# Translation of Plugins - Maintenance Mode - Development (trunk) in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Maintenance Mode - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 18:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"Language: pt-PT\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Maintenance Mode - Development (trunk)\n"
"Language-Team: Português"

#: hkdev_maintenance_mode.php:509
msgid "Access Key"
msgstr "Chave de acesso"

#: hkdev_maintenance_mode.php:368
msgctxt "Access Key Email Message (secong line)"
msgid "Please note that you must have cookies enabled for this to work."
msgstr "Nota: É necessário ter os cookies ativados para o acesso funcionar."

#: hkdev_maintenance_mode.php:367
msgctxt "Access Key Email Message, %s = name of the website/blog"
msgid "The following link will provide you temporary access to %s:"
msgstr "Este link irá fornecer-lhe acesso temporário ao site %s:"

#: hkdev_maintenance_mode.php:366
msgctxt "Access Key Email Subject, %s = name of the website/blog"
msgid "Access Key Link for %s"
msgstr "Link de acesso para %s"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1414
msgid "Access Keys"
msgstr "Chaves de Acesso"

#: hkdev_maintenance_mode.php:448 hkdev_maintenance_mode.php:511
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: hkdev_maintenance_mode.php:447 hkdev_maintenance_mode.php:510
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: hkdev_maintenance_mode.php:572
msgid "Add New Access Key"
msgstr "Adicionar nova chave de acesso"

#: hkdev_maintenance_mode.php:491
msgid "Add New IP"
msgstr "Adicionar novo IP"

#: hkdev_maintenance_mode.php:596 hkdev_maintenance_mode.php:614 
#: hkdev_maintenance_mode.php:1012
msgctxt "Admin bar indicator"
msgid "Maintenance OFF"
msgstr "Manutenção OFF"

#: hkdev_maintenance_mode.php:591 hkdev_maintenance_mode.php:612 
#: hkdev_maintenance_mode.php:1019
msgctxt "Admin bar indicator"
msgid "Maintenance ON"
msgstr "Manutenção ON"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1389
msgid ""
"Best for when the site is temporarily taken offline for small amendments."
msgstr ""
"Usado para quando o site está temporariamente offline para pequenas "
"alterações."

#: hkdev_maintenance_mode.php:1387
msgid "Best used for when the site is under development."
msgstr "Usado para quando o site está em desenvolvimento."

#: hkdev_maintenance_mode.php:1201
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"

#: hkdev_maintenance_mode.php:540
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: hkdev_maintenance_mode.php:472 hkdev_maintenance_mode.php:544
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: hkdev_maintenance_mode.php:466 hkdev_maintenance_mode.php:530 
#: hkdev_maintenance_mode.php:1081 hkdev_maintenance_mode.php:1165
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1384
msgctxt ""
"DO NOT TRANSLATE <strong>307 Temporary Redirect</strong> - leave exactly as "
"is"
msgid ""
"We can send 2 different header types.<br>When \"Redirect\" is selected, this "
"setting will be ignored and <strong>307 Temporary Redirect</strong> used "
"instead."
msgstr ""
"Podemos enviar 2 tipos de cabeçalhos diferentes. <br> Quando "
"\"Redirecionar\" for selecionado, esta configuração será ignorada e o "
"<strong>307 Temporary Redirect</strong> será usado no seu lugar."

#: hkdev_maintenance_mode.php:508
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: hkdev_maintenance_mode.php:468 hkdev_maintenance_mode.php:532 
#: hkdev_maintenance_mode.php:1085 hkdev_maintenance_mode.php:1169
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1302
msgid "Enable Maintenance Mode"
msgstr "Activar o modo de manutenção"

#: hkdev_maintenance_mode.php:566 hkdev_maintenance_mode.php:1120
msgid "Enter Email:"
msgstr "Insira o E-Mail:"

#: hkdev_maintenance_mode.php:486 hkdev_maintenance_mode.php:1035
msgid "Enter IP:"
msgstr "Insira o IP:"

#: hkdev_maintenance_mode.php:483 hkdev_maintenance_mode.php:563 
#: hkdev_maintenance_mode.php:563 hkdev_maintenance_mode.php:563 
#: hkdev_maintenance_mode.php:1033 hkdev_maintenance_mode.php:1118
msgid "Enter Name:"
msgstr "Insira o nome:"

#: hkdev_maintenance_mode.php:433
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"

#: hkdev_maintenance_mode.php:297
msgctxt "Error message adding new IP"
msgid "Unable to add IP because of a database error. Please reload the page."
msgstr ""
"Não é possível adicionar o IP devido a um erro na base de dados. Por favor "
"recarregue a página."

#: hkdev_maintenance_mode.php:348
msgctxt "Error message deleting IP"
msgid ""
"Unable to delete IP because of a database error. Please reload the page."
msgstr ""
"Não é possível excluir IP devido a um erro de base na dados. Por favor "
"recarregue a página."

#: hkdev_maintenance_mode.php:331
msgctxt "Error message when toggle IP status"
msgid "There was an unknown database error. Please reload the page."
msgstr "Houve um erro na base de dados. Por favor recarregue a página."

#: hkdev_maintenance_mode.php:312
msgctxt "Error message when toggle Maintenance Mode "
msgid "There was an unknown error. Please reload the page."
msgstr "Existe um erro desconhecido. Por favor, volte a carregar a página."

#: hkdev_maintenance_mode.php:1364
msgid "Exclude pages"
msgstr "Páginas excluidas"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1383
msgid "Header Type"
msgstr "Tipo de cabeçalho"

#. Author of the plugin
msgid "helderk"
msgstr "helderk"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1329 hkdev_maintenance_mode.php:1349
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#. URI of the plugin
msgid "https://helderk.com/"
msgstr "https://helderk.com/"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1390
msgid "If used for a long period of time, 503 can damage your Google ranking."
msgstr ""
"Se usado por um longo período de tempo, 503 pode danificar o seu ranking do "
"Google."

#: hkdev_maintenance_mode.php:1358
msgid ""
"Insert a URL to redirect to an external page or to a static HTML page loaded "
"on your site."
msgstr ""
"Inserir um URL para redirecionar para uma página externa ou para uma página "
"HTML estática carregada no seu site."

#: hkdev_maintenance_mode.php:446
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1036
msgid "IP address not valid"
msgstr "O endereço IP não é válido"

#: hkdev_maintenance_mode.php:913
msgid "Loading more results…"
msgstr "Carregar mais resultados..."

#: hkdev_maintenance_mode.php:1324
msgid "Maintenance Message"
msgstr "Mensagem de manutenção"

#: hkdev_maintenance_mode.php:42
msgctxt "Maintenance message"
msgid ""
"<h1>Website Under Maintenance</h1>Our Website is currently undergoing "
"scheduled maintenance. Please check back soon."
msgstr ""
"<h1> Site em manutenção</h1> O site está atualmente em manutenção. Por favor,"
" volte em breve."

#. Name of the plugin
#: hkdev_maintenance_mode.php:1453
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de Manutenção"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1341
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1328
msgid "Message - Site syle Method"
msgstr "Mensagem - Método com estilos do site"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1327
msgid "Message - wp_die() Method"
msgstr "Mensagem - Método wp_die()"

#: hkdev_maintenance_mode.php:394
msgctxt "Message error when toggle Access Key status"
msgid "There was an unknown database error. Please reload the page."
msgstr "Houve um erro na base de dados. Por favor recarregue a página."

#: hkdev_maintenance_mode.php:375
msgctxt "Message error when unable to add Access Key"
msgid ""
"Unable to add Access Key because of a database error. Please reload the page."
msgstr ""
"Não é possível adicionar a Chave de Acesso devido a um erro na base de dados."
" Por favor recarregue a página."

#: hkdev_maintenance_mode.php:411
msgctxt "Message error when unable to delete Access Key"
msgid ""
"Unable to delete Access Key because of a database error. Please reload the "
"page."
msgstr ""
"Não é possível eliminar a Chave de Acesso devido a um erro na base de dados. "
"Por favor recarregue a página."

#: hkdev_maintenance_mode.php:445 hkdev_maintenance_mode.php:507
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: hkdev_maintenance_mode.php:462 hkdev_maintenance_mode.php:526 
#: hkdev_maintenance_mode.php:1084 hkdev_maintenance_mode.php:1168
msgid "No"
msgstr "Não"

#: hkdev_maintenance_mode.php:923
msgid "No results found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"

#: hkdev_maintenance_mode.php:809
msgctxt "Notice when settings updated"
msgid "Settings Updated"
msgstr "Definições Atualizadas"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1224
msgid "Notification Failure. Please check your server settings."
msgstr ""
"Falha ao enviar a notificação. Por favor, verifique as configurações do seu "
"servidor de email."

#: hkdev_maintenance_mode.php:1222
msgid "Notification Sent."
msgstr "Notificação Enviada."

#: hkdev_maintenance_mode.php:1338
msgid "Overrides default site meta title."
msgstr "Substitui o título padrão do site."

#: hkdev_maintenance_mode.php:909
#, php-format
msgid "Please enter %s or more characters"
msgstr "Por favor insira %s ou mais caracteres"

#: hkdev_maintenance_mode.php:653
msgctxt "Plugin Settings link"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: hkdev_maintenance_mode.php:901
#, php-format
msgctxt "Plural"
msgid "Please delete %s characters"
msgstr "Por favor, elimine os caracteres %s"

#: hkdev_maintenance_mode.php:916
#, php-format
msgctxt "Plural"
msgid "You can only select %s items"
msgstr "Apenas pode seleccionar %s items"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1330
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionar"

#: hkdev_maintenance_mode.php:929
msgid "Remove all items"
msgstr "Remover todos os itens"

#: hkdev_maintenance_mode.php:932
msgid "Remove item"
msgstr "Remover item"

#: hkdev_maintenance_mode.php:428
msgctxt "Resend Access Key Email Message (secong line)"
msgid "Please note that you must have cookies enabled for this to work."
msgstr "Nota: É necessário ter os cookies ativados para o acesso funcionar."

#: hkdev_maintenance_mode.php:427
msgctxt "Resend Access Key Email Message, %s = name of the website/blog"
msgid "The following link will provide you temporary access to %s:"
msgstr "Este link irá fornecer-lhe acesso temporário ao site %s:"

#: hkdev_maintenance_mode.php:426
msgctxt "Resend Access Key Email Subject, %s = name of the website/blog"
msgid "Access Key Link for %s"
msgstr "Link de acesso para %s"

#: hkdev_maintenance_mode.php:536
msgid "Resend Code"
msgstr "Reenviar Código"

#: hkdev_maintenance_mode.php:935
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: hkdev_maintenance_mode.php:926
msgid "Searching…"
msgstr "A procurar..."

#: hkdev_maintenance_mode.php:1365
msgid ""
"Select the page(s) to be displayed normally, excluded by maintenance mode."
msgstr ""
"Selecione páginas a serem apresentadas normalmente com o modo de manutenção "
"ativo."

#: hkdev_maintenance_mode.php:1298
msgctxt "Settings page title"
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de Manutenção"

#. Description of the plugin
msgid "Simple Maintenance Mode."
msgstr "Maintenance Mode Simplificado."

#: hkdev_maintenance_mode.php:903
msgctxt "Singular"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "Favor apagar 1 carácter"

#: hkdev_maintenance_mode.php:918
msgctxt "Singular"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "Só pode seleccionar 1 item"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1336
msgid "Site Title"
msgstr "Título do site"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1357
msgid "Static Maintenance Page"
msgstr " Página de manutenção estática"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1320
msgctxt "Tab name"
msgid "Access Keys"
msgstr "Chaves de acesso"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1317
msgctxt "Tab name"
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Páginas excluidas"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1318
msgctxt "Tab name"
msgid "Header Type"
msgstr "Tipo de cabeçalho"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1316
msgctxt "Tab name"
msgid "Maintenance Message"
msgstr "Mensagem de Manutenção"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1319
msgctxt "Tab name"
msgid "Unrestricted IP"
msgstr "IP sem restrições"

#: hkdev_maintenance_mode.php:897
msgid "The results could not be loaded."
msgstr "Não foi possível carregar os resultados."

#: hkdev_maintenance_mode.php:1038 hkdev_maintenance_mode.php:1122
msgid "There is a problem with the information you have entered"
msgstr "Há um problema com as informações que inseriu"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1022 hkdev_maintenance_mode.php:1088 
#: hkdev_maintenance_mode.php:1172
msgid "There was a database error. Please reload this page"
msgstr "Houve um erro na base de dados. Por favor recarregue a página"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1350
msgid ""
"This is the HTML that will be displayed while your site is in maintenance "
"mode."
msgstr ""
"Este é o HTML que será exibido enquanto o site estiver no modo de manutenção."

#: hkdev_maintenance_mode.php:1342
msgid ""
"This is the message that will be displayed while your site is in maintenance "
"mode."
msgstr ""
"Esta é a mensagem que será exibida quando o seu site está no modo de "
"manutenção."

#: hkdev_maintenance_mode.php:1300
msgid ""
"This plugin is intended primarily for developers that need to allow clients "
"to preview sites before being available to the general public.<br>Any logged "
"in user with WordPress administrator privileges will be allowed to view the "
"site regardless of the settings below."
msgstr ""
"Este plug-in é destinado principalmente a desenvolvedores que precisam "
"permitir que os clientes visualizem sites antes de serem disponibilizados ao "
"público em geral. <br> Qualquer utilizador que tenha feito login e com "
"privilégios de administrador do WordPress terá permissão para visualizar o "
"site, independentemente das configurações abaixo."

#: hkdev_maintenance_mode.php:1401
msgid "Unrestricted IP addresses"
msgstr "Endereços IP sem restrições"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1426
msgid "Update Settings"
msgstr "Atualizar configurações"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1403
msgid ""
"Users with unrestricted IP addresses will bypass maintenance mode entirely. "
"Using this option is useful to an entire office of clients to view the site "
"without needing to jump through any extra hoops."
msgstr ""
"Os utilizadores com endereços IP sem restrições ignorarão totalmente o modo "
"de manutenção. Usar esta opção é útil por exemplo para um escritório inteiro "
"de clientes visualizar o site sem a necessidade de passar por nenhum outro "
"obstáculo."

#: hkdev_maintenance_mode.php:462 hkdev_maintenance_mode.php:526 
#: hkdev_maintenance_mode.php:1080 hkdev_maintenance_mode.php:1164
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1095
msgid "You are about to delete the IP address:"
msgstr "Está prestes a excluir o endereço IP:"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1179
msgid "You are about to delete this Access Key:"
msgstr "Está prestes a excluir esta Chave de Acesso:"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1211
msgid "You are about to email an Access Key link to "
msgstr ""
"Está prestes a enviar um e-mail com um link contendo uma Chave de Acesso "
"para "

#: hkdev_maintenance_mode.php:1415
msgid ""
"You can allow users temporary access by sending them the access key. When a "
"new key is created, a link to create the access key cookie will be emailed "
"to the email address provided. Access can then be revoked either by "
"disabling or deleting the key."
msgstr ""
"Pode permitir acesso temporário a utilizadores, enviando-lhes uma chave de "
"acesso. Quando é criada uma nova chave, um link com chave de acesso será "
"enviado para o endereço de e-mail fornecido. O acesso pode ser revogada "
"desativando ou excluindo a chave."

#: hkdev_maintenance_mode.php:1325
msgid ""
"You have four options for how to specify what you want to show users when "
"your site is in maintenance mode."
msgstr ""
"Existem quatro opções para definir como deseja mostrar aos utilizadores que "
"o seu site está no modo de manutenção."

#: hkdev_maintenance_mode.php:1032 hkdev_maintenance_mode.php:1033 
#: hkdev_maintenance_mode.php:1117 hkdev_maintenance_mode.php:1118
msgid "You must enter a Name"
msgstr "Tem que digitar um Nome"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1119 hkdev_maintenance_mode.php:1120
msgid "You must enter an Email"
msgstr "Tem que digitar um e-Mail"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1034 hkdev_maintenance_mode.php:1035
msgid "You must enter an IP"
msgstr "Tem que digitar um IP"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1402
msgid "Your Class C is:"
msgstr "A sua Classe C é:"

#: hkdev_maintenance_mode.php:1402
msgid "Your IP address is:"
msgstr "O seu endereço IP é:"
