msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HTTPCS Validation 1.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-15 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 10:13+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: HTTPCS\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__;'message' =>\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: httpcsValidation.php:243
msgid "This plugin allows you to validate your Wordpress website to HTTPCS."
msgstr "Ce plugin vous permet de valider votre site Wordpress chez HTTPCS."

#: httpcsValidation.php:244
msgid "Please follow the instructions."
msgstr "Veuillez suivre les indications."

#: httpcsValidation.php:250
msgid "YOUR WEBSITE"
msgstr "VOTRE SITE"

#: httpcsValidation.php:251
msgid "(all types of addresses, domains, URL, websites, extranets, SaaS...)"
msgstr "(Tous types d'adresses, domaines, URL, Sites web, extranets, SaaS…)"

#: httpcsValidation.php:257
msgid "CREATION OF YOUR HTTPCS ACCOUNT"
msgstr "CRÉATION DE VOTRE COMPTE HTTPCS"

#: httpcsValidation.php:259
msgid "Name and firstname"
msgstr "Nom et prénom"

#: httpcsValidation.php:262
msgid "Position"
msgstr "Fonction"

#: httpcsValidation.php:265
msgid "Company"
msgstr "Société"

#: httpcsValidation.php:268
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: httpcsValidation.php:271 httpcsValidation.php:286
msgid "Your email address"
msgstr "Votre adresse e-mail"

#: httpcsValidation.php:275
msgid "Access for free"
msgstr "Accédez gratuitement"

#: httpcsValidation.php:276
msgid "Do you already have an HTTPCS account ?"
msgstr "Vous possédez déjà un compte HTTPCS ?"

#: httpcsValidation.php:276 httpcsValidation.php:293
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"

#: httpcsValidation.php:284
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"

#: httpcsValidation.php:289
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: httpcsValidation.php:292
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"

#: httpcsValidation.php:293
msgid "Don't have an HTTPCS account yet ?"
msgstr "Vous n'avez pas encore de compte HTTPCS ?"

#: httpcsValidation.php:369
msgid "Please try again by clicking on the button below."
msgstr "Veuillez réessayer en cliquant sur le bouton ci-dessous."

#: httpcsValidation.php:377
msgid "Try again"
msgstr "Réessayer"

#: httpcsValidation.php:390
msgid "Account created and validated!"
msgstr "Compte créé et validation effectuée !"

#: httpcsValidation.php:390
msgid "Your password has been sent by email."
msgstr "Votre mot de passe a été envoyé par email."

#: httpcsValidation.php:402
msgid "This website is already validated at HTTPCS!"
msgstr "Ce site web est déjà validé chez HTTPCS !"

#: httpcsValidation.php:403
msgid "Click here to access the HTTPCS console"
msgstr "Cliquez ici pour accéder à la console HTTPCS"

#: httpcsValidation.php:236
msgid "Your account has been created successfully."
msgstr "Votre compte a été créé avec succès."

#: httpcsValidation.php:236
msgid "Verification done !"
msgstr "Vérification effectuée !"

#: httpcsValidation.php:236
msgid "Connection successful, creation of the file..."
msgstr "Connexion réussie, création du fichier..."

#: httpcsValidation.php:241
msgid "This email address is not allowed."
msgstr "L'adresse email saisie n'est pas autorisée."

#: httpcsValidation.php:241
msgid "We already have informations from this website. Please, contact our assistance to claim the property."
msgstr "Nous possédons déjà des données provenant de ce site. Merci de contacter notre assistance afin d'en réclamer la propriété."

#: httpcsValidation.php:241
msgid "This user already exists ! To log in"
msgstr "Cet utilisateur existe déjà! Pour vous connecter"

#: httpcsValidation.php:241
msgid "Please check your informations."
msgstr "Veuillez vérifier vos informations."

#: httpcsValidation.php:241
msgid "Please check your email/password."
msgstr "Veuillez vérifier votre email/mot de passe."

#: httpcsValidation.php:241
msgid "This website has already been validated."
msgstr "Ce site a déjà été validé."

#: httpcsValidation.php:241
msgid "The content of the file is not valid."
msgstr "Contenu du fichier invalide."

#: httpcsValidation.php:241
msgid "File not found. Please check if the file has been created and also the rights to read it remotely."
msgstr "Fichier introuvable. Veuillez vérifier si le fichier a bien été créé et également les droits de lecture du fichier."

#: httpcsValidation.php:241
msgid "This website is not in our database."
msgstr "Ce site n'est pas présent dans notre base de données."

#: httpcsValidation.php:241
msgid "Please, check the URL."
msgstr "Vérifier l'URL indiquée."

#: httpcsValidation.php:241
msgid "This user doesn't exist! To sign up"
msgstr "Cet utilisateur n'existe pas! Pour vous créer un compte"

#: httpcsValidation.php:241
msgid "Unauthorized entry."
msgstr "Saisie non autorisée."

#: httpcsValidation.php:241
msgid "Operation not allowed."
msgstr "Action non autorisée."

#: httpcsValidation.php:241
msgid "You're not the owner of this website."
msgstr "Ce site ne vous appartient pas."

msgid "click here"
msgstr "cliquez ici"

msgid "Curl is disabled !"
msgstr "Curl est désactivé !"

msgid "Sorry, we were not able to make the directory and/or the required file to validate your website ! (You should check your rights)"
msgstr "Désolé, nous n'avons pas pu créer le dossier et/ou le fichier requis afin de valider votre site ! (Vous devriez vérifier vos droits)"

msgid "You should try to make them manually. Here is the file name and its content"
msgstr "Vous devriez essayer de les créer manuellement. Voici le nom du fichier et son contenu"

msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"

msgid "File content"
msgstr "Contenu du fichier"

msgid "You must place the file in this directory (perhaps you will need to make it)"
msgstr "Vous devez placer le fichier dans ce répertoire (vous aurez peut-être besoin de le créer)"

msgid "To try again"
msgstr "Pour réessayer"

msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"

msgid "Connection successful. Your website has been validated!"
msgstr "Connexion réussie. Votre site web a été validé !"

msgid "Sorry, we were not able to contact the HTTPCS validation service."
msgstr "Désolé, nous n'avons pas pu contacter le service de validation HTTPCS."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.httpcs.com/"
msgstr "https://www.httpcs.com/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "HTTPCS"
msgstr "HTTPCS"

#. Description of the plugin/theme
msgid "This plugin helps you to do the HTTPCS validation process automatically"
msgstr "Ce plugin vous aide à réaliser le processus de validation HTTPCS automatiquement"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "HTTPCS Validation"
msgstr "HTTPCS Validation"