msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 21:48+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 21:50+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-Basepath: H:/wamp64/www/plugins/inbox\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: inc\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: pro/inbox-pro.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: pro/templates\n"

#: inc/functions.php:143
msgid "You've received a message from"
msgstr "Vous avez reçu un message de"

#: inc/functions.php:145
msgid "left you a message in your inbox"
msgstr "vous a laissé un message dans votre boîte de réception"

#: inc/functions.php:145
msgid "View and Reply"
msgstr "Afficher et répondre"

#: inc/functions.php:203
msgid ""
"Terms of Service reminder: Providing email, Skype, or phone number is only "
"allowed if it is needed as part of the service."
msgstr ""
"Rappel des conditions d'utilisation: fournir un e-mail, un Skype ou un "
"numéro de téléphone n'est autorisé que si cela est nécessaire dans le cadre "
"du service."

#: inc/functions.php:203
msgid "Otherwise, all communication must go through "
msgstr "Sinon, toute communication doit passer par "

#: inc/functions.php:229
msgid "Threads"
msgstr "Fils"

#: inc/functions.php:261 inc/functions.php:475 inc/inbox_admin_view.php:7
#: inc/inbox_settings.php:5
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr ""
"Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour accéder à cette page."

#: inc/functions.php:525 inc/inbox_settings.php:36
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: inc/functions.php:539 inc/inbox_settings.php:93
msgid "Go Premium"
msgstr "Passer en Premium"

#: inc/functions.php:684 inc/functions.php:730 inc/functions.php:795
#: inc/functions.php:1041 inc/functions.php:3037 inc/functions.php:3210
#: inc/functions.php:3272
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Désolé, votre nonce n'a pas été vérifié."

#: inc/functions.php:986
msgid "Please type a message to send."
msgstr "Veuillez saisir un message à envoyer."

#: inc/functions.php:987
msgid "Please provide message deliver date."
msgstr "Veuillez indiquer la date de livraison du message."

#: inc/functions.php:1499 inc/functions.php:1689
msgid "Sorry, you are not allowed to access this thread."
msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à accéder à ce fil de discussion."

#: inc/functions.php:1725 inc/functions.php:1741
msgid "Sorry, you are not allowed to access the premium features."
msgstr ""
"Désolé, vous n'êtes pas autorisé à accéder aux fonctionnalités premium."

#: inc/functions.php:1942
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: inc/functions.php:1968 inc/functions.php:2021 inc/functions.php:2067
msgid "Type message here to send"
msgstr "Tapez le message ici pour l'envoyer"

#: inc/functions.php:1970 inc/functions.php:2003 inc/functions.php:2069
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"

#: inc/functions.php:1970 inc/functions.php:2025
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: inc/functions.php:2014
msgid "Contact Seller"
msgstr "Contacter le vendeur"

#: inc/functions.php:2033
msgid "Login to Send Message"
msgstr "Connectez-vous pour envoyer un message"

#: inc/functions.php:2259 inc/functions.php:2306 inc/functions.php:2661
msgid "Please wait, there is some problem in the system."
msgstr "Veuillez patienter, il y a un problème dans le système."

#: inc/functions.php:2280 inc/functions.php:2326 inc/functions.php:2378
msgid "Your message has been sent successfully."
msgstr "Votre message a été envoyé avec succès."

#: inc/functions.php:2354 inc/functions.php:2404
msgid "Sorry!"
msgstr "Désolé!"

#: inc/functions.php:2354
msgid "Please login, only registered users are allowed to contact."
msgstr "Please login, only registered users are allowed to contact."

#: inc/functions.php:2404
msgid ""
"Please login, only registered users are allowed to update timezone settings."
msgstr ""
"Veuillez vous connecter, seuls les utilisateurs enregistrés sont autorisés à "
"mettre à jour les paramètres de fuseau horaire."

#: inc/functions.php:2422
msgid "Timezone settings are saved."
msgstr "Les paramètres de fuseau horaire sont enregistrés."

#: inc/functions.php:2719
msgid "Your request has been completed successfully."
msgstr "Votre demande a été traitée avec succès."

#: inc/functions.php:2789
msgid "Need to contact sellers?"
msgstr "Besoin de contacter les vendeurs?"

#: inc/functions.php:2789
msgid "Need to contact seller?"
msgstr "Besoin de contacter le vendeur?"

#: inc/functions.php:2837
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"

#: inc/functions.php:3094
msgid "scheduled"
msgstr "programmé"

#: inc/functions.php:3107 inc/inbox_settings.php:762
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"

#: inc/functions.php:3109
msgid "Load"
msgstr "Charge"

#: inc/functions.php:3111
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: inc/functions.php:3112 inc/inbox_settings.php:708
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: inc/functions.php:3128 inc/inbox_admin_view.php:80
msgid "No message found."
msgstr "Aucun message trouvé."

#: inc/inbox_admin_view.php:3 inc/inbox_settings.php:1
msgid "No script kiddies please!"
msgstr "Pas de script kiddies s'il vous plaît!"

#: inc/inbox_admin_view.php:19 inc/inbox_view_single.php:11
#: inc/inbox_view_single_help.php:8
msgid "Back"
msgstr "Arrière"

#: inc/inbox_admin_view.php:21 inc/inbox_settings.php:54
msgid "Admin Messages"
msgstr "Messages de l'administrateur"

#: inc/inbox_admin_view.php:56 pro/inbox-pro.php:304
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: inc/inbox_settings.php:46
msgid "General Settings"
msgstr "réglages généraux"

#: inc/inbox_settings.php:48
msgid "Pages & Shortcodes"
msgstr "Pages et codes courts"

#: inc/inbox_settings.php:50
msgid "Communication"
msgstr "la communication"

#: inc/inbox_settings.php:52
msgid "Support Departments"
msgstr "Départements de support"

#: inc/inbox_settings.php:56
msgid "Google+ API"
msgstr "API Google+"

#: inc/inbox_settings.php:58
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installer des plugins"

#: inc/inbox_settings.php:62
msgid "Advance Settings"
msgstr "Paramètres avancés"

#: inc/inbox_settings.php:64
msgid "Live Chat"
msgstr "Chat en direct"

#: inc/inbox_settings.php:93
msgid "Click here for Premium Version"
msgstr "Cliquez ici pour la version Premium"

#: inc/inbox_settings.php:98
msgid "Close"
msgstr "proche"

#: inc/inbox_settings.php:100
msgid "Success!"
msgstr "Succès!"

#: inc/inbox_settings.php:100
msgid "Options are updated successfully."
msgstr "Les options sont mises à jour avec succès."

#: inc/inbox_settings.php:110
msgid "Contact Seller Link?"
msgstr "Contacter le vendeur Lien?"

#: inc/inbox_settings.php:110
msgid "(Front-end)"
msgstr "(L'extrémité avant)"

#: inc/inbox_settings.php:119
msgid "Click here for demo"
msgstr "Cliquez ici pour une démo"

#: inc/inbox_settings.php:125
msgid "Image Slider"
msgstr "Curseur d'image"

#: inc/inbox_settings.php:156
msgid "Following pages are automatically created and ready to use."
msgstr ""
"Les pages suivantes sont automatiquement créées et prêtes à être utilisées."

#: inc/inbox_settings.php:156
msgid "You can insert them in relevant menus."
msgstr "Vous pouvez les insérer dans les menus appropriés."

#: inc/inbox_settings.php:170
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/inbox_settings.php:172 inc/inbox_settings.php:518
#: inc/inbox_settings.php:674
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: inc/inbox_settings.php:174
msgid "Shortcode"
msgstr "Petit code"

#: inc/inbox_settings.php:176 inc/inbox_settings.php:276
#: inc/inbox_settings.php:392 inc/inbox_settings.php:680
#: inc/inbox_settings.php:801
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: inc/inbox_settings.php:190 inc/inbox_settings.php:708
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"

#: inc/inbox_settings.php:190 inc/inbox_settings.php:336
#: inc/inbox_settings.php:468
msgid "View"
msgstr "Vue"

#: inc/inbox_settings.php:229
msgid "Write here the words to disallow in communication threads"
msgstr "Écrivez ici les mots à interdire dans les fils de communication"

#: inc/inbox_settings.php:229
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"

#: inc/inbox_settings.php:231
msgid "Enter the words to disallow in communication threads"
msgstr "Entrez les mots à interdire dans les fils de communication"

#: inc/inbox_settings.php:239 inc/inbox_settings.php:776
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: inc/inbox_settings.php:262
msgid "Communication threads from all users."
msgstr "Fils de communication de tous les utilisateurs."

#: inc/inbox_settings.php:270 inc/inbox_settings.php:386
msgid "Participants"
msgstr "Les participants"

#: inc/inbox_settings.php:272 inc/inbox_settings.php:388
msgid "Last Message"
msgstr "Dernier message"

#: inc/inbox_settings.php:274 inc/inbox_settings.php:390
#: inc/inbox_settings.php:768 inc/inbox_settings.php:797
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: inc/inbox_settings.php:379
msgid "Communication threads from all departments."
msgstr "Fils de communication de tous les départements."

#: inc/inbox_settings.php:498
msgid ""
"You may define different departments and assign your staff accordingly to "
"manage support tickets"
msgstr ""
"Vous pouvez définir différents départements et affecter votre personnel en "
"conséquence pour gérer les tickets de support"

#: inc/inbox_settings.php:498
msgid "Video Tutorial"
msgstr "Didacticiel vidéo"

#: inc/inbox_settings.php:526 inc/inbox_settings.php:676
msgid "Description"
msgstr "La description"

#: inc/inbox_settings.php:532
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: inc/inbox_settings.php:532
msgid "or"
msgstr "ou"

#: inc/inbox_settings.php:538
msgid "Add Department"
msgstr "Ajouter un département"

#: inc/inbox_settings.php:600
msgid "Staff Members"
msgstr "Les membres du personnel"

#: inc/inbox_settings.php:640 inc/inbox_settings.php:845
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"

#: inc/inbox_settings.php:678 inc/inbox_settings.php:708
msgid "Staff"
msgstr "Personnel"

#: inc/inbox_settings.php:745
msgid "Alert!"
msgstr "Alerte!"

#: inc/inbox_settings.php:745
msgid ""
"This is a premium feature. You may add/update messages but cannot send in "
"FREE version."
msgstr ""
"Il s'agit d'une fonctionnalité premium. Vous pouvez ajouter/mettre à jour "
"des messages mais ne pouvez pas envoyer en version GRATUITE."

#: inc/inbox_settings.php:753
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"

#: inc/inbox_settings.php:771
msgid "weeks"
msgstr "semaines"

#: inc/inbox_settings.php:777
msgid "Save"
msgstr "sauvegarder"

#: inc/inbox_settings.php:778
msgid "Save & Send"
msgstr "Enregistrer et envoyer"

#: inc/inbox_settings.php:787
msgid "Messages History"
msgstr "Historique des messages"

#: inc/inbox_settings.php:798
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: inc/inbox_settings.php:799
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: inc/inbox_settings.php:800
msgid "Deliver Date"
msgstr "Date de livraison"

#: inc/inbox_settings.php:833
msgid "Please enter your API key to make Google Maps work on relevant pages."
msgstr ""
"Veuillez saisir votre clé API pour que Google Maps fonctionne sur les pages "
"pertinentes."

#: inc/inbox_settings.php:837
msgid "Web Services"
msgstr "Services Web"

#: inc/inbox_settings.php:837
msgid "Directions API"
msgstr "API Directions"

#: inc/inbox_settings.php:837
msgid "Get API Key"
msgstr "Obtenir la clé API"

#: inc/inbox_settings.php:861
msgid "Following plugins are (maybe) required to be installed and activated."
msgstr "Les plugins suivants doivent (peut-être) être installés et activés."

#: inc/inbox_settings.php:893
msgid "Click here to activate"
msgstr "Cliquez ici pour activer"

#: inc/inbox_settings.php:905
msgid "Click here to install"
msgstr "Cliquez ici pour installer"

#: inc/inbox_settings.php:917
msgid "Installed"
msgstr "installée"

#: inc/inbox_settings.php:917
msgid "Activated"
msgstr "Activé"

#: inc/inbox_settings.php:950
msgid "Premium"
msgstr "Prime"

#: inc/inbox_settings.php:950
msgid "Shortcodes"
msgstr "Codes courts"

#: inc/inbox_settings.php:956
msgid "This shortcode will provide a search bar filter to find user profiles."
msgstr ""
"Ce shortcode fournira un filtre de barre de recherche pour trouver des "
"profils d'utilisateurs."

#: inc/inbox_settings.php:956
msgid "It can be used on any page, initially it is developed for inbox."
msgstr ""
"Il peut être utilisé sur n'importe quelle page, initialement il est "
"développé pour la boîte de réception."

#: inc/inbox_settings.php:964
msgid "This shortcode will provide a list of user profiles."
msgstr "Ce shortcode fournira une liste de profils d'utilisateurs."

#: inc/inbox_settings.php:964
msgid "It can be used on any page."
msgstr "Il peut être utilisé sur n'importe quelle page."

#: inc/inbox_settings.php:971
msgid "Copy"
msgstr "Copie"

#: inc/inbox_settings.php:971
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: inc/inbox_settings.php:975
msgid "Live Chat Settings"
msgstr "Paramètres du chat en direct"

#: inc/inbox_settings.php:984
msgid "Settings saved successfully."
msgstr "Paramètres enregistrés avec succès."

#: inc/inbox_settings.php:987
msgid "Ajax based chat"
msgstr "Chat basé sur Ajax"

#: inc/inbox_settings.php:988
msgid ""
"If checkbox is checked messages will send through ajax and on each message "
"page will refresh."
msgstr ""
"Si la case est cochée, les messages seront envoyés via ajax et sur chaque "
"page de message s'actualiseront."

#: inc/inbox_settings.php:1000
msgid "Already Exist"
msgstr "Existe déjà"

#: inc/inbox_settings.php:1006
msgid "Author.php file already exist."
msgstr "Le fichier Author.php existe déjà."

#: inc/inbox_settings.php:1006
msgid "Are you want to replace it?"
msgstr "Voulez-vous le remplacer?"

#: inc/inbox_settings.php:1009
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: inc/inbox_settings.php:1010
msgid "No"
msgstr "Non"

#: inc/inbox_view.php:12
msgid "Conversations"
msgstr "Des conversations"

#: inc/inbox_view.php:23
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifications par email"

#: inc/inbox_view.php:26
msgid "ON"
msgstr "SUR"

#: inc/inbox_view.php:27
msgid "OFF"
msgstr "DE"

#: inc/inbox_view.php:40
msgid "Messages"
msgstr "messages"

#: inc/inbox_view.php:42
msgid "Support"
msgstr "Soutien"

#: inc/inbox_view.php:44
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: inc/inbox_view.php:51
msgid "Timezone Settings"
msgstr "Paramètres de fuseau horaire"

#: inc/inbox_view.php:216
msgid "There are no messages in your inbox."
msgstr "Il n'y a aucun message dans votre boîte de réception."

#: inc/profiles.php:186
msgid "Type any location here to filter the results"
msgstr "Tapez n'importe quel emplacement ici pour filtrer les résultats"

#: inc/profiles.php:186
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: pro/inbox-pro.php:80
msgid "New message received."
msgstr "Nouveau message reçu."

#: pro/inbox-pro.php:81 pro/inbox-pro.php:213
msgid "Click Here"
msgstr "Cliquez ici"

#: pro/inbox-pro.php:82
msgid "to view."
msgstr "regarder."

#: pro/inbox-pro.php:213
msgid "Seller is online"
msgstr "Le vendeur est en ligne"

#: pro/inbox-pro.php:213
msgid "for live chat or leave message here."
msgstr "pour le chat en direct ou laissez un message ici."

#: pro/inbox-pro.php:308
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrateur du site"

#: pro/templates/users_list.php:52 pro/templates/users_strip.php:52
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: pro/templates/users_list.php:52 pro/templates/users_strip.php:52
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"

#: pro/templates/users_list.php:58 pro/templates/users_strip.php:58
msgid "Visit profiles, check services and other items."
msgstr "Visitez les profils, vérifiez les services et autres éléments."

#: pro/templates/users_list.php:58 pro/templates/users_strip.php:58
msgid "Contact or request custom orders, do not spam or bother anybody."
msgstr ""
"Contactez ou demandez des commandes personnalisées, ne spammez pas et ne "
"dérangez personne."

#: pro/templates/users_list.php:81
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: pro/templates/users_list.php:82
msgid "Age"
msgstr "Âge"

#: pro/templates/users_list.php:83
msgid "Services/Products"
msgstr "Services / Produits"

#: pro/templates/users_list.php:84
msgid "Company"
msgstr "Compagnie"

#: pro/templates/users_list.php:85
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
