# Translation of 1.8 in Dutch
# This file is distributed under the same license as the 1.8 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 12:05:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 1.8\n"

#: paypal.php:200
msgid "Gravity Forms "
msgstr "Gravity Forms"

#: paypal.php:207
msgid "There is a new version of Gravity Forms PayPal Add-On available."
msgstr "Er is een nieuwe versie van de Gravity Forms PayPal Add-on beschikbaar."

#: paypal.php:207 plugin-upgrade.php:49
msgid "View version %s Details"
msgstr "Bekijk versie %s details"

#: paypal.php:208
msgid "%sRegister%s your copy of Gravity Forms to receive access to automatic upgrades and support. Need a license key? %sPurchase one now%s."
msgstr "%sRegistreer%s uw versie van Gravity Forms voor automatische updates en ondersteuning. Een licentie sleutel nodig? %sKoop nu één%s."

#: paypal.php:247 paypal.php:671 paypal.php:1127
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: paypal.php:263 paypal.php:1233
msgid "PayPal Email Address"
msgstr "PayPal e-mailadres"

#: paypal.php:263
msgid "Enter the PayPal email address where payment should be received."
msgstr "Voer het PayPal e-mailadres in waar de betaling moet worden ontvangen."

#: paypal.php:264 paypal.php:1244
msgid "Mode"
msgstr "Modus"

#: paypal.php:264
msgid "Select Production to receive live payments. Select Test for testing purposes when using the PayPal development sandbox."
msgstr "Selecteer Productie om rechtstreeks betalingen te ontvangen. Selecteer Test voor test doeleinden wanneer je gebruik maakt van de PayPal ontwikkeling zandbak."

#: paypal.php:265 paypal.php:442 paypal.php:451 paypal.php:1253
msgid "Transaction Type"
msgstr "Transactie type"

#: paypal.php:265
msgid "Select which PayPal transaction type should be used. Products and Services, Donations or Subscription."
msgstr "Selecteer welke PayPal transactie methode gebruikt moet worden. Producten en Diensten, Donaties of Abonnement."

#: paypal.php:266 paypal.php:1263
msgid "Gravity Form"
msgstr "Gravity Form"

#: paypal.php:266
msgid "Select which Gravity Forms you would like to integrate with PayPal."
msgstr "Selecteer welke Gravity Forms u wilt integreren met PayPal."

#: paypal.php:267 paypal.php:1372
msgid "Customer"
msgstr "Klant"

#: paypal.php:267
msgid "Map your Form Fields to the available PayPal customer information fields."
msgstr "Koppel de formulier velden aan de beschikbare PayPal klantinformatie velden."

#: paypal.php:268 paypal.php:1383
msgid "Page Style"
msgstr "Pagina stijl"

#: paypal.php:268
msgid "This option allows you to select which PayPal page style should be used if you have setup a custom payment page style with PayPal."
msgstr "Deze optie maakt het mogelijk om de PayPal pagina die gebruikt moet worden te selecteren als u een op maat gemaakt betalingspagina hebt geconfigureerd bij PayPal."

#: paypal.php:269 paypal.php:1387
msgid "Continue Button Label"
msgstr "Doorgaan button label"

#: paypal.php:269
msgid "Enter the text that should appear on the continue button once payment has been completed via PayPal."
msgstr "Voer de tekst in die getoond moet worden op de doorgaan knop wanneer de betaling via PayPal is voltooid."

#: paypal.php:270 paypal.php:1391
msgid "Cancel URL"
msgstr "Annuleren URL"

#: paypal.php:270
msgid "Enter the URL the user should be sent to should they cancel before completing their PayPal payment."
msgstr "Voer de URL in waar de gebruiker naar doorgestuurd moeten worden wanneer zij voortijdig haar PayPal betaling beëindigt."

#: paypal.php:271 paypal.php:1396
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: paypal.php:271
msgid "Turn on or off the available PayPal checkout options."
msgstr "Zet de beschikbare PayPal betalingsopties aan of uit."

#: paypal.php:272 paypal.php:1296
msgid "Recurring Amount"
msgstr "Terugkerend bedrag"

#: paypal.php:272
msgid "Select which field determines the recurring payment amount, or select 'Form Total' to use the total of all pricing fields as the recurring amount."
msgstr "Selecteer welk veld de terugkerende betaling bedrag bepaalt of selecteer 'Formulier totaal' om het totaal van alle prijs velden te gebruiken als terugkerend bedrag."

#: paypal.php:273 paypal.php:1303
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Factureringscyclus"

#: paypal.php:273
msgid "Select your billing cycle.  This determines how often the recurring payment should occur."
msgstr "Selecteer uw factureringscyclus. Deze bepaalt hoe vaak de terugkerende betalingen moeten plaatsvinden."

#: paypal.php:274 paypal.php:1322
msgid "Recurring Times"
msgstr "Terugkerend aantal"

#: paypal.php:274
msgid "Select how many times the recurring payment should be made.  The default is to bill the customer until the subscription is canceled."
msgstr "Selecteer hoe vaak de terugkerende betaling plaats moet vinden. Standaard zal gefactureerd worden totdat de klant zijn abonnement annuleert."

#: paypal.php:275 paypal.php:277 paypal.php:1339 paypal.php:1350
msgid "Trial Period"
msgstr "Proefperiode"

#: paypal.php:275
msgid "Enable a trial period.  The users recurring payment will not begin until after this trial period."
msgstr "Schakel een proefperiode in. De terugkerende afrekening gaat na deze proefperiode in."

#: paypal.php:276 paypal.php:1346
msgid "Trial Amount"
msgstr "Proefaantal"

#: paypal.php:276
msgid "Enter the trial period amount or leave it blank for a free trial."
msgstr "Voer de kosten van de proefperiode in of laat het veld leeg voor een gratis proefperiode."

#: paypal.php:277
msgid "Select the trial period length."
msgstr "Selecteer de duur van de proefperiode."

#: paypal.php:278 paypal.php:1470
msgid "PayPal Condition"
msgstr "PayPal voorwaarde"

#: paypal.php:278
msgid "When the PayPal condition is enabled, form submissions will only be sent to PayPal when the condition is met. When disabled all form submissions will be sent to PayPal."
msgstr "Wannaar de PayPal voorwaarde is ingeschakeld zullen formulier inzendingen alleen naar PayPal worden doorgestuurd wanneer aan de voorwaarde is voldaan. Wanneer dit is uigeschakeld zullen alle formulier inzendingen worden doorgestuurd naar PayPal."

#: paypal.php:279
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"

#: paypal.php:279
msgid "Enter the amount the user paid for this transaction."
msgstr "Voer het bedrag in die de gebruiker betaalde voor deze transactie."

#: paypal.php:280
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: paypal.php:280
msgid "Enter the date of this transaction."
msgstr "Voer de datum van deze transactie in."

#: paypal.php:281
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transactie ID"

#: paypal.php:281
msgid "The transacation id is returned from PayPal and uniquely identifies this payment."
msgstr "De transactie ID wordt verkregen via PayPal en is een unieke identificatie voor deze betaling."

#: paypal.php:282
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: paypal.php:282
msgid "Set the payment status. This status can only be altered if not currently set to Approved and not a subscription."
msgstr "Stel de status van de betaling in. Deze status kan alleen worden gewijzigd indien deze niet op Goedgekeurd staat en het niet om een abonnement gaat."

#: paypal.php:390
msgid "Feed deleted."
msgstr "Feed verwijderd."

#: paypal.php:401
msgid "Feeds deleted."
msgstr "Feeds verwijderd."

#: paypal.php:407
msgid "PayPal Transactions"
msgstr "PayPal transacties"

#: paypal.php:409
msgid "PayPal Forms"
msgstr "PayPal formulieren"

#: paypal.php:413
msgid "Add New"
msgstr "Nieuwe toevoegen"

#: paypal.php:426 paypal.php:428
msgid "Bulk action"
msgstr "Bulk actie"

#: paypal.php:429 paypal.php:491
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"

#: paypal.php:432
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"

#: paypal.php:432
msgid "Delete selected feeds? "
msgstr "Verwijder geselecteerde feeds?"

#: paypal.php:432 paypal.php:491
msgid "\\'Cancel\\' to stop, \\'OK\\' to delete."
msgstr "\\'Annuleren\\' om te stoppen, \\'OK\\' om te verwijderen. "

#: paypal.php:441 paypal.php:450
msgid "Form"
msgstr "Formulier"

#: paypal.php:464
msgid "To get started, please configure your %sPayPal Settings%s."
msgstr "Om te beginnen, configureer uw %sPayPal instellingen%s."

#: paypal.php:474 paypal.php:544
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: paypal.php:474 paypal.php:540
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"

#: paypal.php:476 paypal.php:479
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: paypal.php:483
msgid "View Stats"
msgstr "Bekijk statistieken"

#: paypal.php:483
msgid "Stats"
msgstr "Statistieken"

#: paypal.php:487
msgid "View Entries"
msgstr "Bekijk inzendingen"

#: paypal.php:487
msgid "Entries"
msgstr "Inzendingen"

#: paypal.php:491
msgid "Delete this feed? "
msgstr "Verwijder deze feed?"

#: paypal.php:499
msgid "Product and Services"
msgstr "Producten en Diensten"

#: paypal.php:503
msgid "Donation"
msgstr "Donatie"

#: paypal.php:507
msgid "Subscription"
msgstr "Inschrijving"

#: paypal.php:520
msgid "You don't have any PayPal feeds configured. Let's go %screate one%s!"
msgstr "U heeft nog geen PayPal feeds geconfigureerd. %sMaak er één aan%s!"

#: paypal.php:554
msgid "Ajax error while updating feed"
msgstr "Ajax fout tijdens het updaten van de feed"

#: paypal.php:597
msgid "PayPal Settings"
msgstr "PayPal instellingen"

#: paypal.php:599
msgid "Gravity Forms requires IPN to be enabled on your PayPal account. Follow the following steps to confirm IPN is enabled."
msgstr "Gravity Forms vereist IPN om uw PayPal account te activeren. Volg de volgende stappen om te bevestigen dat IPN is geactiveerd."

#: paypal.php:603
msgid "Navigate to your PayPal %sIPN Settings page.%s"
msgstr "Navigeer naar uw PayPal %sIPN instellingen pagina.%s"

#: paypal.php:604
msgid "If IPN is already enabled, you will see your current IPN settings along with a button to turn off IPN. If that is the case, just check the confirmation box below and you are ready to go!"
msgstr "Als IPN reeds is geactiveerd worden uw huidige IPN instellingen getoond samen met een knop om IPN uit te schakelen. Als dit het geval is hoeft u alleen onderstaand bevestigingsselectievakje aan te vinken en u bent klaar om te beginnen!"

#: paypal.php:605
msgid "If IPN is not enabled, click the 'Choose IPN Settings' button."
msgstr "Klik op de \"Kies IPN instellingen' knop, als IPN niet is geactiveerd."

#: paypal.php:606
msgid "Click the box to enable IPN and enter the following Notification URL: %s"
msgstr "Klik de box om IPN in te schakelen en voer de volgende notificatie URL in: %s"

#: paypal.php:610
msgid "Confirm that your have configured your PayPal account to enable IPN"
msgstr "Bevestig dat u uw PayPal account hebt geconfigureerd om IPN toe te staan"

#: paypal.php:625 paypal.php:628
msgid "Uninstall PayPal Add-On"
msgstr "Verwijder PayPall Add-On"

#: paypal.php:626
msgid "Warning! This operation deletes ALL PayPal Feeds."
msgstr "Waarschuwing! Deze handeling verwijdert ALLE PayPal feeds."

#: paypal.php:628
msgid "Warning! ALL PayPal Feeds will be deleted. This cannot be undone. \\'OK\\' to delete, \\'Cancel\\' to stop"
msgstr "Waarschuwing ALLE PayPal feeds zullen worden verwijderd. Dit kan niet ongedaan gemaakt worden. \\'OK\\' om te verwijderen, \\'Annuleren'\\ om te stoppen. "

#: paypal.php:638
msgid "Select a product"
msgstr "Selecteer een product"

#: paypal.php:672
msgid "PayPal Stats"
msgstr "PayPal statistieken"

#: paypal.php:676
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"

#: paypal.php:677
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"

#: paypal.php:678
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"

#: paypal.php:699
msgid "No payments have been made yet."
msgstr "Er zijn nog geen betalingen gedaan."

#: paypal.php:762
msgid "Week "
msgstr "Week"

#: paypal.php:784
msgid "Total Orders"
msgstr "Total aantal bestellingen"

#: paypal.php:789
msgid "Total Donations"
msgstr "Totaal aantal donaties"

#: paypal.php:794
msgid "Active Subscriptions"
msgstr "Actieve abonnementen"

#: paypal.php:802
msgid "Total Revenue"
msgstr "Totale opbrengst"

#: paypal.php:821
msgid "** Free trial transactions will only be reflected in the graph after the first payment is made (i.e. after trial period ends)"
msgstr "** Gratis proeftransacties zullen alleen in de grafiek worden weergegeven nadat de eerste betaling is gedaan (bijvoorbeeld na afloop van de proef periode)"

#: paypal.php:873 paypal.php:940 paypal.php:1010
msgid "New Subscriptions"
msgstr "Nieuwe abonnementen"

#: paypal.php:873 paypal.php:940 paypal.php:1010
msgid "Renewals"
msgstr "Vernieuwingen"

#: paypal.php:876 paypal.php:943 paypal.php:1013
msgid "Orders"
msgstr "Bestellingen"

#: paypal.php:879 paypal.php:946 paypal.php:1016
msgid "Revenue"
msgstr "Opbrengst"

#: paypal.php:898
msgid "Orders Today"
msgstr "Bestellingen van vandaag"

#: paypal.php:902
msgid "Donations Today"
msgstr "Donaties van vandaag"

#: paypal.php:906
msgid "Subscriptions Today"
msgstr "Abonnementen van vandaag"

#: paypal.php:910
msgid "Revenue Today"
msgstr "Opbrengst van vandaag"

#: paypal.php:946
msgid "Week"
msgstr "Week"

#: paypal.php:966
msgid "Orders this Week"
msgstr "Bestellingen van deze week"

#: paypal.php:970
msgid "Donations this Week"
msgstr "Donaties van deze week"

#: paypal.php:974
msgid "Subscriptions this Week"
msgstr "Abonnementen van deze week"

#: paypal.php:979
msgid "Revenue this Week"
msgstr "Opbrengsten van deze week"

#: paypal.php:1035
msgid "Orders this Month"
msgstr "Bestellingen van deze maand"

#: paypal.php:1039
msgid "Donations this Month"
msgstr "Donaties deze maand"

#: paypal.php:1043
msgid "Subscriptions this Month"
msgstr "Abonnementen deze maand"

#: paypal.php:1047
msgid "Revenue this Month"
msgstr "Opbrengst deze maand"

#: paypal.php:1061
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: paypal.php:1061
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: paypal.php:1061
msgid "Mar"
msgstr "Maa"

#: paypal.php:1061
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: paypal.php:1061
msgid "May"
msgstr "Mei"

#: paypal.php:1061
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: paypal.php:1061
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: paypal.php:1061
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: paypal.php:1061
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: paypal.php:1061
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

#: paypal.php:1061
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: paypal.php:1061
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: paypal.php:1091
msgid "Please wait..."
msgstr "Even geduld a.u.b..."

#: paypal.php:1100
msgid "Notifications could not be loaded. Please try again later or contact support"
msgstr "Notificaties konden niet geladen worden. Probeer het later opnieuw of neem contact op met support"

#: paypal.php:1103
msgid "The form selected does not have any notifications."
msgstr "Het geselecteerde formulier heeft geen notificaties."

#: paypal.php:1128
msgid "PayPal Transaction Settings"
msgstr "PayPal transactie instellingen"

#: paypal.php:1208
msgid "Feed Updated. %sback to list%s"
msgstr "Feed is geüpdate. %sterug naar de lijst%s"

#: paypal.php:1226
msgid "There was an issue saving your feed. Please address the errors below and try again."
msgstr "Er was een probleem tijdens het opslaan van uw feed. Controleer onderstaande fouten en probeer het opnieuw."

#: paypal.php:1247
msgid "Production"
msgstr "Productie"

#: paypal.php:1250
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: paypal.php:1256
msgid "Select a transaction type"
msgstr "Selecteer een transactie type"

#: paypal.php:1257
msgid "Products and Services"
msgstr "Producten en diensten"

#: paypal.php:1258
msgid "Donations"
msgstr "Donaties"

#: paypal.php:1259
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"

#: paypal.php:1266
msgid "Select a form"
msgstr "Selecteer een formulier"

#: paypal.php:1286 paypal.php:1289
msgid "The form selected does not have any Product fields. Please add a Product field to the form and try again."
msgstr "Het gekozen formulier heeft geen product velden. Voeg een product veld aan het formulier toe en probeer het opnieuw."

#: paypal.php:1314 paypal.php:1361
msgid "day(s)"
msgstr "dag(en)"

#: paypal.php:1315 paypal.php:1362
msgid "week(s)"
msgstr "week/weken"

#: paypal.php:1316 paypal.php:1363
msgid "month(s)"
msgstr "maand(en)"

#: paypal.php:1317 paypal.php:1364
msgid "year(s)"
msgstr "jaar/jaren"

#: paypal.php:1324
msgid "Infinite"
msgstr "Oneindig"

#: paypal.php:1335
msgid "Try to bill again after failed attempt."
msgstr "Probeer nogmaals factureren na een mislukte poging."

#: paypal.php:1341 paypal.php:1477
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"

#: paypal.php:1401
msgid "Do not prompt buyer to include a shipping address."
msgstr "Klant niet vragen om een verzendadres in te voeren."

#: paypal.php:1405
msgid "Do not prompt buyer to include a note with payment."
msgstr "Klant niet vragen om een opmerking bij de betaling in te voeren."

#: paypal.php:1410
msgid "Send admin notification only when payment is received."
msgstr "Verstuur beheerder notificatie alleen wanneer de betaling is ontvangen."

#: paypal.php:1414
msgid "Send user notification only when payment is received."
msgstr "Verstuur gebruiker notificatie alleen wanneer de betaling is ontvangen."

#: paypal.php:1422
msgid "Create post only when payment is received."
msgstr "Maak alleen een bericht wanneer de betaling is ontvangen."

#: paypal.php:1427
msgid "Update Post when subscription is cancelled."
msgstr "Update bericht wanneer een abonnement is geannuleerd."

#: paypal.php:1430
msgid "Mark Post as Draft"
msgstr "Markeer bericht als concept"

#: paypal.php:1431
msgid "Delete Post"
msgstr "Verwijder bericht"

#: paypal.php:1440
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"

#: paypal.php:1446
msgid "Send notifications only when payment is received."
msgstr "Verstuur notificaties alleen wanneer betaling is ontvangen."

#: paypal.php:1485
msgid "Send to PayPal if "
msgstr "Verstuur naar PayPal als"

#: paypal.php:1489
msgid "is"
msgstr "is"

#: paypal.php:1490
msgid "is not"
msgstr "is niet"

#: paypal.php:1491
msgid "greater than"
msgstr "groter dan"

#: paypal.php:1492
msgid "less than"
msgstr "minder dan"

#: paypal.php:1493
msgid "contains"
msgstr "bevat"

#: paypal.php:1494
msgid "starts with"
msgstr "begint met"

#: paypal.php:1495
msgid "ends with"
msgstr "eindigt met"

#: paypal.php:1501
msgid "To create a registration condition, your form must have a field supported by conditional logic."
msgstr "Om een registratie conditie aan te maken moet uw formulier een veld hebben die ondersteund wordt door conditionele logica."

#: paypal.php:1512
msgid "  Save  "
msgstr "Opslaan"

#: paypal.php:1512
msgid "Update"
msgstr "Updaten"

#: paypal.php:1513
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: paypal.php:1559
msgid "Ajax error while selecting a form"
msgstr "Ajax fout tijdens het selecteren van een formulier"

#: paypal.php:1756
msgid "Enter value"
msgstr "Voer waarde in"

#: paypal.php:1896
msgid "Click here to continue"
msgstr "Klik hier om door te gaan"

#: paypal.php:2150
msgid "Payment amount (%s) does not match subscription amount. Subscription will not be activated. Transaction Id: %s"
msgstr "Betaling bedrag (%s) komt niet overeen met abonnement bedrag. Abonnement zal niet geactiveerd worden. Transactie ID: %s"

#: paypal.php:2155
msgid "Subscription payment has been made. Amount: %s. Transaction Id: %s"
msgstr "Abonnement betaling heeft plaatsgevonden. Bedrag: %s. Transactie id: %s"

#: paypal.php:2176
msgid "Subscription has been cancelled. Subscriber Id: %s"
msgstr "Abonnement is geannuleerd. Abonnement id: %s"

#: paypal.php:2199
msgid "Subscription has expired. Subscriber Id: %s"
msgstr "Abonnement is verlopen. Abonnement id: %s"

#: paypal.php:2209
msgid "Subscription signup has failed. Subscriber Id: %s"
msgstr "Abonnement aanmelding is mislukt. Abonnement id: %s"

#: paypal.php:2239
msgid "Payment has been approved. Amount: %s. Transaction Id: %s"
msgstr "Betaling is goedgekeurd. Bedrag: %s. Transactie id: %s"

#: paypal.php:2243
msgid "Payment amount (%s) does not match product price. Entry will not be marked as Approved. Transaction Id: %s"
msgstr "Betaling bedrag (%s) komt niet overeen met de product prijs. Inzending zal niet gemarkeerd worden als Approved. Transactie ID: %s"

#: paypal.php:2258
msgid "Payment has been reversed. Transaction Id: %s. Reason: %s"
msgstr "Betaling is ongedaan gemaakt. Transactie id: %s. Reden: %s"

#: paypal.php:2272
msgid "Payment reversal has been canceled and the funds have been transferred to your account. Transaction Id: %s"
msgstr "Betaling terugdraaiing is geannuleerd en het geld is teruggestort naar uw rekening. Transactie id: %s"

#: paypal.php:2286
msgid "Payment has been denied. Transaction Id: %s"
msgstr "Betaling is geweigerd. Transactie id: %s"

#: paypal.php:2302
msgid "Payment is pending. Amount: %s. Transaction Id: %s. Reason: %s"
msgstr "Betaling is wachtende. Bedrag: %s. Transactie id: %s. Reden: %s"

#: paypal.php:2316
msgid "Payment has been refunded. Refunded amount: %s. Transaction Id: %s"
msgstr "Betaling is terug gestort. Gestort bedrag: %s. Transactie id: %s"

#: paypal.php:2330
msgid "Authorization has been voided. Transaction Id: %s"
msgstr "Autorisatie is komen te vervallen. Transactie id: %s"

#: paypal.php:2344
msgid "Payment has been authorized. You can capture funds from your PayPal control panel. Transaction Id: %s"
msgstr "Betaling is geautoriseerd. U kunt uw geldmiddelen ontvangen vanuit uw PayPal beheerpaneel. Transactie id: %s"

#: paypal.php:2357
msgid "Payment has Failed. Failed payments occur when they are made via your customer's bank account and could not be completed. Transaction Id: %s"
msgstr "Betaling is mislukt. Mislukte betalingen kunnen plaatsvinden wanneer deze gedaan zijn via de bankrekening van uw klant en niet konden worden voltooid. Transactie id: %s"

#: paypal.php:2421
msgid "Subscription has been created. Subscriber Id: %s"
msgstr "Abonnement is aangemaakt. Abonnement id: %s"

#: paypal.php:2428
msgid "The payment is pending because your customer did not include a confirmed shipping address and your Payment Receiving Preferences is set to allow you to manually accept or deny each of these payments. To change your preference, go to the Preferences section of your Profile."
msgstr "De betaling is in wachtende omdat uw klant geen bevestigd verzendadres heeft toegevoegd en uw betalingsontvangst instellingen zijn ingesteld om deze betalingen handmatig te accepteren of te weigeren. Om deze voorkeuren te veranderen, navigeert u naar de voorkeuren sectie binnen uw profiel."

#: paypal.php:2431
msgid "You set the payment action to Authorization and have not yet captured funds."
msgstr "U heeft de betalingsactie ingesteld op Autorisatie maar er zijn nog geen vastgestelde contanten."

#: paypal.php:2434
msgid "The payment is pending because it was made by an eCheck that has not yet cleared."
msgstr "De betaling is wachtende omdat deze gemaakt is met een eCheck welke nog niet is vrij gemaakt."

#: paypal.php:2437
msgid "The payment is pending because you hold a non-U.S. account and do not have a withdrawal mechanism. You must manually accept or deny this payment from your Account Overview."
msgstr "De betaling is wachtende omdat u een niet-VS account bezit en niet gebruik maakt van een geld afschrijvingsmechanisme. U dient de betaling handmatig te accepteren of te weigeren vanuit uw account overzicht."

#: paypal.php:2440
msgid "You do not have a balance in the currency sent, and you do not have your Payment Receiving Preferences set to automatically convert and accept this payment. You must manually accept or deny this payment."
msgstr "U hebt geen saldo in de geselecteerde valuta, en in uw betalingsontvangst voorkeuren is niet ingesteld om deze automatisch te converteren en te accepteren. U moet deze betaling handmatig accepteren of annuleren."

#: paypal.php:2443
msgid "You set the payment action to Order and have not yet captured funds."
msgstr "U heeft de betalingsactie ingesteld op Bestel maar er zijn nog geen vastgestelde contanten."

#: paypal.php:2446
msgid "The payment is pending while it is being reviewed by PayPal for risk."
msgstr "Uw betaling is wachtende terwijl PayPayl deze controleert op veiligheid."

#: paypal.php:2449
msgid "The payment is pending because it was made to an email address that is not yet registered or confirmed."
msgstr "De betaling is in wachtende omdat deze gemaakt is naar een e-mailadres welke niet is geregistreerd of bevestigd."

#: paypal.php:2452
msgid "The payment is pending because it was made via credit card and you must upgrade your account to Business or Premier status in order to receive the funds. upgrade can also mean that you have reached the monthly limit for transactions on your account."
msgstr "De betaling is wachtende omdat deze gemaakt is via een credit card en uw account geüpgrade moet worden naar Business of Premier status om de betalingen te ontvangen. Upgraden kan ook betekenen dat u uw maandelijkse transactie limiet van uw account bereikt hebt."

#: paypal.php:2455
msgid "The payment is pending because you are not yet verified. You must verify your account before you can accept this payment."
msgstr "De betaling is in wachtende omdat uw account nog niet geverifieerd is. U dient uw account te verifiëren voordat u de betaling kunt accepteren."

#: paypal.php:2458 paypal.php:2461 paypal.php:2492
msgid "Reason has not been specified. For more information, contact PayPal Customer Service."
msgstr "De reden is niet gespecificeerd. Voor meer informatie, neem contact op met de PayPal klantenservice."

#: paypal.php:2469
msgid "Reversal of an adjustment"
msgstr "Terugdraaiing van een aanpassing"

#: paypal.php:2471
msgid "A reversal has occurred on this transaction due to a complaint about the transaction from your customer."
msgstr "De transactie is teruggedraaid vanwege een klacht van uw klant over de transactie."

#: paypal.php:2474
msgid "A reversal has occurred on this transaction due to a chargeback by your customer."
msgstr "De transactie is teruggedraaid vanwege een terugboeking door uw klant."

#: paypal.php:2477
msgid "Reimbursement for a chargeback."
msgstr "Vergoeding voor een terugboeking."

#: paypal.php:2480
msgid "Settlement of a chargeback."
msgstr "Afhandeling van een terugboeking."

#: paypal.php:2483
msgid "A reversal has occurred on this transaction due to your customer triggering a money-back guarantee."
msgstr "De transactie is teruggedraaid omdat uw klant een geld-terug garantie heeft geactiveerd."

#: paypal.php:2486
msgid "Non-specified reason."
msgstr "Niet gespecificeerde reden."

#: paypal.php:2489
msgid "A reversal has occurred on this transaction because you have given the customer a refund."
msgstr "De transactie is teruggedraaid omdat u de klant terugbetaald."

#: paypal.php:2743
msgid "with options"
msgstr "met opties"

#: paypal.php:2754
msgid "You don't have adequate permission to uninstall the PayPal Add-On."
msgstr "U heeft niet de juiste rechten om de PayPal Add-On te verwijderen."

#: paypal.php:2798
msgid "PayPal Fields"
msgstr "PayPal velden"

#: paypal.php:2798
msgid "Form Fields"
msgstr "Formulier velden"

#: paypal.php:2831
msgid "Select a field"
msgstr "Selecteer een veld"

#: paypal.php:2843
msgid "Form Total"
msgstr "Formulier totaal"

#: paypal.php:3017
msgid "Payment information was manually updated. Status: %s. Amount: %s. Transaction Id: %s. Date: %s"
msgstr "Betaling informatie was handmatig bijgewerkt. Status: %s. Bedrag: %s. Transactie ID: %s. Datum: %s"

#: plugin-upgrade.php:68
msgid "Oops!! Something went wrong.%sPlease try again or %scontact us%s."
msgstr "Oeps!! Er is iets fout gegaan.%sProbeer het nogmaals of neem %scontact met ons op%s."