msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hello Event\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-10 07:50+0000\n"
"Last-Translator: Christer Fernstrom <christer@fernstromonthe.net>\n"
"Language-Team: French (France)\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.3.1; wp-5.3.2"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:397
msgid "A plugin for managing events and sell tickets with Woocommerce"
msgstr ""
"Une extension pour la gestion des événements et pour vendre des billets avec "
"Woocommerce"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:240
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:241
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1802
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Ajouter au calendrier"

#. Field slug
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:274
msgid "Add-to-calendar button"
msgstr "Bouton ajouter-au-calendrier"

#. Field slug
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:294
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:559
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:300
msgid "Advice"
msgstr "Conseil"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:565
msgid ""
"Advice to participants, for example related to parking or public "
"transportation"
msgstr ""
"Conseils aux participants, par exemple concernant le stationnement ou les "
"transports en commun"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:245
msgid "All"
msgstr "Tous les"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:463
msgid ""
"Any items not selected can always be inserted into the content parts of "
"events and tickets using shortcodes."
msgstr ""
"Tous les éléments non sélectionnés peuvent toujours être insérés dans le "
"contenu des événements et des tickets à l'aide de shortcodes."

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:445
msgid ""
"As of July 2018 you will be able to do 28500 requests per month free of "
"charge,"
msgstr ""
"À partir de juillet 2018, vous pourrez effectuer gratuitement 28500 demandes "
"par mois,"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1691
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1712
msgid "at"
msgstr "à"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:82
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:455
msgid "Auto inserted content"
msgstr "Contenu inséré automatiquement"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-list-events.php:207
msgid "Book now"
msgstr "Réserver maintenant"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:446
msgid ""
"but please notice that the pricing plans are quite complex and you should "
"consult Google's information about the details."
msgstr ""
"mais veuillez noter que les plans de prix sont assez complexes et vous "
"devriez consulter les informations de Google pour les détails."

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:60
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#. Field slug
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:182
msgid "Choose behaviour"
msgstr "Choisir le fonctionnement"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:462
msgid ""
"Choose what should be AUTOMAICALLY inserted into the content of events and "
"tickets."
msgstr ""
"Choisissez ce qui doit être inséré AUTOMATIQUEMENT dans le contenu des "
"événements et des tickets."

#. Author of the plugin
msgid "Christer Fernstrom"
msgstr "Christer Fernstrom"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:75
msgid "Custom event page"
msgstr "Page d'événement personnalisée"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1192
msgid "Date"
msgstr "Date"

#. Section slug
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:39
msgid "Date and Time formats"
msgstr "Format de date et heure"

#. Field slug
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:99
msgid "Date format"
msgstr "Format date"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:278
msgid "Dates and time"
msgstr "Date et l'heure"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:169
msgid "Debug"
msgstr "Débougue"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:53
msgid "Debugging"
msgstr "Débougage"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:428
msgid "Default is \"Event\" in singular and \"Events\" in plural."
msgstr "Par defaut \"Event\" en singulier et \"Events\" au pluriel."

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:514
msgid "don't show"
msgstr "ne pas afficher"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-list-events.php:476
msgid "Earlier events"
msgstr "Evénements  précédents"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:243
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:587
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:637
msgid "Edit ticket"
msgstr "Modifier billet"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:609
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:2009
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:510
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"

#. Field slug
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:247
msgid "End date and time of event"
msgstr "Date et heure de fin de l'événement"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:2145
msgid "End date is earlier than start date"
msgstr "La date de fin est avant la date de début"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:520
msgid "End time"
msgstr "Heure de fin"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:766
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:775
msgid "Event ticket"
msgstr "Billet d'événement"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:690
msgid "Event:"
msgstr "Evénement :"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:591
msgid "Fill in the checkbox above to start sell tickets"
msgstr "Cocher la case ci-dessus pour commencer la vente de billets"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:673
msgid "Fill in the slug of the custom event page, or leave blank for default."
msgstr ""
"Renseigner le slug de la page personnalisée ou laisser vide pour défaut"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1194
msgid "First name"
msgstr "Prénom"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1274
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-list-events.php:124
msgid "Full day"
msgstr "Journée entière"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:576
msgid "generated by the shortcodes in case of problems"
msgstr "générée par le shortcode en cas de problème"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:590
msgid "Go to the event page"
msgstr "Aller à la page de l'événement"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:949
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1523
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-list-events.php:376
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-list-events.php:420
msgid "Goto the event"
msgstr "Aller à l'événement"

#. Name of the plugin
msgid "Hello Event"
msgstr "Hello Event"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:426
msgid ""
"Here you can change the name for the event custom type that you see on the "
"admin pages."
msgstr ""
"Ici vous pouvez modifier le nom du type customisé des événéments tel "
"qu'affiché sur les pages d'administration."

#. Field slug
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:351
msgid "Hide ticket from shop unless the event is in the future"
msgstr "Masquer le billet de la boutique sauf si l'événement est dans le futur"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.tekomatik.com/about"
msgstr "https://www.tekomatik.com/about"

#. URI of the plugin
msgid "https://www.tekomatik.com/plugins/hello-event"
msgstr ""
"https://www.tekomatik.com/plugins/hello-event\n"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:455
msgid ""
"If no custom page is defined, events will be displayed using the standard "
"page template of the theme, and in the settings below"
msgstr ""
"Si la page personnalisée n'est pas définie le modèle de page du thème sera "
"utilisé, et les réglages ci-dessous"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:524
msgid "If shown it will be localized into the selected language of the site"
msgstr ""
"Si affiché, le nom de jour sera localisé dans la langue sélectionnée du site"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:674
msgid "If the page does not exist the default will be used."
msgstr "Si la page n'existe pas le défaut sera utilisé"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:471
msgid ""
"if the ticket title should be automatically updated to the event title when "
"the event is saved."
msgstr ""
"si le titre du ticket doit être automatiquement mis à jour avec le titre de "
"l'événement lorsque l'événement est enregistré."

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:472
msgid ""
"if tickets to past events and tickets to events that have been deleted "
"should be set to hidden to prevent them from being shown in the shop"
msgstr ""
"si les billets d'événements passés et les billets d'événements qui ont été "
"supprimés doivent être masqués pour éviter qu'ils ne s'affichent dans la "
"boutique"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:447
msgid ""
"If you choose to use Google Maps, no maps will be displayed on the event "
"pages until you have obtained the key and registered it here."
msgstr ""
"Si vous choisissez d'utiliser Google Maps, aucune carte ne sera affichée sur "
"les pages des événements tant que vous n'aurez pas obtenu la clé et l'avez "
"enregistrée ici."

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:602
#| msgid "Tu use Bootstrap modals your theme MUST be built with Bootstrap"
msgid ""
"If you want to use Bootstrap modals your theme must be built with Bootstrap"
msgstr ""
"Pour faire fonctionner les modals Bootstrap votre thème doit imperativement "
"inclure Bootstrap"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:501
msgid "Internally all dates are stored in the ISO-format (YYYY-mm-dd)."
msgstr ""
"En interne les dates sont maintenues au format standard ISO (AAAA-mm-jj)"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:454
msgid "It is possible to create a custom page used to display the events."
msgstr ""
"Il est possible de créer une page personnalisée pour montrer les événements"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:442
msgid ""
"It is possible to use either Google Maps or OpenStreetMap to display the "
"locations of events."
msgstr ""
"Il est possible d'utiliser soit Google Maps soit OpenStreetMap pour afficher "
"les emplacements des événements."

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:89
msgid "Keep tickets in sync with events"
msgstr "Maintenir les billets synchronisés avec les événements"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1194
msgid "Last name"
msgstr "Nom"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:430
msgid "Leave blank to keep the defaults."
msgstr "Laisser vide pour garder les défauts"

#. Field slug
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:313
msgid "Link from event to ticket"
msgstr "Lien de l'événement vers le billet"

#. Field slug
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:325
msgid "Link from ticket to event"
msgstr "Lien de l'événement vers le billet "

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:286
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1992
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:2015
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-map.php:48
msgid "Location"
msgstr "Lieu"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:545
msgid "Location address"
msgstr "Adress du lieu"

#. Field slug
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:287
msgid "Location map"
msgstr "Carte"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:534
msgid "Location Name"
msgstr "Nom du lieu"

#. Field slug
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:260
msgid "Location of event"
msgstr "Lieu de l'événement"

#. Description of the plugin
msgid "Manage events and sell tickets with WooCommerce as easy as Hello World"
msgstr "Gerer des événements et vendre des places avec WooCommerce"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:67
msgid "Maps"
msgstr "Cartes"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:207
msgid "Maps API Key"
msgstr "Clé de l'API Google Maps"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1270
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:155
msgid "Name of event (plural)"
msgstr "Nom d'événement (pluriel)"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:141
msgid "Name of event (singular)"
msgstr "Nom d'événement (singulier)"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:46
msgid "Naming events"
msgstr "Nommage des événements"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:242
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:2141
msgid "No end date given. The date has been set to today."
msgstr "Aucune date de fin donnée. La date d'aujourd'hui est utilisée."

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:696
msgid "No event corresponds to the event id in the URL"
msgstr ""
"Aucun événement ne correspond à l'identifiant de l'événement dans l'URL"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:700
msgid "No event id in the URL"
msgstr "Aucun identifiant d'événement dans l'URL"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:2129
msgid "No event points to the ticket"
msgstr "Aucun événement est associé au billet"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-map.php:61
msgid "No location given"
msgstr "Aucune position donnée"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:2137
msgid "No start date given. The date has been set to today."
msgstr "Aucune date de début donnée. La date d'aujourd'hui est utilisée."

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:248
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:249
msgid "Nono"
msgstr "Aucun"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:571
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:621
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:691
msgid "off"
msgstr "désactivé"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:567
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:617
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:687
msgid "on"
msgstr "activé"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:443
msgid ""
"OpenStreetMap is a community-based free service, which is sufficient in most "
"cases."
msgstr ""
"OpenStreetMap est un service gratuit, maintenu par la communauté, et "
"suffisant dans la plupart des cas."

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1193
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1208
msgid "Order"
msgstr "Commande"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1195
msgid "Paid"
msgstr "Réglé"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:2034
msgid "Participate"
msgstr "Participer"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:464
msgid ""
"Please notice that a link from an event to a ticket will only appear when "
"the sale of tickets for the event is active."
msgstr ""
"Veuillez noter qu'un lien d'un événement vers un billet n'apparaîtra que "
"lorsque la vente des billets pour l'événement est active."

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:603
msgid ""
"Please notice that modals may not work properly with older versions of "
"Bootstrap"
msgstr ""
"Veuillez noter que les modaux peuvent ne pas fonctionner correctement avec "
"les anciennes versions de Bootstrap"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:448
msgid ""
"Please notice that the maps presented by either of the map services contain "
"links with credits and contact information to the service provider."
msgstr ""
"Veuillez noter que les cartes présentées par l'un ou l'autre des services de "
"carte contiennent des liens avec crédits et informations de contact au "
"fournisseur de service."

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1515
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1539
msgid "Product is orphaned"
msgstr "Aucun événement correspond au produit"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1195
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:611
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1275
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:412
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregister réglages"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:246
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-map.php:57
msgid "See in Open Street Map"
msgstr "Voir dans Open Street Map"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-calendar.php:85
msgid "See more"
msgstr "Montrer plus"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:195
msgid "Select map service"
msgstr "Choisir le services de cartographie"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:500
msgid "Select the dateformat used in datepickers and displays."
msgstr "Choisir le format de présentation des dates"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:437
msgid ""
"Select what should happen when a user clicks on an event in the calendar"
msgstr ""
"Choisir l'action lorsqu'un utilisateur clique sur un événement dans la "
"calendrier"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:574
msgid "Sell tickets in the shop"
msgstr "Vendre des billets dans la boutique"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:585
msgid "Shop link"
msgstr "Liens vers la boutique"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1512
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1536
msgid "Shortcode can only be used for products of the Hello Event category"
msgstr ""
"Shortcode ne peut être utilisé que pour les produits de la catégorie Hello "
"Event"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1231
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1434
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1462
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1560
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1574
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1596
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1618
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1634
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1649
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1665
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1694
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1715
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1735
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1750
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1765
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1780
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1795
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1816
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1832
msgid "Shortcode can only be used when displaying events"
msgstr "Shortcode à utiliser uniquement avec des événements"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:523
msgid "Should the weekday name (eg. Monday) be shown in front of the date"
msgstr ""
"Le nom du jour de la semaine (par exemple Lundi) doit-il être affiché devant "
"la date"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:518
msgid "show"
msgstr "afficher"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:594
msgid "Show event summary in a Bootstrap modal"
msgstr "Afficher le résumé de l'événement dans un modal de Bootstrap"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:598
msgid "Show event summary in a jQuery UI modal"
msgstr "Afficher le résumé de l'événement dans un modal de jQuery UI"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:221
msgid "Slug for custom event page"
msgstr "Slug de la page personnalisée"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:608
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1991
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:2004
msgid "Start"
msgstr "Début"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:492
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"

#. Field slug
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:234
msgid "Start date and time of event"
msgstr "Date et heure de début de l'événement"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:501
msgid "Start time"
msgstr "Heure de début"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1269
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:539
msgid ""
"The (optional) location name can for example be the name of a concert hall"
msgstr ""
"Le nom (facultatif) du lieu peut par exemple être le nom d'une salle de "
"concert"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:2163
msgid "The event was saved but there are error(s)"
msgstr "L'événement a été enregistré mais il y a des erreur(s)"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1403
msgid ""
"The link from the event does not point to a ticket in Woocommerce. Save the "
"event again!"
msgstr ""
"Le liens depuis l'événement ne pointe pas sur un billet dans la boutique. "
"Veuillez enregistrer l'événement de nouveau !"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:550
msgid ""
"The location address should be detailed enough to geo-localize the place"
msgstr ""
"L'adresse du lieu doit être suffisamment détaillée pour géo-localiser la "
"localisation"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:2161
msgid "The product was saved but there are error(s)"
msgstr "Le billet a été enregistré mais il y a des erreur(s)"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1405
msgid ""
"The ticket exists in Woocommerce, and is published, but you need to set its "
"price"
msgstr ""
"Le billet existe bien dans la boutique et avec le status publié, mais vous "
"devez aussi définir son prix"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1404
msgid "The ticket exists in Woocommerce, but you need to set it as published"
msgstr ""
"Le billet existe bien dans la boutique mais vous devez modifier son status "
"en publié"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1234
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1400
msgid "The Woocommerce plugin is not activated"
msgstr "L'extension Woocommerce n'est pas activée"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:592
msgid ""
"then after saving the event a new link will appear to allow you to set the "
"price and quantity of tickets"
msgstr ""
"et une fois l'événement enregistré , un nouveau lien va apparaître qui "
"permettra de définir tarif et quantité de billets."

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:2133
msgid "There is already a ticket for the event in the shop"
msgstr "Il y a déjà un ticket pour l'événement dans la boutique"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-list-events.php:444
msgid "There is no event to show"
msgstr "Il n'y a pas d'événement à montrer"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1402
msgid "There is no link from the event to a ticket. Save the event again!"
msgstr ""
"Il n'y a pas de lien de l'événement vers un billet. Veuillez enregistrer "
"l'événement de nouveau !"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:659
msgid "this page"
msgstr "cette page"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1273
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1189
msgid "Ticket sales status"
msgstr "Situation de vente de billets"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:302
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:610
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-list-events.php:233
msgid "Tickets"
msgstr "Billets"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:590
msgid "Tickets are not yet available in the shop."
msgstr "Des billets ne sont pas encore en vente dans la boutique."

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1227
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1431
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1459
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:2024
msgid "Tickets not fully configured"
msgstr "Les billets ne sont pas complètement configurés"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:648
msgid "Tickets sold"
msgstr "Billets vendus"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:778
msgid "Tickets to Events"
msgstr "billets d'événements"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1421
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1442
msgid "Tickets to participate are available in our shop"
msgstr "Des billets pour participer sont en vente dans notre boutique"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:127
msgid "Time format"
msgstr "Format heure"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:657
msgid "To obtain the API Key and read Google's explanation go to"
msgstr "Pour obtenir la clé API et lire l'explication de Google, allez à"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:596
msgid "To sell tickets Woocommerce needs to be installed and actived"
msgstr "Afine de vendre des billet, Woocommerce doit être installé et activé"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1217
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1271
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-map.php:76
msgid "Undefined map services"
msgstr "Service de cartographie non defini"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:2149
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-list-events.php:477
msgid "Upcoming events"
msgstr ""
"Événements à venir\n"

#. Field slug
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:339
msgid "Update the ticket title when the event title is changed"
msgstr ""
"Mettre à jour le titre du ticket lorsque le titre de l'événement est modifié"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:244
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1272
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#. Field slug
#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:113
msgid "Weekday"
msgstr "Jour de la semaine"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:575
msgid "When switched on admins and editors will see debug information"
msgstr ""
"Quand cette fonction est activée les admins et les editeurs verront de "
"l'information de débougage "

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:456
msgid ""
"When using a custom event page you must use shortcodes to show the event "
"information."
msgstr ""
"Quand une page personnalisée et utilisée on doit utiliser les codes courts "
"pour afficher l'information de l'événement."

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:444
msgid ""
"With Google Maps comes many additional features (street view, driving "
"directions, ...), but in order to use Google maps you need to obtain a "
"Google Maps API Key."
msgstr ""
"Google Maps propose de nombreuses fonctionnalités supplémentaires (street "
"view, itinéraires, etc.), mais pour utiliser Google Maps, vous devez obtenir "
"une clé API Google Maps."

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-settings.php:455
msgid "you can decide what information should be automatically inserted"
msgstr "vous décidez quelle information sera insérée automatiquement"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/includes/hello-event-map.php:96
msgid ""
"You need to register your Google Maps API Key before the map can be shown"
msgstr ""
"Vous devez enregistrer votre clé API Google Maps avant de pouvoir afficher "
"la carte"

#: ../../../../../../Programs/PLUGINS/hello-event/hello_event.php:1401
msgid "You need to set the check box to sell tickets in the event!"
msgstr "Vous devez cocher la case pour vendre des billets !"
