# Copyright (C) 2012 ImageMagick Engine
# This file is distributed under the same license as the ImageMagick Engine package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageMagick Engine 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/imagemagick-"
"engine\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-27T13:33:27+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-27 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Damien Fabreguettes <damien.fa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Damien Fa (France) <damien@katorze.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: imagemagick-engine.php
msgid "ImageMagick Engine"
msgstr "ImageMagick Engine"

#. Plugin URI of the plugin
#: imagemagick-engine.php
msgid "https://wordpress.org/plugins/imagemagick-engine/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/imagemagick-engine/"

#. Description of the plugin
#: imagemagick-engine.php
msgid ""
"Improve the quality of re-sized images by replacing standard GD library with "
"ImageMagick"
msgstr ""
"Améliorer la qualité des images redimensionnées en remplaçant la "
"bibliothèque GD standard par ImageMagick"

#. Author of the plugin
#: imagemagick-engine.php
msgid "Orangelab"
msgstr "Orangelab"

#. Author URI of the plugin
#: imagemagick-engine.php
msgid "https://orangelab.com/"
msgstr "https://orangelab.com/"

#: imagemagick-engine.php:1068
msgid "You dont have any images to regenerate"
msgstr "Il n'y a aucune image à regénérer"

#: imagemagick-engine.php:1069
msgid "All done!"
msgstr "C'est fait !"

#: imagemagick-engine.php:1070
#, php-format
msgid "Processed %d images"
msgstr "Images %d en cours de traitement"

#: imagemagick-engine.php:1071
msgid "Failed to resize image!"
msgstr "Échec lors du procédé de redimension de l'image!"

#: imagemagick-engine.php:1072 imagemagick-engine.php:1124
msgid "Resized using ImageMagick Engine"
msgstr "Redimensionné via ImageMagick"

#: imagemagick-engine.php:1074
#, php-format
msgid "%s not found at this path."
msgstr "%s introuvable à cet emplacement."

#: imagemagick-engine.php:1075
#, php-format
msgid ""
"%s not found. Your PHP open_basedir setting is restricting access to this "
"path. Add the path to your open_basedir configuration."
msgstr ""
"%s introuvable. Votre paramètre PHP open_basedir restreint l'accès à ce "
"chemin. Ajoutez ce chemin à votre configuration open_basedir."

#: imagemagick-engine.php:1089
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: imagemagick-engine.php:1125
msgid "Resize image"
msgstr "Redimensionner une image"

#: imagemagick-engine.php:1129
msgid "Resize using ImageMagick Engine"
msgstr "Redimensionner via ImageMagick"

#: imagemagick-engine.php:1166 imagemagick-engine.php:1407
msgid "Imagick PHP module"
msgstr "module PHP Imagick"

#: imagemagick-engine.php:1167 imagemagick-engine.php:1414
msgid "Gmagick PHP module"
msgstr "Module PHP Gmagick"

#: imagemagick-engine.php:1168
msgid "ImageMagick command-line"
msgstr "Ligne de commande Image Magick"

#: imagemagick-engine.php:1169
msgid "GraphicsMagick command-line"
msgstr "Ligne de commande de GraphicsMagick"

#: imagemagick-engine.php:1263
msgid "Settings updated"
msgstr "Paramètres mis à jour"

#: imagemagick-engine.php:1322
msgid "No valid ImageMagick mode found!"
msgstr "Imagick PHP module trouvé!"

#: imagemagick-engine.php:1326
msgid "ImageMagick Engine is not enabled."
msgstr "\"ImageMagick Engine\" n'est pas activé."

#: imagemagick-engine.php:1332
msgid "ImageMagick Engine Settings"
msgstr "Paramètres de ImageMagick"

#: imagemagick-engine.php:1333 imagemagick-engine.php:1335
msgid "Regenerating images"
msgstr "Traitement des images en cours"

#: imagemagick-engine.php:1334
msgid "You must enable Javascript in order to proceed!"
msgstr "Il est nécéssaire d'activer le Javascript pour continuer!"

#: imagemagick-engine.php:1347
msgid "Regenerate Images"
msgstr "Regénérer les images"

#: imagemagick-engine.php:1352
msgid "Sizes"
msgstr "Tailles"

#: imagemagick-engine.php:1362
msgid "ImageMagick images too"
msgstr "Inclure les images ImageMagick"

#: imagemagick-engine.php:1366
msgid "Resize will use standard WordPress functions."
msgstr "Retaillera en utilisant les fonctions standards de Wordpress."

#: imagemagick-engine.php:1369
msgid "Regenerate"
msgstr "Regénérer"

#: imagemagick-engine.php:1370
msgid "(this can take a long time)"
msgstr "(cela peut prendre quelques minutes)"

#: imagemagick-engine.php:1382
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: imagemagick-engine.php:1391
msgid "Image engine"
msgstr "Moteur d'image"

#: imagemagick-engine.php:1410
msgid "Imagick PHP module found"
msgstr "Imagick PHP module trouvé"

#: imagemagick-engine.php:1410
msgid "Imagick PHP module not found"
msgstr "Imagick PHP module introuvable."

#: imagemagick-engine.php:1417
msgid "Gmagick PHP module found"
msgstr "Le module PHP Gmagick a été trouvé"

#: imagemagick-engine.php:1417
msgid "Gmagick PHP module not found"
msgstr "Module PHP Gmagick introuvable"

#: imagemagick-engine.php:1421
msgid "ImageMagick path"
msgstr "Chemin d'accès vers ImageMagick"

#: imagemagick-engine.php:1424 imagemagick-engine.php:1437
msgid "Command not found"
msgstr "Commande introuvable."

#: imagemagick-engine.php:1425 imagemagick-engine.php:1438
msgid "Testing command..."
msgstr "Test de la commande ..."

#: imagemagick-engine.php:1427 imagemagick-engine.php:1440
msgid "Test path"
msgstr "Test du chemin d'accès ..."

#: imagemagick-engine.php:1430
msgid ""
"Enter the path where ImageMagick is installed on your server. This is "
"usually /usr/bin or /usr/local/bin."
msgstr ""
"Indiquez le chemin d'accès à l'emplacement où ImageMagick est installé sur "
"votre serveur. Il s'agit généralement de /usr/bin ou /usr/local/bin."

#: imagemagick-engine.php:1434
msgid "GraphicsMagick path"
msgstr "Chemin d'accès à GraphicsMagick"

#: imagemagick-engine.php:1443
msgid ""
"Enter the path where GraphicsMagick is installed on your server. This is "
"usually /usr/bin or /usr/local/bin."
msgstr ""
"Indiquez le chemin d'accès à l'emplacement où GraphicsMagick est installé "
"sur votre serveur. Il s'agit généralement de /usr/bin ou /usr/local/bin."

#: imagemagick-engine.php:1447
msgid "ImageMagick quality"
msgstr "Qualité de ImageMagick"

#: imagemagick-engine.php:1449
msgid "Optimize for quality"
msgstr "Optimiser sur qualité"

#: imagemagick-engine.php:1450
msgid "Optimize for size"
msgstr "Optimiser sur taille"

#: imagemagick-engine.php:1451
msgid ""
"Set to 0-100. Higher value gives better image quality but larger file size. "
"Leave empty for default value, computed dynamically."
msgstr ""
"(valeur de 0 à 100, indice de qualité. Pour la valeur automatique, ne rien "
"entrer dans le champ)."

#: imagemagick-engine.php:1455
msgid "Image interlace?"
msgstr "Entrelacement d'images ?"

#: imagemagick-engine.php:1460
msgid "Adds interlace option to ImageMagick when images are processed."
msgstr ""
"Ajoute une option d'entrelacement à ImageMagick lors du traitement des "
"images."

#: imagemagick-engine.php:1464
msgid "Preserve Exif data?"
msgstr "Conserver les données EXIF ?"

#: imagemagick-engine.php:1469
msgid ""
"When optimizing for size, preserve Exif metadata (including GPS location) "
"instead of stripping it. Other non-essential metadata (IPTC, XMP) is still "
"removed."
msgstr ""
"Lors de l'optimisation de la taille, conservez les métadonnées Exif (y "
"compris la localisation GPS) au lieu de les supprimer. Les autres "
"métadonnées non essentielles (IPTC, XMP) sont toujours supprimées."

#: imagemagick-engine.php:1476
msgid "Image size"
msgstr "Taille de l'image"

#: imagemagick-engine.php:1477
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"

#: imagemagick-engine.php:1478
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: imagemagick-engine.php:1479
msgid "None (use WP instead)"
msgstr "Aucun (utilisez plutôt WP)"

#: imagemagick-engine.php:1511
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"

#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Miniature"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medium"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Grand"

#~ msgid "Enable enhanced image engine"
#~ msgstr "Activer le traitement d'image avancé"

#~ msgid "Optimize for"
#~ msgstr "Optimisé pour"

#~ msgid ""
#~ "No valid ImageMagick mode found! Please check %sFAQ%s for installation "
#~ "instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun mode ImageMagick valide. Veuillez consulter la %sFAQ%s pour "
#~ "d'éventuels conseils d'installation."
