msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: htaccess\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 14:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-09 14:49+0200\n"
"Last-Translator: BestWebSoft team <wp@bestwebsoft.com>\n"
"Language-Team: bestwebsoft.com <plugin@bestwebsoft.com>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n%10==1 && n%100!=11) ? 3 : "
"((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

#: htaccess.php:39 htaccess.php:49 htaccess.php:436
#: includes/class-htccss-settings.php:201
msgid "Htaccess Settings"
msgstr "Налаштування Htaccess"

#: htaccess.php:58 htaccess.php:59
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#: htaccess.php:75
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Оновити до Pro"

#: htaccess.php:299 htaccess.php:313 includes/class-htccss-settings.php:21
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: htaccess.php:315 htaccess.php:438 htaccess.php:447
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: htaccess.php:316
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: htaccess.php:438 htaccess.php:447
msgid "Note"
msgstr "Примітка"

#: htaccess.php:438 htaccess.php:447
#, php-format
msgid ""
"Making changes to .htaccess file can crash your website. Double check all "
"changes before saving them and read our %s."
msgstr ""
"Внесення змін у файл .htaccess може призвести до збою вашого сайту. "
"Перевірте всі зміни, перш ніж зберегти їх, і прочитайте наші %s."

#: htaccess.php:441
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "Будь ласка, увімкніть JavaScript у вашому браузері."

#: htaccess.php:445
msgid "Htaccess Editor"
msgstr "Htaccess редактор"

#: htaccess.php:454
msgid "You do not have a backup file"
msgstr "У вас немає файлу резервної копії"

#: htaccess.php:463
msgid "The .htaccess file has been successfully restored from a backup."
msgstr "Файл .htaccess був успішно відновлений з резервної копії."

#: htaccess.php:473 includes/class-htccss-settings.php:189
msgid "Settings saved."
msgstr "Налаштування збережено."

#: htaccess.php:490
msgid "Create htaccess-backup.txt"
msgstr "Створити htaccess-backup.txt"

#: htaccess.php:492
msgid "Enable to create backup file."
msgstr "Увімкніть, щоб створити файл резервної копії."

#: htaccess.php:498
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: htaccess.php:499
msgid "Restore .htaccess to Backup"
msgstr "Відновити .htaccess із резервної копії"

#: htaccess.php:1066
msgid "Notice:"
msgstr "Увага:"

#: htaccess.php:1068
msgid ""
"Due to the peculiarities of the multisite work, Htaccess plugin has only"
msgstr ""
"У зв'язку з особливостями роботи мультисайту, у плагіна Htaccess є тільки"

#: htaccess.php:1068
msgid "Network settings page"
msgstr "сторінка налаштувань мережі"

#: htaccess.php:1070
msgid ""
"Due to the peculiarities of the multisite work, Htaccess plugin has the "
"network settings page only and it should be Network Activated. Please"
msgstr ""
"У зв'язку з особливостями роботи мультисайту, у плагіна Htaccess є тільки "
"сторінка налаштувань мережі, відповідно плагін повинен бути активований для "
"мережі. Будь ласка,"

#: htaccess.php:1070
msgid "Activate Htaccess for Network"
msgstr "Активуйте Htaccess для мережі"

#: includes/class-htccss-settings.php:22
msgid "Misc"
msgstr "Різне"

#: includes/class-htccss-settings.php:23
msgid "License Key"
msgstr "Ліцензійний ключ"

#: includes/class-htccss-settings.php:152
#: includes/class-htccss-settings.php:158
#: includes/class-htccss-settings.php:165
#: includes/class-htccss-settings.php:167
#: includes/class-htccss-settings.php:173
#: includes/class-htccss-settings.php:175
msgid "Notice: "
msgstr "Увага: "

#: includes/class-htccss-settings.php:152
#: includes/class-htccss-settings.php:158
msgid ""
"You have entered an incorrect value for \"Allow from\" field. Settings are "
"not saved."
msgstr ""
"Ви ввели неправильне значення для поля \"Allow from\". Налаштування не "
"збережено."

#: includes/class-htccss-settings.php:165
#: includes/class-htccss-settings.php:173
msgid ""
"You have entered an incorrect value for \"Deny from\" field. Settings are "
"not saved."
msgstr ""
"Ви ввели неправильне значення для поля \"Deny from\". Налаштування не "
"збережено."

#: includes/class-htccss-settings.php:167
#: includes/class-htccss-settings.php:175
msgid ""
"You have entered an incorrect value for \"Allow from\" and \"Deny from\" "
"fields. Settings are not saved."
msgstr ""
"Ви ввели неправильні значення для полів \"Allow from\" та \"Deny from\". "
"Налаштування не збережено."

#: includes/class-htccss-settings.php:206
msgid "Directives Order"
msgstr "Порядок директив"

#: includes/class-htccss-settings.php:215
msgid "Allow from"
msgstr "Allow from"

#: includes/class-htccss-settings.php:283
#: includes/class-htccss-settings.php:323
msgid "Add IP address"
msgstr "Додати IP адресу"

#: includes/class-htccss-settings.php:284
msgid "Info about the arguments to the Allow directive"
msgstr "Інформація про аргументи директиви Allow"

#: includes/class-htccss-settings.php:284
#: includes/class-htccss-settings.php:324
msgid "Controlling access to your website using the .htaccess"
msgstr "Керування доступом до сайту за допомогою .htaccess"

#: includes/class-htccss-settings.php:288
msgid "Deny from"
msgstr "Deny from"

#: includes/class-htccss-settings.php:324
msgid "Info about the arguments to the Deny directive"
msgstr "Інформація про аргументи директиви Deny"

#: includes/class-htccss-settings.php:340
msgid "Allow from (automatically added)"
msgstr "Allow from (додані автоматично)"

#: includes/class-htccss-settings.php:344
#: includes/class-htccss-settings.php:354
msgid ""
"You can edit the content of directives that have been automatically added to"
msgstr "Ви можете відредагувати директиви, що були додані автоматично, на"

#: includes/class-htccss-settings.php:344
#: includes/class-htccss-settings.php:354
#, php-format
msgid "plugin settings page %s"
msgid_plural "settings pages of next plugins: %s"
msgstr[0] "сторінці налаштувань плагіну %s"
msgstr[1] "сторінках налаштувань наступних плагінів: %s"
msgstr[2] "сторінках налаштувань наступних плагінів: %s"
msgstr[3] "сторінках налаштувань наступних плагінів: %s"

#: includes/class-htccss-settings.php:351
msgid "Deny from (automatically added)"
msgstr "Deny from (додані автоматично)"

#: includes/class-htccss-settings.php:365
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: includes/class-htccss-settings.php:369
msgid "Disable Access to xmlrpc.php"
msgstr "Заборонити доступ до xmlrpc.php"

#: includes/class-htccss-settings.php:374
msgid ""
"Disable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC "
"publishing protocols."
msgstr ""
"Вимкнути протоколи публікації XML-RPC для WordPress, Movable Type, "
"MetaWeblog та Blogger."

#: includes/class-htccss-settings.php:374
msgid "Read more about XML-RPC"
msgstr "Детальніше про XML-RPC"

#: includes/class-htccss-settings.php:379
msgid "Deny Access"
msgstr "Заборонити доступ"

#: includes/class-htccss-settings.php:383
msgid "Redirect to the main page"
msgstr "Перенаправити на головну сторінку"

#: includes/class-htccss-settings.php:389
msgid "Hotlinking Protection"
msgstr "Захист від хотлінкінгу"

#: includes/class-htccss-settings.php:393
msgid "Enable to activate the hotlinking protection (recommended)."
msgstr "Увімкніть, щоб активувати захист від хотлінкінгу (рекомендується)."

#: includes/class-htccss-settings.php:398
msgid "Allow Hotlinking for"
msgstr "Дозволити хотлінкінг для"

#: includes/class-htccss-settings.php:402
msgid "Allowed hosts should be entered comma separated."
msgstr "Дозволені хости необіхдно вказувати через кому."

#: includes/class-htccss-settings.php:403
msgid ""
"The hosts you entered will be added to .htaccess file in the form of the "
"string"
msgstr "Вказані вами хости будуть додані в файл .htaccess у вигляді рядку"

#: includes/class-htccss-settings.php:417
msgid "Allow Access to XML Files"
msgstr "Дозволити доступ до XML-файлів"

#: includes/class-htccss-settings.php:421
#, php-format
msgid ""
"It is necessary to get the access to sitemap files of all network`s blogs "
"via link like %s"
msgstr ""
"Це необхідно для того, щоб отримати доступ до sitemap-файлів Вашої мережі за "
"посиланням виду %s"

#: includes/class-htccss-settings.php:423
msgid "The following string will be added to your .htaccess file"
msgstr "До вашого .htaccess файл буде додано наступний рядок"

#, fuzzy
#~| msgid "Htaccess Settings"
#~ msgid "Htaccess Pro Settings"
#~ msgstr "Налаштування Htaccess"

#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Всі налаштування плагіну було скинуто до стандартних."

#~ msgid "Go PRO"
#~ msgstr "Оновити до PRO"

#~ msgid ""
#~ "It is very important to be extremely attentive when making changes to ."
#~ "htaccess file. If after making changes your site stops functioning, "
#~ "please see"
#~ msgstr ""
#~ "При внесенні правок у файл .htaccess, будьте особливо уважні. Якщо після "
#~ "внесення правок ваш сайт перестане працювати, дивіться"

#~ msgid ""
#~ "The changes will be applied immediately after saving the changes, if you "
#~ "are not sure - do not click the \"Save changes\" button."
#~ msgstr ""
#~ "Зміни набувають чинності відразу після збереження налаштувань. Якщо ви не "
#~ "впевнені, не натискайте \"Зберегти зміни\"."

#~ msgid "The order of directives"
#~ msgstr "Порядок директив"

#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Детальніше"

#~ msgid "What is XML-RPC?"
#~ msgstr "Що таке XML-RPC ?"

#~ msgid "Disable Hotlinking"
#~ msgstr "Заборонити хотлінкінг"

#~ msgid "How to Prevent Hotlinking?"
#~ msgstr "Як уникнути хотлінкінга?"

#~ msgid "Customize .htaccess File"
#~ msgstr "Налаштування файла .htaccess"

#~ msgid "Custom Code"
#~ msgstr "Користувацький код"

#~ msgid "Customise .htaccess File"
#~ msgstr "Налаштування файла .htaccess"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom code"
#~ msgstr "Користувацький код"

#, fuzzy
#~ msgid "Htaccess Pro Custom code"
#~ msgstr "Htaccess Pro користувацький код"

#~ msgid "Order directives"
#~ msgstr "Порядок директив"

#~ msgid "Allow from ( automatically added )"
#~ msgstr "Allow from ( додані автоматично )"

#~ msgid ""
#~ "You can edit the content of directives that have been added automatically "
#~ "on"
#~ msgstr "Ви можете відредагувати директиви, що були додані автоматично, на"

#~ msgid "the settings page of the plugin %s"
#~ msgid_plural "settings pages of next plugins: %s"
#~ msgstr[0] "сторінці налаштувань плагіну %s"
#~ msgstr[1] "сторінках налаштувань наступних плагінів: %s"
#~ msgstr[2] "сторінках налаштувань наступних плагінів: %s"
#~ msgstr[3] "сторінках налаштувань наступних плагінів: %s"

#~ msgid "Deny from ( automatically added )"
#~ msgstr "Deny from ( додані автоматично )"

#~ msgid "Disable hotlinking"
#~ msgstr "Заборонити хотлінкінг"

#~ msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
#~ msgstr "Після оновленя до PRO версії ваші налаштування будуть збережені"

#~ msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
#~ msgstr "Відкрийте додаткові опції, перейшовши на Pro версію"

#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Читати більше"

#~ msgid ""
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
#~ msgstr ""
#~ "Налаштування плагіну змінено. Будь ласка, не забудьте натистути 'Зберегти "
#~ "зміни' для того, щоб зберегти їх."

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Вперед"

#~ msgid "Wrong 'Order fields'. You can enter:"
#~ msgstr "Невірно введено 'Order fields'. Ви можете ввести:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "чи"

#~ msgid "requires"
#~ msgstr "вимагає"

#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "або вище, от чому його було деактивовано! Будь ласка, оновіть WordPress "
#~ "та спробуйте ще раз."

#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Повернутися на WordPress на"

#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Сторінку плагінів"

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later. If the error will appear again, "
#~ "please, contact us <a href=http://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</"
#~ "a>. We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Щось не так, спробуйте пізніше. Якщо помилка повториться, будь ласка, "
#~ "повідомте нам <a href=http://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</a>. "
#~ "Просимо вибачення за незручності. "

#~ msgid "This license key is bind to another site"
#~ msgstr "Цей ліцензійний ключ прив'язаний до іншого сайту"

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "На жаль, ви перевищили добовий ліміт спроб. Будь ласка, завантажте плагін "
#~ "вручну."

#~ msgid "This license key is valid, but your license has expired."
#~ msgstr "Цей ключ є дійсний, але  ліцензіїний час вже закінчився."

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка при завантаженні zip архіву. Будь ласка, завантажте плагін вручну"

#~ msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка при відкритті zip архіву. Будь ласка, завантажте плагін вручну"

#~ msgid ""
#~ "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload "
#~ "the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Ваш сервер не підтримує формати Zip і Phar. Будь ласка, завантажте плагін "
#~ "вручну"

#~ msgid "UploadDir is not writable. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка при відкритті zip архіву. Будь ласка, завантажте плагін вручну"

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvienience."
#~ msgstr ""
#~ "Щось не так. Спробуйте пізніше або завантажте плагін вручну. Просимо "
#~ "вибачення за незручності."

#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Будь ласка, введіть ліцензійний ключ"

#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо вам подобається плагін, будь ласка, поставте нам 5 зірочок на "
#~ "WordPress"

#~ msgid "Rate the plugin"
#~ msgstr "Оцінити плагін"

#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
#~ msgstr "Якщо виникли проблеми, будь ласка, повідомте нам"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The PRO version of the plugin is successfully download "
#~ "and activated."
#~ msgstr "Вітаємо! Про версія плагіну була завантажена та активована успішно."

#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Будь ласка, перейдіть на"

#~ msgid "You will be redirected automatically in 5 seconds."
#~ msgstr "Переадресація через 5 сек."

#~ msgid "You can download and activate"
#~ msgstr "Ви можете завантажити та активувати"

#~ msgid "version of this plugin by entering Your license key."
#~ msgstr "версію цього плагіну, ввівши Ваш ліцензійний ключ"

#~ msgid ""
#~ "You can find your license key on your personal page Client area, by "
#~ "clicking on the link"
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете знайти ліцензійний ключ на вкладці \"Клієнтам\" вашої сторінки, "
#~ "клікнувши на лінк"

#~ msgid ""
#~ "(your username is the email you specify when purchasing the product)."
#~ msgstr "(ваше ім'я - це емейл, який ви вказували при покупці)"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Активувати"

#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Вперед!"

#~ msgid ""
#~ "It's time to upgrade your <strong>Htaccess</strong> to <strong>PRO</"
#~ "strong> version"
#~ msgstr ""
#~ "Час оновити ваш <strong>Htaccess</strong> до <strong>PRO</strong> версії"

#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options"
#~ msgstr "Розширити стандартний функціонал плагіну новими можливостями"
