msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: htaccess\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 14:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-09 14:47+0200\n"
"Last-Translator: BestWebSoft team <wp@bestwebsoft.com>\n"
"Language-Team: bestwebsoft.com <plugin@bestwebsoft.com>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n%10==1 && n%100!=11) ? 3 : "
"((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

#: htaccess.php:39 htaccess.php:49 htaccess.php:436
#: includes/class-htccss-settings.php:201
msgid "Htaccess Settings"
msgstr "Настройки Htaccess"

#: htaccess.php:58 htaccess.php:59
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#: htaccess.php:75
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Обновить до Pro"

#: htaccess.php:299 htaccess.php:313 includes/class-htccss-settings.php:21
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: htaccess.php:315 htaccess.php:438 htaccess.php:447
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: htaccess.php:316
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"

#: htaccess.php:438 htaccess.php:447
msgid "Note"
msgstr "Примечание"

#: htaccess.php:438 htaccess.php:447
#, php-format
msgid ""
"Making changes to .htaccess file can crash your website. Double check all "
"changes before saving them and read our %s."
msgstr ""
"Внесение изменений в файл .htaccess может привести к сбою вашего сайта. "
"Дважды проверьте все изменения перед сохранением и прочитайте наши %s."

#: htaccess.php:441
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "Пожалуйста, включите JavaScript в вашем браузере."

#: htaccess.php:445
msgid "Htaccess Editor"
msgstr "Редоктор Htaccess "

#: htaccess.php:454
msgid "You do not have a backup file"
msgstr "У вас нет файла резервной копии"

#: htaccess.php:463
msgid "The .htaccess file has been successfully restored from a backup."
msgstr "Файл .htaccess был успешно восстановлен из резервной копии."

#: htaccess.php:473 includes/class-htccss-settings.php:189
msgid "Settings saved."
msgstr "Настройки сохранены."

#: htaccess.php:490
msgid "Create htaccess-backup.txt"
msgstr "Создать htaccess-backup.txt"

#: htaccess.php:492
msgid "Enable to create backup file."
msgstr "Включите, чтобы создать файл резервной копии."

#: htaccess.php:498
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#: htaccess.php:499
msgid "Restore .htaccess to Backup"
msgstr "Восстановить .htaccess из резервной копии"

#: htaccess.php:1066
msgid "Notice:"
msgstr "Внимание:"

#: htaccess.php:1068
msgid ""
"Due to the peculiarities of the multisite work, Htaccess plugin has only"
msgstr ""
"В связи с особенностями работы мультисайта,  у плагина Htaccess есть только"

#: htaccess.php:1068
msgid "Network settings page"
msgstr "страница настроек сети"

#: htaccess.php:1070
msgid ""
"Due to the peculiarities of the multisite work, Htaccess plugin has the "
"network settings page only and it should be Network Activated. Please"
msgstr ""
"В связи с особенностями работы мультисайта,  у плагина Htaccess Pro есть "
"только страница настроек сети, соответственно плагин должен быть активирован "
"для сети. Пожалуйста,"

#: htaccess.php:1070
msgid "Activate Htaccess for Network"
msgstr "Активируйте Htaccess для сети"

#: includes/class-htccss-settings.php:22
msgid "Misc"
msgstr "Разное"

#: includes/class-htccss-settings.php:23
msgid "License Key"
msgstr "Лицензионный ключ"

#: includes/class-htccss-settings.php:152
#: includes/class-htccss-settings.php:158
#: includes/class-htccss-settings.php:165
#: includes/class-htccss-settings.php:167
#: includes/class-htccss-settings.php:173
#: includes/class-htccss-settings.php:175
msgid "Notice: "
msgstr "Внимание: "

#: includes/class-htccss-settings.php:152
#: includes/class-htccss-settings.php:158
msgid ""
"You have entered an incorrect value for \"Allow from\" field. Settings are "
"not saved."
msgstr ""
"Вы ввели неверное значение для поля \"Allow from\". Настройки не сохранены."

#: includes/class-htccss-settings.php:165
#: includes/class-htccss-settings.php:173
msgid ""
"You have entered an incorrect value for \"Deny from\" field. Settings are "
"not saved."
msgstr ""
"Вы ввели неверное значение для поля \"Deny from\". Настройки не сохранены."

#: includes/class-htccss-settings.php:167
#: includes/class-htccss-settings.php:175
msgid ""
"You have entered an incorrect value for \"Allow from\" and \"Deny from\" "
"fields. Settings are not saved."
msgstr ""
"Вы ввели неверные значения для полей \"Allow from\" и \"Deny from\". "
"Настройки не сохранены."

#: includes/class-htccss-settings.php:206
msgid "Directives Order"
msgstr "Порядок Директив"

#: includes/class-htccss-settings.php:215
msgid "Allow from"
msgstr "Allow from"

#: includes/class-htccss-settings.php:283
#: includes/class-htccss-settings.php:323
msgid "Add IP address"
msgstr "Добавить IP адрес"

#: includes/class-htccss-settings.php:284
msgid "Info about the arguments to the Allow directive"
msgstr "Информация об аргументах директивы Allow"

#: includes/class-htccss-settings.php:284
#: includes/class-htccss-settings.php:324
msgid "Controlling access to your website using the .htaccess"
msgstr "Управление доступом к сайту с помощью .htaccess"

#: includes/class-htccss-settings.php:288
msgid "Deny from"
msgstr "Deny from"

#: includes/class-htccss-settings.php:324
msgid "Info about the arguments to the Deny directive"
msgstr "Информация об аргументах директивы Deny"

#: includes/class-htccss-settings.php:340
msgid "Allow from (automatically added)"
msgstr "Allow from (добавленные автоматически)"

#: includes/class-htccss-settings.php:344
#: includes/class-htccss-settings.php:354
msgid ""
"You can edit the content of directives that have been automatically added to"
msgstr ""
"Вы можете редактировать содержание директив, которые были добавлены "
"автоматически, на"

#: includes/class-htccss-settings.php:344
#: includes/class-htccss-settings.php:354
#, php-format
msgid "plugin settings page %s"
msgid_plural "settings pages of next plugins: %s"
msgstr[0] "странице настроек плагина %s"
msgstr[1] "страницах настроек следующих плагинов: %s"
msgstr[2] "страницах настроек следующих плагинов: %s"
msgstr[3] "страницах настроек следующих плагинов: %s"

#: includes/class-htccss-settings.php:351
msgid "Deny from (automatically added)"
msgstr "Deny from (добавленные автоматически)"

#: includes/class-htccss-settings.php:365
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: includes/class-htccss-settings.php:369
msgid "Disable Access to xmlrpc.php"
msgstr "Отключить доступ к xmlrpc.php"

#: includes/class-htccss-settings.php:374
msgid ""
"Disable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC "
"publishing protocols."
msgstr ""
"Выключить протоколы публикации XML-RPC для WordPress, Movable Type, "
"MetaWeblog и Blogger"

#: includes/class-htccss-settings.php:374
msgid "Read more about XML-RPC"
msgstr "Подробнее о XML-RPC"

#: includes/class-htccss-settings.php:379
msgid "Deny Access"
msgstr "Запретить доступ"

#: includes/class-htccss-settings.php:383
msgid "Redirect to the main page"
msgstr "Перенаправить на главную страницу"

#: includes/class-htccss-settings.php:389
msgid "Hotlinking Protection"
msgstr "Хотлинкинг защита"

#: includes/class-htccss-settings.php:393
msgid "Enable to activate the hotlinking protection (recommended)."
msgstr "Включите, чтобы активировать защиту от хотлинкинга (рекомендуется)."

#: includes/class-htccss-settings.php:398
msgid "Allow Hotlinking for"
msgstr "Разрешить хотлинкинг для"

#: includes/class-htccss-settings.php:402
msgid "Allowed hosts should be entered comma separated."
msgstr "Разрешенные хосты необходимо вводить через запятую."

#: includes/class-htccss-settings.php:403
msgid ""
"The hosts you entered will be added to .htaccess file in the form of the "
"string"
msgstr "Введённые вами хосты будут добавлены в файл .htaccess в виде строки"

#: includes/class-htccss-settings.php:417
msgid "Allow Access to XML Files"
msgstr "Разрешить доступ к XML-файлам"

#: includes/class-htccss-settings.php:421
#, php-format
msgid ""
"It is necessary to get the access to sitemap files of all network`s blogs "
"via link like %s"
msgstr ""
"Это необходимо для того, чтобы получить доступ к sitemap-файлам сайтов Вашей "
"сети по ссылкам вида %s"

#: includes/class-htccss-settings.php:423
msgid "The following string will be added to your .htaccess file"
msgstr "В ваш .htaccess файл будут добавлена следующая строка"

#~ msgid "Htaccess Pro Settings"
#~ msgstr "Настройки Htaccess Pro"

#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Все настройки плагина восстановлены."

#~ msgid "Go PRO"
#~ msgstr "Обновить до PRO"

#~ msgid ""
#~ "It is very important to be extremely attentive when making changes to ."
#~ "htaccess file. If after making changes your site stops functioning, "
#~ "please see"
#~ msgstr ""
#~ "При внесении правок в файл .htaccess нужно быть очень аккуратными. Если "
#~ "после внесения правок ваш сайт перестанет работать, смотрите"

#~ msgid ""
#~ "The changes will be applied immediately after saving the changes, if you "
#~ "are not sure - do not click the \"Save changes\" button."
#~ msgstr ""
#~ "Изменения вступают в силу сразу после сохранения настроек, если вы не "
#~ "уверены - не нажимайте кнопку \"Сохранить изменения\""

#~ msgid "The order of directives"
#~ msgstr "Порядок директив"

#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Подробнее..."

#~ msgid "What is XML-RPC?"
#~ msgstr "Что такое XML-RPC ?"

#~ msgid "Disable Hotlinking"
#~ msgstr "Запретить хотлинкинг"

#~ msgid "How to Prevent Hotlinking?"
#~ msgstr "Как предотвратить хотлинкинг?"

#~ msgid "Customize .htaccess File"
#~ msgstr "Настройка файла .htaccess"

#~ msgid "Custom Code"
#~ msgstr "Пользовательский код"

#~ msgid "Customise .htaccess File"
#~ msgstr "Настройка файла .htaccess"

#~ msgid "Custom code"
#~ msgstr "Пользовательский код"

#~ msgid "The Order of Directives"
#~ msgstr "Порядок директив"

#~ msgid "The following strings will be added to your .htaccess file"
#~ msgstr "В ваш .htaccess файл будут добавлены следующие строки"

#~ msgid "Read more about hotlinking"
#~ msgstr "Подробнее о хотлинкинге"

#~ msgid "Htaccess Pro Custom code"
#~ msgstr "Htaccess Pro пользовательский код"

#~ msgid ""
#~ "Due to the peculiarities of the multisite work, Htaccess Pro plugin has "
#~ "only"
#~ msgstr ""
#~ "В связи с особенностями работы мультисайта,  у плагина Htaccess Pro есть "
#~ "только"

#~ msgid ""
#~ "Due to the peculiarities of the multisite work, Htaccess Pro plugin has "
#~ "the network settings page only and it should be Network Activated. Please"
#~ msgstr ""
#~ "В связи с особенностями работы мультисайта,  у плагина Htaccess Pro есть "
#~ "только страница настроек сети, соответственно плагин должен быть "
#~ "активирован для сети. Пожалуйста,"

#~ msgid "Activate Htaccess Pro for Network"
#~ msgstr "Активируйте Htaccess Pro для сети"

#~ msgid "the settings page of the plugin %s"
#~ msgid_plural "settings pages of next plugins: %s"
#~ msgstr[0] "странице настроек плагина %s"
#~ msgstr[1] "страницах настроек следующих плагинов: %s"
#~ msgstr[2] "страницах настроек следующих плагинов: %s"
#~ msgstr[3] "страницах настроек следующих плагинов: %s"

#~ msgid "Deny from ( automatically added )"
#~ msgstr "Deny from (добавленные автоматически)"

#~ msgid "Allow from ( automatically added )"
#~ msgstr "Allow from (добавленные автоматически)"

#~ msgid "Disable hotlinking"
#~ msgstr "Запретить хотлинкинг"

#~ msgid ""
#~ "You can edit the content of directives that have been added automatically "
#~ "on"
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете редактировать контент директив, которые были добавлены "
#~ "автоматически, на"

#~ msgid "Access deny"
#~ msgstr "Запретить доступ"

#~ msgid "Order directives"
#~ msgstr "Порядок директив"

#~ msgid ""
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
#~ msgstr ""
#~ "Настройки плагина были изменены. Для того, чтобы сохранить их, "
#~ "пожалуйста, не забудьте нажать кнопку 'Сохранить изменения'."

#~ msgid "The following line will be added to your .htaccess file:"
#~ msgstr "В Ваш  .htaccess файл будет добавлена следующая строка:"

#~ msgid "Wrong 'Order fields'. You can enter:"
#~ msgstr "Неправильно введен 'Order fields'. Вы можете ввести:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "или"

#~ msgid "Wrong 'Access to xmlrpc.php'. You can enter:"
#~ msgstr "Ошибка ввода данных 'Доступ  к  xmlrpc.php'. Вы можете выбрать:"

#~ msgid "Rewrite to Main page"
#~ msgstr "Переадресовывать на главную страницу"

#~ msgid "requires"
#~ msgstr "требует"

#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "или выше, поэтому плагин был деактивирован! Обновите WordPress и "
#~ "повторите попытку."

#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Вернуться назад на WordPress"

#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Страницу плагинов"

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later. If the error will appear again, "
#~ "please, contact us <a href=http://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</"
#~ "a>. We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Что-то не так. Повторите попытку позже. Если ошибка повторится, "
#~ "пожалуйста, сообщите нам <a href=http://support.bestwebsoft."
#~ "com>BestWebSoft</a>.  Приносим извинения за неудобства."

#~ msgid "Wrong license key!"
#~ msgstr "Неверный лицензионный ключ!"

#~ msgid "This license key is bind to another site"
#~ msgstr "Этот лицензионный ключ привязан к другому сайту"

#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Этот лицензионный ключ верен, однако срок действия лицензии истек. Если "
#~ "вы хотите использовать наш плагин в будущем, пожалуйста, продлите "
#~ "лицензию."

#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "К сожалению, вы превысили количество допустимых попыток в сутки."

#~ msgid "The license key is valid. Your license will expire on"
#~ msgstr "Лицензионный ключ верен. Ваша лицензия действительна до"

#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "Лицензионный ключ верен."

#~ msgid "Please, enter your license key"
#~ msgstr "Пожалуйста, введите ваш лицензионный ключ"

#~ msgid ""
#~ "If needed you can check if the license key is correct or reenter it in "
#~ "the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "При необходимости вы можете проверить корректность лицензионного ключа "
#~ "или же повторно ввести его в поле ниже. Лицензионный ключ Вы можете найти "
#~ "на странице Клиентам вашего сайта"

#~ msgid ""
#~ "(your username is the email you specify when purchasing the product). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(имя пользователя - это емейл, который вы указывали при покупке "
#~ "продукта). При необходимости нажмите \"Lost your password?\""

#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
#~ msgstr ""
#~ "Если вам понравился плагин, пожалуйста, поставте нам 5 звезд на WordPress"

#~ msgid "Rate the plugin"
#~ msgstr "Оценить плагин"

#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
#~ msgstr "Если у вас есть какие-то вопросы, обращайтесь"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: We have noticed illegal use of our plugin by you. We strongly "
#~ "recommend you to solve the problem within 24 hours, otherwise the plugin "
#~ "will be deactivated. Please go to your personal"
#~ msgstr ""
#~ "ВНИМАНИЕ: Вы используете наш плагин незаконно. Мы настоятельно "
#~ "рекомендуем Вам решить данную проблему в течение 24 часов, в противном "
#~ "случае плагин будет деативирован. Пожалуйста, перейдите на вашу личную"

#~ msgid ""
#~ "(your username is the email you specify when purchasing the product), "
#~ "where you can make the necessary changes."
#~ msgstr ""
#~ "(имя пользователя - это емейл, который вы указывали при покупке "
#~ "продукта), где вы можете внести необходимые изменения."

#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "Срок действия вашей лицензии истек. Чтобы и впредь получать ОБНОВЛЕНИЯ и "
#~ "ПРИОРИТЕТНУЮ техподдержку, вам необходимо продлить лицензию."

#~ msgid "You license for"
#~ msgstr "Вы можете ввести:"

#~ msgid "expires on"
#~ msgstr "истекает"

#~ msgid "and you won't be granted TOP-PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "и у вас не будет возможности получать ОБНОВЛЕНИЯ и ПРИОРИТЕТНУЮ "
#~ "техподдержку."

#~ msgid "or a specific IP"
#~ msgstr "или определенный IP"

#~ msgid "for a subnet"
#~ msgstr "для подсети"

#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Не задан"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Вкл"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Выкл"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "Неизвестно"

#~ msgid " Mb"
#~ msgstr "Mb"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Нет"

#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Операционная система"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Тип сервера"

#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Памяти использовано"

#~ msgid "MYSQL Version"
#~ msgstr "Версия MYSQL"

#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "Режим SQL"

#, fuzzy
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Версия MYSQL"

#~ msgid "PHP Safe Mode"
#~ msgstr "PHP Safe Mode"

#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Allow URL fopen"

#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "Лимит памяти"

#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "Макс. размер загружаемого файла"

#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "Макс. размер записи"

#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "Макс. время выполнения сценария"

#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "Поддержка PHP Exif"

#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "Поддержка PHP IPTC"

#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "Поддержка PHP XML"

#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "Адрес сайта"

#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "Основной адрес сайта"

#~ msgid "WordPress Version"
#~ msgstr "Версия WordPress"

#~ msgid "WordPress DB Version"
#~ msgstr "Версия базы данных WordPress"

#~ msgid "Multisite"
#~ msgstr "Мультиблог"

#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Текущая тема"

#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Пожалуйста, введите валидный емайл."

#~ msgid "Email with system info is sent to "
#~ msgstr "E-mail с системной информацией отправлен на"

#~ msgid "Thank you for contacting us."
#~ msgstr "Спасибо что связались с нами."

#~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
#~ msgstr "Извините, ваш email не может быть отправлен."

#, fuzzy
#~ msgid "Pro plugins"
#~ msgstr "Бесплатные плагины"

#~ msgid "Activated plugins"
#~ msgstr "Активированные плагины"

#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Подробнее..."

#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "Установленные плагины"

#~ msgid "Recommended plugins"
#~ msgstr "Рекомендованные к установке плагины"

#~ msgid "Purchase"
#~ msgstr "Купить"

#~ msgid "Free plugins"
#~ msgstr "Бесплатные плагины"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Скачать"

#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Установлено %s"

#~ msgid "Install now from wordpress.org"
#~ msgstr "Установить с wordpress.org"

#, fuzzy
#~ msgid "Free themes"
#~ msgstr "Рекомендованные к установке плагины"

#, fuzzy
#~ msgid "Activated theme"
#~ msgstr "Текущая тема"

#, fuzzy
#~ msgid "Installed themes"
#~ msgstr "Установлено %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Recommended themes"
#~ msgstr "Рекомендованные к установке плагины"

#~ msgid "If you have any questions, please contact us via"
#~ msgstr "Если у вас есть какие-то вопросы, обращайтесь на"

#~ msgid "System status"
#~ msgstr "Системная информация"

#~ msgid "Environment"
#~ msgstr "Системная среда"

#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Активированные плагины"

#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Неактивированные плагины"

#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Отправить в тех. поддержку"

#~ msgid "Send to custom email &#187;"
#~ msgstr "Отправить на емейл &#187;"

#, fuzzy
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Бесплатные плагины"

#, fuzzy
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Установлено %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Рекомендованные к установке плагины"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Активированные плагины"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Текущая тема"

#, fuzzy
#~ msgid "Install now"
#~ msgstr "Установить сейчас"

#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "Установить сейчас"

#~ msgid "Wrong data for setting 'Allow from'."
#~ msgstr "Неправильные данные для настройки 'Allow from'."

#~ msgid "Wrong data for setting 'Deny from'."
#~ msgstr "Неправильные данные для настройки 'Deny from'."

#~ msgid "Enable CAPTCHA for:"
#~ msgstr "Отображать КАПЧУ для:"

#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "КАПЧА"

#~ msgid "Login form"
#~ msgstr "Форма логина"

#~ msgid "Registration form"
#~ msgstr "Форма регистрации"

#~ msgid "Register form"
#~ msgstr "Форма регистрации"

#~ msgid "Reset Password form"
#~ msgstr "Форма восстановления пароля"

#~ msgid "Lost password form"
#~ msgstr "Форма восстановления пароля"

#~ msgid "Comments form"
#~ msgstr "Форма комментариев"

#~ msgid "Hide CAPTCHA for registered users"
#~ msgstr "Не отображать для зарегистрированных пользователей"

#~ msgid "Plus (&#43;)"
#~ msgstr "Плюс (&#43;)"

#~ msgid "Plus"
#~ msgstr "Плюс (&#43;)"

#~ msgid "Minus (&minus;)"
#~ msgstr "Минус (&minus;)"

#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "Минус (&minus;)"

#~ msgid "Multiplication (&times;)"
#~ msgstr "Умножение (&times;)"

#~ msgid "Multiply"
#~ msgstr "Умножить"

#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Цифры"

#~ msgid "Words"
#~ msgstr "Слова"

#~ msgid ""
#~ "Please select one item in the block Arithmetic and Complexity for CAPTCHA"
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, выберите 1 пункт из блока Арифметические дейтсвия и Сложность "
#~ "для КАПЧИ"

#~ msgid "Contact form"
#~ msgstr "Контактная форма"

#~ msgid "powered by"
#~ msgstr "разработано компанией"

#~ msgid "Activate contact form"
#~ msgstr "Активировать контакную форму"

#~ msgid "Download contact form"
#~ msgstr "Скачать контактную форму"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to customize this plugin for a custom form, please see"
#~ msgstr "Если вы хотите кастомизировать плагин для кастомной формы, смотрите"

#~ msgid "\"Create a Group\" form"
#~ msgstr "Форма \"Создать группу\""

#~ msgid "Enable CAPTCHA:"
#~ msgstr "Отображать КАПЧУ:"

#~ msgid ""
#~ "This functionality is available in the Pro version of the plugin. For "
#~ "more details, please follow the link"
#~ msgstr ""
#~ "Данный функционал доступен в Про версии плагина. Для более детальной "
#~ "информации смотрите"

#~ msgid "Title for CAPTCHA in the form"
#~ msgstr "Заголовок для КАПЧИ в форме"

#~ msgid "Required symbol"
#~ msgstr "Символ, отображающий обязательное поле"

#~ msgid "Arithmetic actions for CAPTCHA"
#~ msgstr "Арифметические действия для КАПЧИ"

#~ msgid "CAPTCHA complexity level"
#~ msgstr "Уровень сложности КАПЧИ"

#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "Ошибка"

#~ msgid "Please fill the form."
#~ msgstr "Пожалуйста, заполните КАПЧУ."

#~ msgid "Please enter a valid CAPTCHA value."
#~ msgstr "Пожалуйста, заполните КАПЧУ."

#~ msgid ""
#~ "Error: You have entered an incorrect CAPTCHA value. Click the BACK button "
#~ "on your browser, and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка: Вы ввели КАПЧУ неправильно. Нажмите НАЗАД в браузере и попробуйте "
#~ "еще раз"

#~ msgid "zero"
#~ msgstr "ноль"

#~ msgid "one"
#~ msgstr "один"

#~ msgid "two"
#~ msgstr "два"

#~ msgid "three"
#~ msgstr "три"

#~ msgid "five"
#~ msgstr "пять"

#~ msgid "six"
#~ msgstr "шесть"

#~ msgid "seven"
#~ msgstr "семь"

#~ msgid "eight"
#~ msgstr "восемь"

#~ msgid "nine"
#~ msgstr "девять"

#~ msgid "eleven"
#~ msgstr "одиннадцать"

#~ msgid "twelve"
#~ msgstr "двенадать"

#~ msgid "thirteen"
#~ msgstr "тринадцать"

#~ msgid "fourteen"
#~ msgstr "четырнадать"

#~ msgid "fifteen"
#~ msgstr "пятнадцать"

#~ msgid "sixteen"
#~ msgstr "шестнадцать"

#~ msgid "seventeen"
#~ msgstr "семнадцать"

#~ msgid "eighteen"
#~ msgstr "восемнадцать"

#~ msgid "nineteen"
#~ msgstr "девятнадцать"

#~ msgid "ten"
#~ msgstr "десять"

#~ msgid "twenty"
#~ msgstr "двадцать"

#~ msgid "thirty"
#~ msgstr "тридцать"

#~ msgid "forty"
#~ msgstr "сорок"

#~ msgid "fifty"
#~ msgstr "пятьдесят"

#~ msgid "sixty"
#~ msgstr "шестьдесят"

#~ msgid "seventy"
#~ msgstr "семьдесят"

#~ msgid "eighty"
#~ msgstr "восемьдесят"

#~ msgid "ninety"
#~ msgstr "девяносто"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "и"

#~ msgid "Encryption password is not set"
#~ msgstr "Пароль для шифрования не установлен"

#~ msgid "Decryption password is not set"
#~ msgstr "Пароль для дешифровки не установлен"

#~ msgid ""
#~ "It's time to upgrade your <strong>Captcha plugin</strong> to <strong>PRO</"
#~ "strong> version"
#~ msgstr ""
#~ "Настало время обновить ваш <strong>плагин Капча</strong> до <strong>PRO</"
#~ "strong> версии"

#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options"
#~ msgstr ""
#~ "Расширение стандартного функционала плагина новыми прекрасными опциями"

#~ msgid "It's time to upgrade your"
#~ msgstr "Настало время обновить ваш"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "до"

#~ msgid "version"
#~ msgstr "версии"

#~ msgid "(powered by bestwebsoft.com)"
#~ msgstr "(разработано компанией bestwebsoft.com)"

#~ msgid ""
#~ "If you have any questions, please contact us via plugin@bestwebsoft.com "
#~ "or fill in the contact form on our website"
#~ msgstr ""
#~ "Если у вас есть какие-то впросы, обращайтесь на plugin@bestwebsoft.com "
#~ "или заполните контактную форму на нашем сайте"

#~ msgid "The password of encryption is not set"
#~ msgstr "Пароль для шифрования не установлен"

#~ msgid "Increase"
#~ msgstr "Умножить"

#~ msgid "Difficulty for CAPTCHA"
#~ msgstr "Уровень сложности КАПЧИ"

#~ msgid "That CAPTCHA was incorrect."
#~ msgstr "КАПЧА введена некорректно"

#~ msgid "null"
#~ msgstr "ноль"
