# Copyright 2009-2016 Rocketgenius, Inc.
# Translators:
# David Perez <david@closemarketing.es>, 2015-2016
# Manuel Enrique Fernandez De la Rosa <manuelenriquefernandez@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gravity Forms Spanish\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.gravtiyhelp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 18:22:33+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-15 17:13+0000\n"
"Last-Translator: David Perez <david@closemarketing.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/closemarketing/gravity-forms-spanish/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gravity Forms Build Server\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Poedit-Bookmarks: \n"
"X-Poedit-Country: United States\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"

#: common.php:351 common.php:661 form_detail.php:2679
msgid "Insert Merge Tag"
msgstr "Introduce una Etiqueta para fusionar"

#: common.php:411 js.php:1233
msgid "All Submitted Fields"
msgstr "Todos los campos enviados"

#: common.php:481
msgid "All Pricing Fields"
msgstr "Todos los campos de Precio"

#: common.php:489 form_detail.php:2680 js.php:1233
msgid "User IP Address"
msgstr "Dirección IP del Usuario"

#: common.php:490 common.php:491 entry_detail.php:1100 form_detail.php:765
#: form_detail.php:1687 form_detail.php:2681 form_detail.php:2682
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2132
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:13 js.php:672 js.php:1233
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: common.php:492 form_detail.php:2683
msgid "Embed Post/Page Id"
msgstr "Integrar Post / ID Pagina"

#: common.php:493 form_detail.php:2684
msgid "Embed Post/Page Title"
msgstr "Integrar Post / Titulo Pagina"

#: common.php:494 form_detail.php:2685
msgid "Embed URL"
msgstr "Integrar URL"

#: common.php:495 entry_detail.php:1192 entry_list.php:709 export.php:841
#: forms_model.php:3965 select_columns.php:164
msgid "Entry Id"
msgstr "ID - Entrada"

#: common.php:496
msgid "Entry URL"
msgstr "URL - Entrada"

#: common.php:497
msgid "Form Id"
msgstr "ID Formulario"

#: common.php:498 form_list.php:94 includes/addon/class-gf-addon.php:1978
#: js.php:1233 tooltips.php:35
msgid "Form Title"
msgstr "Título del Formulario"

#: common.php:499 form_detail.php:2686
msgid "HTTP User Agent"
msgstr "Agente de usuario HTTP"

#: common.php:500 form_detail.php:2687
msgid "HTTP Referer URL"
msgstr "HTTP Refiere la URL"

#: common.php:503 export.php:849
msgid "Post Id"
msgstr "ID del Post"

#: common.php:504
msgid "Post Edit URL"
msgstr "URL Post editado"

#: common.php:507 form_detail.php:2688
msgid "User Display Name"
msgstr "Nombre del usuario en pantalla"

#: common.php:508 form_detail.php:2689
msgid "User Email"
msgstr "Email del usuario"

#: common.php:509 form_detail.php:2690
msgid "User Login"
msgstr "Nombre de usuario"

#: common.php:521
msgid "Required form fields"
msgstr "Campos requeridos en el formulario"

#: common.php:525
msgid "Optional form fields"
msgstr "Campos opcionales del formulario"

#: common.php:529
msgid "Pricing form fields"
msgstr "Campos de Precio"

#: common.php:533 common.php:3179 form_detail.php:1445 form_detail.php:1447
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:132
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: common.php:537 common.php:692 form_detail.php:265 form_detail.php:1659
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"

#: common.php:626
msgid "Select image size"
msgstr "Selecciona tamaño imagen"

#: common.php:627
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: common.php:628
msgid "Thumbnail - Left Aligned"
msgstr "Miniatura - Alinieación Izquierda"

#: common.php:629
msgid "Thumbnail - Centered"
msgstr "Miniatura - Alinieación Centrada"

#: common.php:630
msgid "Thumbnail - Right Aligned"
msgstr "Miniatura - Alinieación Derecha"

#: common.php:632 form_detail.php:817 form_detail.php:1457
#: form_detail.php:2018
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"

#: common.php:633
msgid "Medium - Left Aligned"
msgstr "Medio - alineado a la izquierda"

#: common.php:634
msgid "Medium - Centered"
msgstr "Medio - Centrado"

#: common.php:635
msgid "Medium - Right Aligned"
msgstr "Medio - alineado a la derecha"

#: common.php:637 form_detail.php:818 form_detail.php:1457
#: form_detail.php:2019
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: common.php:638
msgid "Large - Left Aligned"
msgstr "Grande - alineado a la izquierda"

#: common.php:639
msgid "Large - Centered"
msgstr "Grande - Centrado"

#: common.php:640
msgid "Large - Right Aligned"
msgstr "Grande - alineado a la derecha"

#: common.php:642
msgid "Full Size"
msgstr "Tamaño completo"

#: common.php:643
msgid "Full Size - Left Aligned"
msgstr "De tamaño completo - alineado a la izquierda"

#: common.php:644
msgid "Full Size - Centered"
msgstr "De tamaño completo - Centrado"

#: common.php:645
msgid "Full Size - Right Aligned"
msgstr "De tamaño completo - alineado a la derecha"

#: common.php:662
msgid "Allowable form fields"
msgstr "Campos opcionales del formulario"

#: common.php:1271 entry_detail.php:949
msgid "Order"
msgstr "Solicitar"

#: common.php:1303 entry_detail.php:1024 gravityforms.php:1598
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1917
#: includes/fields/class-gf-field-total.php:24 js.php:776
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: common.php:1320 entry_detail.php:961
#: includes/fields/class-gf-field-product.php:13
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: common.php:1321 entry_detail.php:962
msgid "Qty"
msgstr "Cantidad"

#: common.php:1322 entry_detail.php:963
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio Unidad"

#: common.php:1323 entry_detail.php:964 form_detail.php:589
#: form_detail.php:1424 includes/fields/class-gf-field-calculation.php:87
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:92 js.php:753 js.php:812
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: common.php:1375
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: common.php:2068
msgid ""
"Gravity Forms requires WordPress %s or greater. You must upgrade WordPress "
"in order to use Gravity Forms"
msgstr ""

#: common.php:2185
msgid "%s ago"
msgstr "%s hace"

#: common.php:2187 common.php:2190
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: common.php:2637
msgid "Product fields are not editable"
msgstr "Los campos de producto no son editables"

#: common.php:2639
msgid "Donations are not editable"
msgstr "Las donaciones no son editables"

#: common.php:2772
msgid "There was an problem while verifying your file."
msgstr "Hubo un problema al verificar su archivo"

#: common.php:2775
msgid "Sorry, this file extension is not permitted for security reasons."
msgstr "Lo sentimos, esta extensión de archivo no está permitida por razones de seguridad."

#: common.php:2778
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Lo sentimos, este tipo de archivo no está permitido por razones de seguridad."

#: common.php:3708 form_list.php:164 form_list.php:566 form_settings.php:1033
#: form_settings.php:1857 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1690
#: js.php:268 js.php:328 notification.php:470 notification.php:1325
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: common.php:3709 form_list.php:160 form_list.php:566 form_settings.php:1029
#: form_settings.php:1857 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1690
#: js.php:268 js.php:332 notification.php:466 notification.php:1325
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: common.php:3710 common.php:3740 form_detail.php:1497 select_columns.php:228
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: common.php:3711 entry_detail.php:1281
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: common.php:3712 form_display.php:250 form_display.php:907
#: form_display.php:2605 js.php:559
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: common.php:3713
msgid "Select a format"
msgstr "Selecciona un formato"

#: common.php:3714
msgid "5 of %d items shown. Edit field to view all"
msgstr "Mostrando 5 de %d ítems. Editar campo para ver todo"

#: common.php:3715
msgid "Enter a value"
msgstr "Introducir valor"

#: common.php:3716
msgid "Untitled Form"
msgstr "Formulario sin título"

#: common.php:3717
msgid ""
"We would love to hear from you! Please fill out this form and we will get in"
" touch with you shortly."
msgstr "¡Nos gustaría conocer más de tí! Por favor, rellena este formulario y te mantendrás en contacto con nosotros en breve."

#: common.php:3718 common.php:3748 form_detail.php:2893
msgid "Thanks for contacting us! We will get in touch with you shortly."
msgstr "¡Gracias por Contactar con Nosotros! Nos pondremos en contacto en breve."

#: common.php:3719 form_display.php:1128 form_list.php:318
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: common.php:3720 notification.php:337
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: common.php:3721
msgid "this field if"
msgstr "Este campo si"

#: common.php:3722
msgid "this section if"
msgstr "esta sección si"

#: common.php:3723
msgid "this page"
msgstr "esta página"

#: common.php:3724
msgid "this form button if"
msgstr "este botón de formulario si"

#: common.php:3725
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: common.php:3726
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: common.php:3729
msgid "of the following match:"
msgstr "de las siguientes concordancias:"

#: common.php:3730 includes/addon/class-gf-addon.php:2581 notification.php:217
#: notification.php:763
msgid "is"
msgstr "es"

#: common.php:3731 includes/addon/class-gf-addon.php:2585 notification.php:218
#: notification.php:764
msgid "is not"
msgstr "no es"

#: common.php:3732 includes/addon/class-gf-addon.php:2589 notification.php:219
#: notification.php:765
msgid "greater than"
msgstr "mayor a"

#: common.php:3733 includes/addon/class-gf-addon.php:2593 notification.php:220
#: notification.php:766
msgid "less than"
msgstr "menos de"

#: common.php:3734 includes/addon/class-gf-addon.php:2597 notification.php:221
#: notification.php:767
msgid "contains"
msgstr "contiene"

#: common.php:3735 includes/addon/class-gf-addon.php:2601 notification.php:222
#: notification.php:768
msgid "starts with"
msgstr "empieza en"

#: common.php:3736 includes/addon/class-gf-addon.php:2605 notification.php:223
#: notification.php:769
msgid "ends with"
msgstr "termina con"

#: common.php:3738
msgid "Use this confirmation if"
msgstr "Utilizar esta confirmación si"

#: common.php:3739
msgid "Send this notification if"
msgstr "Enviar el mensaje de notificación si"

#: common.php:3741
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando…"

#: common.php:3742
msgid "Are you sure you wish to cancel these changes?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres cancelar estos cambios?"

#: common.php:3743 form_settings.php:1565
msgid "There was an issue saving this confirmation."
msgstr "Hubo un error al guardar esta confirmación."

#: common.php:3744
msgid "Are you sure you wish to delete this confirmation?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta confirmación?"

#: common.php:3745 form_settings.php:1585
msgid "There was an issue deleting this confirmation."
msgstr "Hubo un error en el borrado de esta confirmación."

#: common.php:3746
msgid ""
"There are unsaved changes to the current confirmation. Would you like to "
"discard these changes?"
msgstr "Hay cambios no guardados en la actual configuración. ¿Te gustaría descartar estos cambios?"

#: common.php:3747
msgid "Untitled Confirmation"
msgstr "Confirmación sin Título"

#: common.php:3749
msgid "Please select a page."
msgstr "Por favor seleccione una página."

#: common.php:3750
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL."

#: common.php:3751
msgid "Please enter a confirmation name."
msgstr "Por favor introduce un nombre de confirmación."

#: common.php:3753
msgid ""
"This form contains conditional logic dependent upon this field. Are you sure"
" you want to delete this field? 'OK' to delete, 'Cancel' to abort."
msgstr "Este formulario contiene una lógica condicional que depende de este campo. ¿Estás seguro que quieres borrar este campo? 'OK' para borrar, 'Cancelar' para abortar"

#: common.php:3754
msgid ""
"This form contains conditional logic dependent upon this choice. Are you "
"sure you want to delete this choice? 'OK' to delete, 'Cancel' to abort."
msgstr "Este formulario contiene una lógica condicional que depende de esta elección. ¿Estás seguro que quieres borrar esta elección? 'OK' para borrar, 'Cancelar' para abortar"

#: common.php:3755
msgid ""
"This form contains conditional logic dependent upon this choice. Are you "
"sure you want to modify this choice? 'OK' to delete, 'Cancel' to abort."
msgstr "Este formulario contiene una lógica condicional que depende de esta variable. ¿Estás seguros que quieres modificarla? 'OK' para borrar, 'Cancelar' para abortar."

#: common.php:3756
msgid ""
"This form contains conditional logic dependent upon this field. Are you sure"
" you want to mark this field as Admin Only? 'OK' to confirm, 'Cancel' to "
"abort."
msgstr ""

#: common.php:3758
msgid "Merge Tags"
msgstr "Combinar Etiquetas"

#: common.php:3758
msgid ""
"Merge tags allow you to dynamically populate submitted field values in your "
"form content wherever this merge tag icon is present."
msgstr "Combinar etiquetas le permite rellenar dinámicamente valores de los campos en los contenidos de su formulario, siempre que éste icono de combinar etiquetas esté presente"

#: common.php:3766
msgid "Add a condition"
msgstr "Añadir Condicionante"

#: common.php:3767
msgid "Remove a condition"
msgstr "Borrar el Condicionante"

#: common.php:3768
msgid "Include results if {0} match:"
msgstr "Incluir resultados si {0} encaja:"

#: common.php:3770
msgid "Custom Choices"
msgstr "Introducir opciones"

#: common.php:3771
msgid "Predefined Choices"
msgstr "Elecciones predefinidas"

#: common.php:3987
msgid "Any form field"
msgstr "Cualquier campo del formulario"

#: common.php:4048 common.php:4117 common.php:4183
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"

#: common.php:4111 includes/addon/class-gf-addon.php:1974
msgid "Entry ID"
msgstr "ID Entrada"

#: common.php:4115 export.php:842 forms_model.php:3971
#: includes/addon/class-gf-addon.php:1975 select_columns.php:165
msgid "Entry Date"
msgstr "Fecha de la entrada"

#: common.php:4121
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"

#: common.php:4135
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: common.php:4139
msgid "Source URL"
msgstr "URL Origen"

#: common.php:4143 export.php:847 forms_model.php:3977 select_columns.php:168
msgid "Payment Status"
msgstr "Estado del Pago"

#: common.php:4181 export.php:846 forms_model.php:3983 select_columns.php:171
msgid "Payment Date"
msgstr "Fecha de Pago"

#: common.php:4187 export.php:845 forms_model.php:3986
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1606
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1611 select_columns.php:170
msgid "Payment Amount"
msgstr "Cantidad del Pago"

#: common.php:4191
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transacción ID"

#: common.php:4195 entry_detail.php:1200 forms_model.php:3989
#: select_columns.php:172
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: common.php:4284
msgid "This type of file is not allowed. Must be one of the following: "
msgstr "Este tipo de archivo no está permitido. Debe ser uno de los siguientes:"

#: common.php:4285
msgid "Delete this file"
msgstr "Borrar este archivo"

#: common.php:4286
msgid "in progress"
msgstr "in progreso"

#: common.php:4287
msgid "File exceeds size limit"
msgstr "El Archivo excede el límite del tamaño"

#: common.php:4288
msgid "This type of file is not allowed."
msgstr "El tipo de archivo subido no está permitido."

#: common.php:4289
msgid "Maximum number of files reached"
msgstr "Máximo Número de Archivos alcanzado"

#: common.php:4290
msgid "There was a problem while saving the file on the server"
msgstr "Hubo un problema mientras se guardaba el archivo en el servidor"

#: common.php:4291
msgid "Please wait for the uploading to complete"
msgstr "Por favor, espera hasta que la subida esté completada"

#: common.php:4292 entry_detail.php:1294 form_detail.php:1488
#: form_detail.php:1498 includes/addon/class-gf-results.php:324
#: includes/locking/class-gf-locking.php:201
#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:22 select_columns.php:229
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: common.php:4293
msgid "Cancel this upload"
msgstr "Cancelar esta actualización"

#: common.php:4294
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: currency.php:118
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "Dolar Americano"

#: currency.php:119
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pound Sterling"

#: currency.php:120
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: currency.php:121
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dolar Australiano"

#: currency.php:122
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brasileño"

#: currency.php:123
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dolar Canadiense"

#: currency.php:124
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona checa"

#: currency.php:125
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"

#: currency.php:126
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dolar Hong Kong"

#: currency.php:127
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florín húngaro"

#: currency.php:128
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Israeli New Sheqel"

#: currency.php:129
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Japonés"

#: currency.php:130
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malasia"

#: currency.php:131
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mejicano"

#: currency.php:132
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"

#: currency.php:133
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dolar Nueva Zelanda"

#: currency.php:134
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso Filipino"

#: currency.php:135
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polaco"

#: currency.php:136
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rublo Ruso"

#: currency.php:137
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dolar de Singapur"

#: currency.php:138
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sudafricano"

#: currency.php:139
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Swedish Krona"

#: currency.php:140
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Swiss Franc"

#: currency.php:141
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Nuevo Dolar Taiwanes"

#: currency.php:142
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"

#: entry_detail.php:35
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"

#: entry_detail.php:40 form_settings.php:1477 notification.php:137
#: notification.php:453 notification.php:457
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: entry_detail.php:48
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: entry_detail.php:59 entry_detail.php:1058
msgid "Subscription Details"
msgstr "Detalles de la Suscripción"

#: entry_detail.php:59 entry_detail.php:1058
msgid "Payment Details"
msgstr "Detalles del Pago"

#: entry_detail.php:216
msgid "Oops! We couldn't find your entry. Please try again"
msgstr "Oops! No hemos podido localizar la entrada. Por favor, íntentalo de nuevo."

#: entry_detail.php:325
msgid "You don't have adequate permission to delete notes."
msgstr "Usted no tiene el permiso adecuado para eliminar notas."

#: entry_detail.php:356 entry_list.php:1169 entry_list.php:1195
#: form_list.php:759
msgid "You don't have adequate permission to delete entries."
msgstr "Usted no tiene el permiso adecuado para eliminar entradas"

#: entry_detail.php:388
msgid "Would you like to delete this file? 'Cancel' to stop. 'OK' to delete"
msgstr "Desea eliminar este archivo? 'Cancelar' para detener. 'Aceptar' Para eliminar"

#: entry_detail.php:399 js.php:525
msgid "Ajax error while deleting field."
msgstr "Error Ajax al eliminar el campo."

#: entry_detail.php:454 entry_list.php:1486
msgid "You must select at least one type of notification to resend."
msgstr "Debes seleccionar al menos un tipo de notificación para reenviar."

#: entry_detail.php:472
msgid "Notifications were resent successfully."
msgstr "Las notificaciones fueron reenviadas satisfactoriamente."

#: entry_detail.php:605 entry_list.php:1102 entry_list.php:1883
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: entry_detail.php:608
msgid "include notes"
msgstr "incluir anotaciones"

#: entry_detail.php:645
msgid "Entry Updated."
msgstr "Entrada actualizada."

#: entry_detail.php:660
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: entry_detail.php:723
msgid " Bulk action"
msgstr "Seleccione la acción"

#: entry_detail.php:725
msgid " Bulk action "
msgstr "Seleccione la acción"

#: entry_detail.php:726 form_detail.php:1499 form_settings.php:1868
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1072
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1119 notification.php:1335
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: entry_detail.php:729 entry_list.php:148
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: entry_detail.php:794
msgid "added on"
msgstr "Agregado el"

#: entry_detail.php:810
msgid "Add Note"
msgstr "Agregar una nota"

#: entry_detail.php:824
msgid "Also email this note to"
msgstr "También enviar la nota a"

#: entry_detail.php:832
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"

#: entry_detail.php:863 print-entry.php:127
msgid "Entry # "
msgstr "Entrada #"

#: entry_detail.php:872
msgid "show empty fields"
msgstr "mostrar campos vacíos"

#: entry_detail.php:1084
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: entry_detail.php:1100
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha Inicio"

#: entry_detail.php:1117
msgid "Subscription Id"
msgstr "ID Suscripción"

#: entry_detail.php:1117 export.php:844 forms_model.php:3980
#: select_columns.php:169
msgid "Transaction Id"
msgstr "ID Transacción"

#: entry_detail.php:1135 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1559
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1563
msgid "Recurring Amount"
msgstr "Cantidad recurrente"

#: entry_detail.php:1135 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1463
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: entry_detail.php:1193
msgid "Submitted on"
msgstr "Presentado en"

#: entry_detail.php:1195 export.php:851 forms_model.php:3968
#: includes/addon/class-gf-addon.php:1976 select_columns.php:166
msgid "User IP"
msgstr "IP del usuairo"

#: entry_detail.php:1201
msgid "View user profile"
msgstr "Ver Perfil de usuario"

#: entry_detail.php:1207
msgid "Embed Url"
msgstr "Insertar URL"

#: entry_detail.php:1214
msgid "Edit Post"
msgstr "Insertar Mensaje"

#: entry_detail.php:1215
msgid "Click to edit post"
msgstr "Haga clic para editar el mensaje"

#: entry_detail.php:1237 entry_list.php:997 entry_list.php:1092
msgid "Not Spam"
msgstr "No es Spam"

#: entry_detail.php:1243 entry_detail.php:1256
msgid "You are about to delete this entry. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Usted está a punto de eliminar esta entrada. 'Cancelar' para detener. 'Aceptar' para eliminar"

#: entry_detail.php:1243 entry_detail.php:1256 entry_list.php:975
#: entry_list.php:1006 entry_list.php:1089 entry_list.php:1093
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: entry_detail.php:1251 entry_list.php:966 entry_list.php:1088
#: form_list.php:475 form_list.php:617 form_list.php:618
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: entry_detail.php:1265 form_detail.php:2465
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la Papelera"

#: entry_detail.php:1271
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como Spam"

#: entry_detail.php:1281 form_settings.php:1866 gravityforms.php:2823
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1117 notification.php:1333
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: entry_detail.php:1322
msgid ""
"You cannot resend notifications for this entry because this form does not "
"currently have any notifications configured."
msgstr "No puedes recibir notificaciones para esta entrada porque este formulario esta configurado para no permitir notificaciones."

#: entry_detail.php:1324 entry_list.php:1820
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configurar Notificaciones"

#: entry_detail.php:1340 entry_list.php:1840 notification.php:648
msgid "Send To"
msgstr "Enviar a"

#: entry_detail.php:1346 entry_list.php:1101 entry_list.php:1443
#: entry_list.php:1778 entry_list.php:1845
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Reenviar Notificaciones"

#: entry_detail.php:1348 entry_list.php:1847
msgid "Resending..."
msgstr "Reenviando..."

#: entry_list.php:21
msgid "You don't have any active forms. Let's go %screate one%s"
msgstr "No tienes activos formularios. Vamos a %screar uno%s"

#: entry_list.php:144
msgid "Default Filter"
msgstr "Filtro por defecto"

#: entry_list.php:145
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"

#: entry_list.php:146
msgid "Number of entries per page:"
msgstr "Número de entradas por página:"

#: entry_list.php:221
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: entry_list.php:382 entry_list.php:1035 entry_list.php:1105
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: entry_list.php:389 entry_list.php:1044 entry_list.php:1108
#: form_list.php:655
msgid "Trash"
msgstr "Borrar"

#: entry_list.php:712
msgid "click to select columns to display"
msgstr "seleccionar Columnas a mostrar"

#: entry_list.php:740
msgid "Select entry"
msgstr "Seleccionar entrada"

#: entry_list.php:834 entry_list.php:961 entry_list.php:992
#: entry_list.php:1024
msgid "View this entry"
msgstr "Ver esta entrada"

#: entry_list.php:909
msgid ""
"This form does not have any unread entries matching the search criteria."
msgstr "Este formulario no tiene entradas pendientes según la búsqueda realizada."

#: entry_list.php:909
msgid "This form does not have any unread entries."
msgstr "Este formulario no tiene entradas sin leer."

#: entry_list.php:913
msgid ""
"This form does not have any starred entries matching the search criteria."
msgstr "Este formulario no tiene entradas favoritas con la búsqueda realizada."

#: entry_list.php:913
msgid "This form does not have any starred entries."
msgstr "Este formulario no tiene entradas marcadas como favoritas."

#: entry_list.php:917
msgid "This form does not have any spam."
msgstr "Este formulario no tiene entradas spam."

#: entry_list.php:921
msgid ""
"This form does not have any entries in the trash matching the search "
"criteria."
msgstr "Este formulario no tiene entradas en la papeleras con la búsqueda realizada."

#: entry_list.php:921
msgid "This form does not have any entries in the trash."
msgstr "Este formulario no tiene entradas en la papelera."

#: entry_list.php:925
msgid "This form does not have any entries matching the search criteria."
msgstr "Este formulario no tiene entradas con la búsqueda realizada."

#: entry_list.php:925
msgid "This form does not have any entries yet."
msgstr "Este formulario no tiene ningún tipo de entrada."

#: entry_list.php:961 entry_list.php:992 entry_list.php:1024
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2420
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2421
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: entry_list.php:966
msgid "Restore this entry"
msgstr "Restablecer esta entrada"

#: entry_list.php:975 entry_list.php:1006
msgid "Delete this entry permanently"
msgstr "Borrar esta entrada permanentemente"

#: entry_list.php:997
msgid "Mark this entry as not spam"
msgstr "Marcar esta entrada como no Spam"

#: entry_list.php:1028
msgid "Mark read"
msgstr "Marcar como leída"

#: entry_list.php:1028
msgid "Mark this entry as unread"
msgstr "Marcar esta entrada como leída"

#: entry_list.php:1028
msgid "Mark unread"
msgstr "Marcar como no leída"

#: entry_list.php:1035
msgid "Mark this entry as spam"
msgstr "Marcar esta entrada como spam"

#: entry_list.php:1044
msgid "Move this entry to the trash"
msgstr "Mover esta entrada a la Papelera"

#: entry_list.php:1059 form_list.php:675
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar mas detalles"

#: entry_list.php:1097
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como Leído"

#: entry_list.php:1098
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Marcar como No leído"

#: entry_list.php:1099
msgid "Add Star"
msgstr "Agregar estrella"

#: entry_list.php:1100
msgid "Remove Star"
msgstr "Remover estrella"

#: entry_list.php:1125
msgid ""
"WARNING! This operation cannot be undone. Empty trash? 'Ok' to empty trash. "
"'Cancel' to abort."
msgstr "¡PRECAUCIÓN! Esta operación no se puede deshacer. ¿Vaciar papelera? 'Aceptar' para vaciar papelera. 'Cancelar' para abortar."

#: entry_list.php:1125
msgid ""
"WARNING! This operation cannot be undone. Permanently delete all spam? 'Ok' "
"to delete. 'Cancel' to abort."
msgstr "¡PRECAUCIÓN! Esta operación no se puede deshacer. ¿Eliminar permanentemente todo el Spam? 'Aceptar' para eliminar. 'Cancelar' para abortarlo."

#: entry_list.php:1126
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar Papelera"

#: entry_list.php:1126
msgid "Delete All Spam"
msgstr "Borrar Todo el Spam"

#: entry_list.php:1167
msgid "Entry deleted."
msgstr "Entrada borrada."

#: entry_list.php:1187
msgid "%d entries"
msgstr "%d Entradas"

#: entry_list.php:1187
msgid "1 entry"
msgstr "1 entrada"

#: entry_list.php:1193
msgid "%s deleted."
msgstr "%s eliminadas."

#: entry_list.php:1201
msgid "%s moved to Trash."
msgstr "%s movido a la papelera."

#: entry_list.php:1206
msgid "%s restored from the Trash."
msgstr "%s restaurado de la Papelera."

#: entry_list.php:1211
msgid "%s restored from the spam."
msgstr "%s restaurado del Spam."

#: entry_list.php:1216
msgid "%s marked as spam."
msgstr "%s marcado como spam."

#: entry_list.php:1221
msgid "%s marked as read."
msgstr "%s marcadas como leídas."

#: entry_list.php:1226
msgid "%s marked as unread."
msgstr "%s marcadas como no leídas."

#: entry_list.php:1231
msgid "%s starred."
msgstr "%s marcadas como favoritos."

#: entry_list.php:1236
msgid "%s unstarred."
msgstr "%s desmarcadas como favoritos."

#: entry_list.php:1381
msgid "Ajax error while setting lead property"
msgstr "Error Ajax cuando se estaba cambiando la propiedad"

#: entry_list.php:1435
msgid "Please select at least one entry."
msgstr "Por favor seleccione como mínimo una entrada."

#: entry_list.php:1449 entry_list.php:1784
msgid "Print Entries"
msgstr "Imprimir Entradas"

#: entry_list.php:1511
msgid "Notifications for %s were resent successfully."
msgstr "Notificaciones para %s fueron enviadas correctamente."

#: entry_list.php:1513
msgid "entry"
msgstr "entrada"

#: entry_list.php:1513
msgid "entries"
msgstr "entradas"

#: entry_list.php:1616
msgid "All %s{0}%s entries on this page are selected."
msgstr "Todas las entradas %s{0}%s de esta página han sido seleccionadas."

#: entry_list.php:1617
msgid "Select all %s{0}%s entries."
msgstr "Selecciona todas %s{0}%s las entradas."

#: entry_list.php:1618
msgid "All %s{0}%s entries have been selected."
msgstr "Todas las entradas %s{0}%s han sido seleccionadas."

#: entry_list.php:1619
msgid "Clear selection"
msgstr "Limpiar Selección"

#: entry_list.php:1705
msgid "Entry List"
msgstr "Lista de Entradas"

#: entry_list.php:1770
msgid "Please select at least one entry..."
msgstr "Por favor, selecciona al menos una entrada..."

#: entry_list.php:1818
msgid ""
"You cannot resend notifications for these entries because this form does not"
" currently have any notifications configured."
msgstr "No puedes reenviar notificaciones a estas entradas porque este formulario no tiene las notificaciones configuradas."

#: entry_list.php:1824
msgid ""
"Specify which notifications you would like to resend for the selected "
"entries."
msgstr "Especifica qué notificaciones te gustaría reenviar a entradas seleccionadas."

#: entry_list.php:1838
msgid ""
"You may override the default notification settings by entering a comma "
"delimited list of emails to which the selected notifications should be sent."
msgstr "Usted puede anular la configuración de notificaciones por defecto si introduce una lista de direcciones de correo electrónico separados por comas, a los cuales se enviarán las notificaciones seleccionadas"

#: entry_list.php:1856
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"

#: entry_list.php:1871
msgid "Print all of the selected entries at once."
msgstr "Imprimir todas las entradas seleccionadas en uno."

#: entry_list.php:1875
msgid "Include notes"
msgstr "Incluir anotaciones"

#: entry_list.php:1880
msgid "Add page break between entries"
msgstr "Añadir un Salto de Página entre las entradas."

#: export.php:16 export.php:442
msgid "Please select the fields to be exported"
msgstr "Por favor, selecciona los campos a exportar"

#: export.php:39
msgid "Please select the forms to be exported"
msgstr "Por favor, selecciona los formularios a exportar"

#: export.php:287
msgid ""
"Forms could not be imported. Please make sure your export file is in the "
"correct format."
msgstr "Los formularios no pudieron ser importados. Por favor asegúrese de que el archivo exportado está en el formato correcto."

#: export.php:289
msgid ""
"Forms could not be imported. Your export file is not compatible with your "
"current version of Gravity Forms."
msgstr "Los formularios no pudieron ser importados. Su archivo exportado no es compatible con su version actual de Gravity Forms"

#: export.php:291
msgid "forms"
msgstr "Formularios"

#: export.php:291
msgid "form"
msgstr "Formular"

#: export.php:292
msgid "Edit Form"
msgstr "Editar Formulario"

#: export.php:298 export.php:947
msgid "Import Forms"
msgstr "Importar Formularios"

#: export.php:303
msgid ""
"Select the Gravity Forms export file you would like to import. When you "
"click the import button below, Gravity Forms will import the forms."
msgstr "Seleccione el archivo Gravity Formas que le gustaría importar. Cuando haga click abajo en el botón de importar, Gravity Forms importará los formularios."

#: export.php:314 tooltips.php:150
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar Archivo"

#: export.php:320
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: export.php:336 export.php:946
msgid "Export Forms"
msgstr "Exportar Formularios"

#: export.php:340
msgid ""
"Select the forms you would like to export. When you click the download "
"button below, Gravity Forms will create a JSON file for you to save to your "
"computer. Once you've saved the download file, you can use the Import tool "
"to import the forms."
msgstr "Seleccione los formularios que desea exportar. Cuando hace clic en el botón de descarga más abajo, formas de gravedad se creará un archivo JSON para salvar a su equipo. Una vez me salvaste el archivo de descarga, puede utilizar la herramienta de importación para importar los formularios."

#: export.php:347
msgid "Select Forms"
msgstr "Seleccione las formas"

#: export.php:368 export.php:566
msgid "Download Export File"
msgstr "Descargar / Exportar archivo"

#: export.php:383 export.php:942
msgid "Export Entries"
msgstr "Exportar Entradas"

#: export.php:408
msgid "Ajax error while selecting a form"
msgstr "Error de Ajax, mientras se seleccionaba un formulario"

#: export.php:424
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"

#: export.php:424
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: export.php:433
msgid "Export entries if {0} of the following match:"
msgstr "Exportar entradas si {0} cumple:"

#: export.php:495
msgid ""
"Select a form below to export entries. Once you have selected a form you may"
" select the fields you would like to export and then define optional filters"
" for field values and the date range. When you click the download button "
"below, Gravity Forms will create a CSV file for you to save to your "
"computer."
msgstr "Seleccione un formulario abajo para exportar entradas. Una vez que haya seleccionado un formulario, usted puede seleccionar los campos que desea exportar y entonces puede definir filtros opcionales para los valores de los campos y el rango de fechas. Cuando haga click abajo en el botón de descarga, Gravity Forms creará un archivo CSV para que pueda guardarlo en su computador"

#: export.php:503
msgid "Select A Form"
msgstr "Seleccione un Formulario"

#: export.php:508
msgid "Select a form"
msgstr "Seleccione un formulario"

#: export.php:523
msgid "Select Fields"
msgstr "Seleccione los campos"

#: export.php:532 form_settings.php:1366
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1650
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1652 notification.php:934
#: tooltips.php:110 tooltips.php:124 tooltips.php:147
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lógica condicional"

#: export.php:543
msgid "Select Date Range"
msgstr "Seleccione el rango para la fecha"

#: export.php:549 includes/addon/class-gf-results.php:268
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

#: export.php:554 includes/addon/class-gf-results.php:276
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: export.php:558
msgid ""
"Date Range is optional, if no date range is selected all entries will be "
"exported."
msgstr "El rango para la fecha es opcional, si no selecciona el rango para la fecha todas las entradas se exportaran."

#: export.php:568
msgid "Exporting entries. Progress:"
msgstr "Exportando entradas. Progreso:"

#: export.php:840
msgid "Created By (User Id)"
msgstr "Creado Por (ID Usuario)"

#: export.php:843 forms_model.php:3974 includes/addon/class-gf-addon.php:1977
#: select_columns.php:167
msgid "Source Url"
msgstr "Fuente URL"

#: export.php:850
msgid "User Agent"
msgstr "Agente de usuario"

#: form_detail.php:149 gravityforms.php:1232
msgid "New Form"
msgstr "Nuevo Formulario"

#: form_detail.php:165 form_detail.php:2500 form_settings.php:300
msgid "There was an error while saving your form."
msgstr "Hubo un error mientras se guardaba el formulario"

#: form_detail.php:166 form_detail.php:2501 form_settings.php:301
msgid "Please %scontact our support team%s."
msgstr "Por favor, %s contacta con nuestro equipo de Soporte %s."

#: form_detail.php:174
msgid ""
"The form title you have entered is already taken. Please enter a unique form"
" title."
msgstr "El título del formulario que ha introducido ya está siendo usado. por favor introduce un título único para el formulario"

#: form_detail.php:182 form_detail.php:2496
msgid "Form updated successfully."
msgstr "El formulario se ha actualizado correctamente."

#: form_detail.php:208
msgid "click to edit page options"
msgstr "haz clic para editar las opciones de página"

#: form_detail.php:213
msgid "begin form"
msgstr "empezar formulario"

#: form_detail.php:214
msgid "START PAGING"
msgstr "INICIO PAGINACIÓN"

#: form_detail.php:215
msgid "top of the first page"
msgstr "parte superior de la primera página"

#: form_detail.php:221 form_detail.php:426 form_detail.php:501
msgid "General"
msgstr "General"

#: form_detail.php:223 form_detail.php:504
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: form_detail.php:230 tooltips.php:116
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Indicador de Progreso"

#: form_detail.php:237
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"

#: form_detail.php:242
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"

#: form_detail.php:247 form_detail.php:1561
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: form_detail.php:256
msgid "Style"
msgstr "Estílo"

#: form_detail.php:260
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: form_detail.php:261
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: form_detail.php:262 form_detail.php:1445
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: form_detail.php:263
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"

#: form_detail.php:264
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: form_detail.php:271
msgid "Text Color"
msgstr "Color del Texto"

#: form_detail.php:278 form_detail.php:835
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: form_detail.php:285 tooltips.php:118
msgid "Page Names"
msgstr "Nombres de Páginas"

#: form_detail.php:297
msgid "Display completed progress bar on confirmation"
msgstr "Mostrar Barra de Progreso Completada en la confirmación"

#: form_detail.php:305
msgid "Completion Text"
msgstr "Completar texto"

#: form_detail.php:317 form_settings.php:463 tooltips.php:106
msgid "CSS Class Name"
msgstr "Nombre de la clase CSS"

#: form_detail.php:341
msgid ""
"This form doesn't have any fields yet. Follow the steps below to get "
"started."
msgstr "Este formulario no tiene ningún campo todavía. Sigue los siguientes pasos a continuación para empezar."

#: form_detail.php:346
msgid "Select A Field Type"
msgstr "Seleccione un Tipo de Campo"

#: form_detail.php:348
msgid ""
"Start by selecting a field type from the nifty floating panels on the right."
msgstr "Empieza por seleccionar un tipo de campo entre los elegantes paneles flotantes a la derecha"

#: form_detail.php:351
msgid "Start Over There"
msgstr "Empezar desde allí"

#: form_detail.php:352
msgid "Pick a field.. any field. Don't be shy."
msgstr "Elige un campo… cualquier campo. No seas tímido."

#: form_detail.php:357
msgid "Click to Add A Field"
msgstr "Clic para añadir un campo"

#: form_detail.php:359
msgid ""
"Once you've found the field type you want, click to add it to the form "
"editor here on the left side of your screen."
msgstr "Una vez que hayas encontrado el tipo de campo que buscas, haz click en él para añadirlo al editor de formularios aqui a la zquierda de tu pantalla."

#: form_detail.php:362
msgid "Now your new field magically appears over here."
msgstr "Ahora tienes un nuevo campo que aparece a continuación."

#: form_detail.php:367
msgid "Edit Field Options"
msgstr "Editar Opciones de Campos"

#: form_detail.php:369
msgid "Click on the edit link to configure the various field options"
msgstr "Haz clic en editar para configurar varias de las opciones del campo"

#: form_detail.php:372
msgid "Preview your changes up here."
msgstr "Previsualizar tus cambios aquí."

#: form_detail.php:373
msgid "Edit the field options. Go ahead.. go crazy."
msgstr "Edita las opciones del campo. Adelante!"

#: form_detail.php:374
msgid "If you get stuck, mouseover the tool tips for a little help."
msgstr "Si te quedas atascado, ratón la herramienta consejos para un poco de ayuda."

#: form_detail.php:379
msgid "Drag to Arrange Fields"
msgstr "Arrastrar para colocar Campos"

#: form_detail.php:381
msgid "Drag the fields to arrange them the way you prefer"
msgstr "Mueve los campos según prefieras su orden"

#: form_detail.php:384
msgid "Grab here with your cursor."
msgstr "Desplazar aquí con el cursor."

#: form_detail.php:385
msgid "Drag up or down to arrange your fields."
msgstr "Arrastrar hacia arriba o hacia abajo para arreglar los campos."

#: form_detail.php:390
msgid "Save Your Form"
msgstr "Guardar tu formulario"

#: form_detail.php:392
msgid ""
"Once you're happy with your form, remember to click on the 'update form' "
"button to save all your hard work."
msgstr "Cuando estés contento con tu formulario, recuerda hacer click en el botón de 'actualizar formulario', para guardar todo ese duro trabajo."

#: form_detail.php:395
msgid "Save Your New Form"
msgstr "Guardar tu nuevo formulario"

#: form_detail.php:396
msgid "You're done. That's it."
msgstr "Ya lo has hecho. Eso es todo."

#: form_detail.php:413
msgid "Edit Last Page"
msgstr "Editar Última Página"

#: form_detail.php:417
msgid "end of last page"
msgstr "Ir al final de la Última Página"

#: form_detail.php:418
msgid "END PAGING"
msgstr "FIN PAGINACIÓN"

#: form_detail.php:419
msgid "end of form"
msgstr "fin del formulario"

#: form_detail.php:432 form_detail.php:702
msgid "Previous Button"
msgstr "Botón Anterior"

#: form_detail.php:439 form_detail.php:671 form_detail.php:709
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: form_detail.php:445 form_detail.php:677 form_detail.php:715
#: form_settings.php:504
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: form_detail.php:451 form_detail.php:683 form_detail.php:721
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"

#: form_detail.php:458 form_detail.php:690 form_detail.php:728
msgid "Image Path:"
msgstr "Ruta de la imagen (URL):"

#: form_detail.php:472
msgid "You have successfully saved your form!"
msgstr "El formulario se ha guardado correctamente!"

#: form_detail.php:474
msgid "What would you like to do next?"
msgstr "¿Qué quieres hacer a continuación?"

#: form_detail.php:477 form_detail.php:2497 gravityforms.php:2872
msgid "Preview this form"
msgstr "Vista previa de este formulario"

#: form_detail.php:477
msgid "Preview this Form"
msgstr "Vista previa de este formulario"

#: form_detail.php:482
msgid "Setup email notifications for this form"
msgstr "Configurar las notificaciones a email para este formulario"

#: form_detail.php:482
msgid "Setup Email Notifications for this Form"
msgstr "Configurar las Notificaciones a Email para este Formulario"

#: form_detail.php:487
msgid "Continue editing this form"
msgstr "Continuar editando este formulario"

#: form_detail.php:487
msgid "Continue Editing this Form"
msgstr "Continuar Editando este Formulario"

#: form_detail.php:491
msgid "I am done. Take me back to form list"
msgstr "Ya he terminado. llévame de vuelta a la lista del fomulario"

#: form_detail.php:491
msgid "Return to Form List"
msgstr "Volver a la lista del formulario"

#: form_detail.php:507 form_detail.php:1204
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: form_detail.php:525 tooltips.php:50 tooltips.php:51
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta del Campo"

#: form_detail.php:536 form_detail.php:1103
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:83
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:126
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: form_detail.php:546
msgid "Product Field Mapping"
msgstr "Mapeo de campo del producto"

#: form_detail.php:558 form_detail.php:575 form_detail.php:610
#: form_detail.php:624 form_detail.php:638 form_detail.php:750
#: form_detail.php:780 form_detail.php:977
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de Campo"

#: form_detail.php:562
msgid "Single Product"
msgstr "Producto Único"

#: form_detail.php:563 form_detail.php:580 form_detail.php:614
#: form_detail.php:628 form_detail.php:643 form_detail.php:757
#: form_detail.php:785 form_detail.php:981
#: includes/fields/class-gf-field-select.php:13
msgid "Drop Down"
msgstr "Selección"

#: form_detail.php:564 form_detail.php:581 form_detail.php:616
#: form_detail.php:630 form_detail.php:761 form_detail.php:788
#: form_detail.php:983 includes/fields/class-gf-field-radio.php:13
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botones Radio"

#: form_detail.php:565 form_detail.php:629
msgid "User Defined Price"
msgstr "Precio definido por el usuario"

#: form_detail.php:566 form_detail.php:644 form_detail.php:762
#: form_detail.php:1931 form_detail.php:1967
#: includes/fields/class-gf-field-hidden.php:13
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: form_detail.php:567
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"

#: form_detail.php:579
msgid "Single Method"
msgstr "Método Sencillo"

#: form_detail.php:600
msgid "Disable quantity field"
msgstr "Deshabilitar campo cantidad"

#: form_detail.php:615 form_detail.php:760 form_detail.php:787
#: form_detail.php:982 includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:13
msgid "Checkboxes"
msgstr "Casillas Verif."

#: form_detail.php:642 form_detail.php:759
#: includes/fields/class-gf-field-number.php:13 js.php:655
msgid "Number"
msgstr "Numérico"

#: form_detail.php:653 form_settings.php:1785 tooltips.php:136
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: form_detail.php:665
msgid "Next Button"
msgstr "Botón Siguiente"

#: form_detail.php:741
msgid "Disable default margins"
msgstr "Desactivar los márgenes por defecto"

#: form_detail.php:754 form_detail.php:2427 tooltips.php:141
msgid "Standard Fields"
msgstr "Campos Normales"

#: form_detail.php:755 form_detail.php:784
msgid "Single line text"
msgstr "línea de texto"

#: form_detail.php:756 includes/fields/class-gf-field-textarea.php:13
msgid "Paragraph Text"
msgstr "Párrafo de texto"

#: form_detail.php:758 form_detail.php:786 form_detail.php:984
#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:18
msgid "Multi Select"
msgstr "Multi selección"

#: form_detail.php:764 form_detail.php:2428 tooltips.php:142
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Campos Avanzados"

#: form_detail.php:766 includes/fields/class-gf-field-time.php:13 js.php:677
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: form_detail.php:767 includes/fields/class-gf-field-phone.php:13 js.php:664
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: form_detail.php:768 includes/fields/class-gf-field-website.php:13
#: js.php:682
msgid "Website"
msgstr "Sitio Web"

#: form_detail.php:769 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1835
#: includes/fields/class-gf-field-email.php:13 js.php:648
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: form_detail.php:770 includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:13
msgid "File Upload"
msgstr "Subir archivo"

#: form_detail.php:771 includes/fields/class-gf-field-list.php:13 js.php:570
msgid "List"
msgstr "Listado"

#: form_detail.php:800 form_settings.php:1784
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: form_detail.php:804
msgid "Really Simple CAPTCHA"
msgstr "Muy simple CAPTCHA"

#: form_detail.php:805
msgid "Math Challenge"
msgstr "Desafío matemático"

#: form_detail.php:813 form_detail.php:1457
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: form_detail.php:816 form_detail.php:1457 form_detail.php:2017
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: form_detail.php:826
msgid "Font Color"
msgstr "Color Tipografía"

#: form_detail.php:846
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: form_detail.php:850
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: form_detail.php:851
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: form_detail.php:859 tooltips.php:55
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Nombre del Campo Personalizado"

#: form_detail.php:866
msgid "Existing"
msgstr "Existente"

#: form_detail.php:872
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: form_detail.php:878
msgid "Select an existing custom field"
msgstr "Seleccione un Campo Personalizado Existente"

#: form_detail.php:895 tooltips.php:126
msgid "Post Status"
msgstr "Estado del Mensaje"

#: form_detail.php:915
msgid "Default Post Author"
msgstr "Autor del Mensaje por Defecto"

#: form_detail.php:925
msgid "Use logged in user as author"
msgstr "Utilice el usuario conectado como autor"

#: form_detail.php:937 tooltips.php:128
msgid "Post Format"
msgstr "Formato de Entrada"

#: form_detail.php:965 js.php:539 tooltips.php:125 tooltips.php:131
msgid "Post Category"
msgstr "Categoría del Mensaje"

#: form_detail.php:993 includes/fields/class-gf-field-post-category.php:12
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: form_detail.php:999
msgid "All Categories"
msgstr "Todas la categorías"

#: form_detail.php:1005
msgid "Select Categories"
msgstr "Seleccione las Categorías"

#: form_detail.php:1028
msgid "Display placeholder"
msgstr "Etiqueta en el Campo"

#: form_detail.php:1034
msgid "Placeholder Label"
msgstr "Etiqueta dentro del Campo"

#: form_detail.php:1044 form_detail.php:1061 form_detail.php:1075
msgid "Create content template"
msgstr "Crear plantilla de contenidos"

#: form_detail.php:1090
msgid "Image Metadata"
msgstr "Metadatos de la Imagen"

#: form_detail.php:1093 form_list.php:495 gravityforms.php:1594
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:75
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:124
#: includes/fields/class-gf-field-post-title.php:13 widget.php:78
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: form_detail.php:1098 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:79
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:125
msgid "Caption"
msgstr "Título"

#: form_detail.php:1113 tooltips.php:134
msgid "Set as Featured Image"
msgstr "Fijar como Imagen destacada"

#: form_detail.php:1125 tooltips.php:60
msgid "Address Type"
msgstr "Tipo de Dirección"

#: form_detail.php:1140 tooltips.php:95
msgid "Address Fields"
msgstr "Campos de Direcciones"

#: form_detail.php:1151 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1839
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:127
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:410
msgid "State"
msgstr "Provincia"

#: form_detail.php:1155 includes/fields/class-gf-field-address.php:416
msgid "Postal Code"
msgstr "Código Postal"

#: form_detail.php:1163
msgid "Default %s"
msgstr "Por defecto %s"

#: form_detail.php:1178 tooltips.php:63
msgid "Default Country"
msgstr "País por defecto"

#: form_detail.php:1199
msgid "Name Format"
msgstr "Formato para el Nombre"

#: form_detail.php:1203
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"

#: form_detail.php:1213 tooltips.php:93
msgid "Name Fields"
msgstr "Nombres de Campos"

#: form_detail.php:1228 tooltips.php:59
msgid "Date Input Type"
msgstr "Tipo de Ingreso para la Fecha"

#: form_detail.php:1232
msgid "Date Field"
msgstr "Campo de Fecha"

#: form_detail.php:1233
msgid "Date Picker"
msgstr "Selector de Fecha"

#: form_detail.php:1234
msgid "Date Drop Down"
msgstr "Desplegable Fecha"

#: form_detail.php:1241
msgid "No Icon"
msgstr "Sin Icono"

#: form_detail.php:1246
msgid "Calendar Icon"
msgstr "Icono de Calendario"

#: form_detail.php:1251
msgid "Custom Icon"
msgstr "Icono Personalizado"

#: form_detail.php:1256
msgid "Image Path: "
msgstr "Ruta de la Imagen (URL):"

#: form_detail.php:1260
msgid "Preview this form to see your custom icon."
msgstr "Vista Previa del Formulario para ver el Icono Personalizado."

#: form_detail.php:1269
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de Fecha"

#: form_detail.php:1287
msgid "Customize Fields"
msgstr "Personalizar Variables"

#: form_detail.php:1299
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Permitir Extensiones en los Archivos"

#: form_detail.php:1305
msgid "Separated with commas (i.e. jpg, gif, png, pdf)"
msgstr "Separados por comas (i.e. jpg, gif, png, pdf)"

#: form_detail.php:1314 tooltips.php:76
msgid "Enable Multi-File Upload"
msgstr "Habilitar Subida Archivos múltiple"

#: form_detail.php:1323 tooltips.php:77
msgid "Maximum Number of Files"
msgstr "Máximo Número de Archivos"

#: form_detail.php:1337 tooltips.php:78
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Tamaño de Archivo Máximo"

#: form_detail.php:1354
msgid "Enable multiple columns"
msgstr "Habilitar múltiples columnas"

#: form_detail.php:1367 tooltips.php:58
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Máximas Filas"

#: form_detail.php:1379 tooltips.php:74
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de la hora"

#: form_detail.php:1383
msgid "12 hour"
msgstr "12 horas"

#: form_detail.php:1384
msgid "24 hour"
msgstr "24 horas"

#: form_detail.php:1394
msgid "Phone Format"
msgstr "Formato del Teléfono"

#: form_detail.php:1416
msgid "show values"
msgstr "mostrar valores"

#: form_detail.php:1419
msgid "Choices"
msgstr "Opciones"

#: form_detail.php:1424 form_detail.php:2078
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: form_detail.php:1424 form_detail.php:2078
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: form_detail.php:1428
msgid "Bulk Add / Predefined Choices"
msgstr "Añadir Masivo / Acciones predefinidas"

#: form_detail.php:1436
msgid "Countries"
msgstr "Países"

#: form_detail.php:1437
msgid "U.S. States"
msgstr "Estados U.S."

#: form_detail.php:1438
msgid "Canadian Province/Territory"
msgstr "Provincia / Territorio Canadiense"

#: form_detail.php:1439
msgid "Continents"
msgstr "Continentes"

#: form_detail.php:1439
msgid "Africa"
msgstr "África"

#: form_detail.php:1439
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: form_detail.php:1439
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: form_detail.php:1439 includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: form_detail.php:1439
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: form_detail.php:1439
msgid "North America"
msgstr "América del Norte"

#: form_detail.php:1439
msgid "South America"
msgstr "América del Sur"

#: form_detail.php:1440
msgid "Gender"
msgstr "Genero"

#: form_detail.php:1440
msgid "Male"
msgstr "Hombre"

#: form_detail.php:1440
msgid "Female"
msgstr "Mujer"

#: form_detail.php:1440 form_detail.php:1441 form_detail.php:1443
#: form_detail.php:1446 form_detail.php:1447
msgid "Prefer Not to Answer"
msgstr "Prefiero No Contestar"

#: form_detail.php:1441
msgid "Age"
msgstr "Edad"

#: form_detail.php:1441
msgid "Under 18"
msgstr "Menor de 18"

#: form_detail.php:1441
msgid "18-24"
msgstr "18-24"

#: form_detail.php:1441
msgid "25-34"
msgstr "25-34"

#: form_detail.php:1441
msgid "35-44"
msgstr "35-44"

#: form_detail.php:1441
msgid "45-54"
msgstr "45-54"

#: form_detail.php:1441
msgid "55-64"
msgstr "55-64"

#: form_detail.php:1441
msgid "65 or Above"
msgstr "65 o Mayor"

#: form_detail.php:1442
msgid "Marital Status"
msgstr "Estado Civil"

#: form_detail.php:1442
msgid "Single"
msgstr "Soltero(a)"

#: form_detail.php:1442
msgid "Married"
msgstr "Casado(a)"

#: form_detail.php:1442
msgid "Divorced"
msgstr "Divrociado(a)"

#: form_detail.php:1442
msgid "Widowed"
msgstr "Viudo(a)"

#: form_detail.php:1443
msgid "Employment"
msgstr "Empleo"

#: form_detail.php:1443
msgid "Employed Full-Time"
msgstr "Empleado Tiempo Completo"

#: form_detail.php:1443
msgid "Employed Part-Time"
msgstr "Empleado Tiempo Parcial"

#: form_detail.php:1443
msgid "Self-employed"
msgstr "Individual"

#: form_detail.php:1443
msgid "Not employed but looking for work"
msgstr "Sin empleo pero buscando trabajo"

#: form_detail.php:1443
msgid "Not employed and not looking for work"
msgstr "Sin Empleo y No Estoy Buscando Trabajo"

#: form_detail.php:1443
msgid "Homemaker"
msgstr "Ama de Casa"

#: form_detail.php:1443
msgid "Retired"
msgstr "Retirado"

#: form_detail.php:1443
msgid "Student"
msgstr "Estudiante"

#: form_detail.php:1444
msgid "Job Type"
msgstr "Tipo de Trabajo"

#: form_detail.php:1444
msgid "Full-Time"
msgstr "Tiempo Completo"

#: form_detail.php:1444
msgid "Part-Time"
msgstr "Tiempo Parcial"

#: form_detail.php:1444
msgid "Per Diem"
msgstr "Por Honorarios"

#: form_detail.php:1444
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"

#: form_detail.php:1444
msgid "Temporary"
msgstr "Temporal"

#: form_detail.php:1444
msgid "Contract"
msgstr "Contrato"

#: form_detail.php:1444
msgid "Intern"
msgstr "Interno"

#: form_detail.php:1444
msgid "Seasonal"
msgstr "Temporada"

#: form_detail.php:1445
msgid "Industry"
msgstr "Industria"

#: form_detail.php:1445
msgid "Accounting/Finance"
msgstr "Contabilidad / Finanzas"

#: form_detail.php:1445
msgid "Advertising/Public Relations"
msgstr "Publicidad / Relaciones Públicas"

#: form_detail.php:1445
msgid "Aerospace/Aviation"
msgstr "Aeroespacial / Aviación"

#: form_detail.php:1445
msgid "Arts/Entertainment/Publishing"
msgstr "Arte / Entretenimiento / Publicaciones"

#: form_detail.php:1445
msgid "Automotive"
msgstr "Automotriz"

#: form_detail.php:1445
msgid "Banking/Mortgage"
msgstr "Bancos / Hipotecas"

#: form_detail.php:1445
msgid "Business Development"
msgstr "Desarrollo de Negocios"

#: form_detail.php:1445
msgid "Business Opportunity"
msgstr "Oportunidades de Negocio"

#: form_detail.php:1445
msgid "Clerical/Administrative"
msgstr "Iglesia"

#: form_detail.php:1445
msgid "Construction/Facilities"
msgstr "Construcción / Servicios"

#: form_detail.php:1445
msgid "Consumer Goods"
msgstr "Bienes de Consumo"

#: form_detail.php:1445
msgid "Customer Service"
msgstr "Servicio al Cliente"

#: form_detail.php:1445
msgid "Education/Training"
msgstr "Educación / Entrenamiento"

#: form_detail.php:1445
msgid "Energy/Utilities"
msgstr "Energía / Utilidades"

#: form_detail.php:1445
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniería"

#: form_detail.php:1445
msgid "Government/Military"
msgstr "Gobierno / Militar"

#: form_detail.php:1445
msgid "Healthcare"
msgstr "Salud"

#: form_detail.php:1445
msgid "Hospitality/Travel"
msgstr "Hostelería / Turismo"

#: form_detail.php:1445
msgid "Human Resources"
msgstr "Recursos Humanos"

#: form_detail.php:1445
msgid "Installation/Maintenance"
msgstr "Instalación / Mantenimiento"

#: form_detail.php:1445
msgid "Insurance"
msgstr "Seguros"

#: form_detail.php:1445
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: form_detail.php:1445
msgid "Job Search Aids"
msgstr "Agencias de Empleo"

#: form_detail.php:1445
msgid "Law Enforcement/Security"
msgstr "Leyes / Seguridad"

#: form_detail.php:1445
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: form_detail.php:1445
msgid "Management/Executive"
msgstr "Gestión / Ejecutivo"

#: form_detail.php:1445
msgid "Manufacturing/Operations"
msgstr "Producción / Operaciones"

#: form_detail.php:1445
msgid "Marketing"
msgstr "Mercadeo"

#: form_detail.php:1445
msgid "Non-Profit/Volunteer"
msgstr "Sin Animo de Lucro / Voluntario"

#: form_detail.php:1445
msgid "Pharmaceutical/Biotech"
msgstr "Farmacéutica / Biotecnología"

#: form_detail.php:1445
msgid "Professional Services"
msgstr "Servicios Profesionales"

#: form_detail.php:1445
msgid "QA/Quality Control"
msgstr "Control de Calidad"

#: form_detail.php:1445
msgid "Real Estate"
msgstr "Bienes Raíces"

#: form_detail.php:1445
msgid "Restaurant/Food Service"
msgstr "Restaurante / Servicios de Comida"

#: form_detail.php:1445
msgid "Retail"
msgstr "Comercio"

#: form_detail.php:1445
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"

#: form_detail.php:1445
msgid "Science/Research"
msgstr "Ciencia / Investigación"

#: form_detail.php:1445
msgid "Skilled Labor"
msgstr "Labores Especializadas"

#: form_detail.php:1445
msgid "Technology"
msgstr "Tecnología"

#: form_detail.php:1445
msgid "Telecommunications"
msgstr "Telecomunicaciones"

#: form_detail.php:1445
msgid "Transportation/Logistics"
msgstr "Transporte / Logística"

#: form_detail.php:1446
msgid "Income"
msgstr "Ingresos"

#: form_detail.php:1446
msgid "Under $20,000"
msgstr "Bajo $ 20.000"

#: form_detail.php:1446
msgid "$20,000 - $30,000"
msgstr "$ 20.000 - $ 30.000"

#: form_detail.php:1446
msgid "$30,000 - $40,000"
msgstr "$ 30.000 - $ 40.000"

#: form_detail.php:1446
msgid "$40,000 - $50,000"
msgstr "$ 40.000 - $ 50.000"

#: form_detail.php:1446
msgid "$50,000 - $75,000"
msgstr "$ 50.000 - $ 75.000"

#: form_detail.php:1446
msgid "$75,000 - $100,000"
msgstr "$ 75.000 - $ 100.000"

#: form_detail.php:1446
msgid "$100,000 - $150,000"
msgstr "$ 100.000 - $ 150.000"

#: form_detail.php:1446
msgid "$150,000 or more"
msgstr "$ 150.000 o Mas"

#: form_detail.php:1447
msgid "Education"
msgstr "Educación"

#: form_detail.php:1447
msgid "High School"
msgstr "Escuela Superior"

#: form_detail.php:1447
msgid "Associate Degree"
msgstr "Grado de Bachillerato"

#: form_detail.php:1447
msgid "Bachelor's Degree"
msgstr "Grado de Licenciatura"

#: form_detail.php:1447
msgid "Graduate of Professional Degree"
msgstr "Graduado de Profesional"

#: form_detail.php:1447
msgid "Some College"
msgstr "Alguna Escuela"

#: form_detail.php:1448
msgid "Days of the Week"
msgstr "Dias de la Semana"

#: form_detail.php:1448
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: form_detail.php:1448
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: form_detail.php:1448
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: form_detail.php:1448
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: form_detail.php:1448
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: form_detail.php:1448
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: form_detail.php:1448
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: form_detail.php:1449
msgid "Months of the Year"
msgstr "Meses del Año"

#: form_detail.php:1449
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: form_detail.php:1449
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: form_detail.php:1449
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: form_detail.php:1449
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: form_detail.php:1449 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2291
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: form_detail.php:1449
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: form_detail.php:1449
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: form_detail.php:1449
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: form_detail.php:1449
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: form_detail.php:1449
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: form_detail.php:1449
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: form_detail.php:1449
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: form_detail.php:1450
msgid "How Often"
msgstr "Que tan Frecuente"

#: form_detail.php:1450
msgid "Everyday"
msgstr "Todos los Dias"

#: form_detail.php:1450
msgid "Once a week"
msgstr "Una vez por semana"

#: form_detail.php:1450
msgid "2 to 3 times a week"
msgstr "2 a 3 veces por semana"

#: form_detail.php:1450
msgid "Once a month"
msgstr "Una vez al Mes"

#: form_detail.php:1450
msgid " 2 to 3 times a month"
msgstr "2 a 3 veces por mes"

#: form_detail.php:1450
msgid "Less than once a month"
msgstr "Menos de una vez por mes"

#: form_detail.php:1451
msgid "How Long"
msgstr "¿Cuanto Tiempo?"

#: form_detail.php:1451
msgid "Less than a month"
msgstr "Menos de un mes"

#: form_detail.php:1451
msgid "1-6 months"
msgstr "1-6 Meses"

#: form_detail.php:1451
msgid "1-3 years"
msgstr "1-3 Años"

#: form_detail.php:1451
msgid "Over 3 Years"
msgstr "Mas de 3 Años"

#: form_detail.php:1451
msgid "Never used"
msgstr "Nunca se ha usado"

#: form_detail.php:1452
msgid "Satisfaction"
msgstr "Satisfacción"

#: form_detail.php:1452
msgid "Very Satisfied"
msgstr "Muy Satisfecho"

#: form_detail.php:1452
msgid "Satisfied"
msgstr "Satisfecho"

#: form_detail.php:1452
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"

#: form_detail.php:1452
msgid "Unsatisfied"
msgstr "Insatisfecho"

#: form_detail.php:1452
msgid "Very Unsatisfied"
msgstr "Muy Insatisfecho"

#: form_detail.php:1453
msgid "Importance"
msgstr "Importancia"

#: form_detail.php:1453
msgid "Very Important"
msgstr "Muy Importante"

#: form_detail.php:1453 form_settings.php:1139
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#: form_detail.php:1453
msgid "Somewhat Important"
msgstr "Mas o Menos Importante"

#: form_detail.php:1453
msgid "Not Important"
msgstr "No es Importante"

#: form_detail.php:1454
msgid "Agreement"
msgstr "Acuerdo"

#: form_detail.php:1454
msgid "Strongly Agree"
msgstr "Totalmente de Acuerdo"

#: form_detail.php:1454
msgid "Agree"
msgstr "De Acuerdo"

#: form_detail.php:1454
msgid "Disagree"
msgstr "Es Desacuerdo"

#: form_detail.php:1454
msgid "Strongly Disagree"
msgstr "Totalmente en Desacuerdo"

#: form_detail.php:1455
msgid "Comparison"
msgstr "Comparación"

#: form_detail.php:1455
msgid "Much Better"
msgstr "Mucho Mejor"

#: form_detail.php:1455
msgid "Somewhat Better"
msgstr "Mejoro un Poco"

#: form_detail.php:1455
msgid "About the Same"
msgstr "Es lo Mismo"

#: form_detail.php:1455
msgid "Somewhat Worse"
msgstr "Peor"

#: form_detail.php:1455
msgid "Much Worse"
msgstr "Mucho Peor"

#: form_detail.php:1456
msgid "Would You"
msgstr "Si"

#: form_detail.php:1456
msgid "Definitely"
msgstr "Definitivamente"

#: form_detail.php:1456
msgid "Probably"
msgstr "Provablemente"

#: form_detail.php:1456
msgid "Not Sure"
msgstr "No estoy Seguro"

#: form_detail.php:1456
msgid "Probably Not"
msgstr "Probablemente No"

#: form_detail.php:1456
msgid "Definitely Not"
msgstr "Definitivamente No"

#: form_detail.php:1457
msgid "Extra Small"
msgstr "Muy Pequeño"

#: form_detail.php:1457
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra Grande"

#: form_detail.php:1466
msgid ""
"Select a category and customize the predefined choices or paste your own "
"list to bulk add choices."
msgstr "Seleccione una categoría y personaliza las opciones predefinidas o pegue su propia lista a granel agregar opciones."

#: form_detail.php:1487
msgid "Insert Choices"
msgstr "Introducir opciones"

#: form_detail.php:1492
msgid "Save as new custom choice"
msgstr "Guardar como elección personalizada"

#: form_detail.php:1495
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"

#: form_detail.php:1496
msgid "Enter name"
msgstr "Introducir nombre"

#: form_detail.php:1496
msgid "enter name"
msgstr "introducir nombre"

#: form_detail.php:1523
msgid "Enable \"other\" choice"
msgstr "Habilitar \"otro\" elección"

#: form_detail.php:1536
msgid "Enable Email Confirmation"
msgstr "Habilitar Confirmación del Email"

#: form_detail.php:1546
msgid "Enable Password Strength"
msgstr "Habilitar Fortaleza Contraseña"

#: form_detail.php:1557
msgid "Minimum Strength"
msgstr "Mínima fortaleza"

#: form_detail.php:1562 form_display.php:2309
msgid "Short"
msgstr "Corta"

#: form_detail.php:1563 form_display.php:2309
msgid "Bad"
msgstr "Malo"

#: form_detail.php:1564 form_display.php:2309
msgid "Good"
msgstr "Bueno"

#: form_detail.php:1565 form_display.php:2309
msgid "Strong"
msgstr "Fuerte"

#: form_detail.php:1575 tooltips.php:70
msgid "Number Format"
msgstr "Formato para el Número"

#: form_detail.php:1581
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:13
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:80
#: settings.php:291 tooltips.php:157
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: form_detail.php:1590 tooltips.php:88
msgid "Sub-Labels"
msgstr "Sub-etiquetas"

#: form_detail.php:1606
msgid "Supported Credit Cards"
msgstr "Tarjeta Crédito Soportadas"

#: form_detail.php:1627
msgid "Card Icon Style"
msgstr "Estilo Icono Tarjeta"

#: form_detail.php:1631 form_detail.php:1653
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: form_detail.php:1632
msgid "3D"
msgstr "3D"

#: form_detail.php:1642 tooltips.php:140
msgid "Input Mask"
msgstr "Máscara de variable"

#: form_detail.php:1668
msgid "Enter a custom mask"
msgstr "Introduce una máscara personalizada"

#: form_detail.php:1669
msgid "Custom Mask Instructions"
msgstr "Instrucciones Personalización Máscara"

#: form_detail.php:1669 gravityforms.php:1253
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: form_detail.php:1675
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: form_detail.php:1677
msgid "Use a '9' to indicate a numerical character."
msgstr "Usa el '9' para indicar un caracter numérico"

#: form_detail.php:1678
msgid "Use a lower case 'a' to indicate an alphabetical character."
msgstr "Utiliza la 'a' minúscula para indicar un caracter alfabético."

#: form_detail.php:1679
msgid "Use an asterisk '*' to indicate any alphanumeric character."
msgstr "Utiliza el asterisco '*' para indicar cualquier caracter alfanumérico."

#: form_detail.php:1680
msgid ""
"Use a question mark '?' to indicate optional characters. Note: All "
"characters after the question mark will be optional."
msgstr "Usa un cierre de interrogación '?' para indicar carácteres opcionales. Nota: Todos los carácteres después del cierre de interrogación serán opcionales."

#: form_detail.php:1681
msgid ""
"All other characters are literal values and will be displayed automatically."
msgstr "Todos los otros caracteres son valores literales y serán mostrados automáticamente."

#: form_detail.php:1684
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"

#: form_detail.php:1688 form_detail.php:1694 form_detail.php:1701
#: form_detail.php:1708 form_detail.php:1715
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"

#: form_detail.php:1689 form_detail.php:1696 form_detail.php:1703
#: form_detail.php:1710 form_detail.php:1717
msgid "Valid Input"
msgstr "Valor inválido"

#: form_detail.php:1693
msgid "Social Security Number"
msgstr "Número Seguridad Social"

#: form_detail.php:1700
msgid "Course Code"
msgstr "Cursar Código"

#: form_detail.php:1707
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:53
msgid "License Key"
msgstr "Clave Licencia"

#: form_detail.php:1714
msgid "Zip Code w/ Optional Plus Four"
msgstr "Código Postal Opcional Mas 4"

#: form_detail.php:1726
msgid "Select a Mask"
msgstr "Seleccionar la máscara"

#: form_detail.php:1745 tooltips.php:57
msgid "Maximum Characters"
msgstr "Máximo número carácteres"

#: form_detail.php:1755
msgid "Range"
msgstr "Rango"

#: form_detail.php:1761
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: form_detail.php:1767
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: form_detail.php:1783 tooltips.php:84
msgid "Enable Calculation"
msgstr "Habilitar cálculo"

#: form_detail.php:1791 tooltips.php:85
msgid "Formula"
msgstr "Formula"

#: form_detail.php:1805
msgid "The formula appears to be valid."
msgstr "La formula parece válida."

#: form_detail.php:1805
msgid "There appears to be a problem with the formula."
msgstr "Parece haber un problema con la formula."

#: form_detail.php:1805
msgid "Validate Formula"
msgstr "Validar Fórmula"

#: form_detail.php:1809 tooltips.php:86
msgid "Rounding"
msgstr "Redondeo"

#: form_detail.php:1833
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"

#: form_detail.php:1836
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: form_detail.php:1843 tooltips.php:82
msgid "No Duplicates"
msgstr "Sin Duplicados"

#: form_detail.php:1870 form_detail.php:1881 js.php:224 tooltips.php:98
msgid "Placeholder"
msgstr "Etiqueta en el Campo"

#: form_detail.php:1874 form_detail.php:1885
msgid "Placeholder text is not supported when using the Rich Text Editor."
msgstr ""

#: form_detail.php:1893 tooltips.php:99
msgid "Placeholders"
msgstr "Etiquetas en el Campo"

#: form_detail.php:1908 form_settings.php:378
msgid "Left aligned"
msgstr "Alineado a la izquierda"

#: form_detail.php:1911 form_settings.php:379
msgid "Right aligned"
msgstr "Alineado a la derecha"

#: form_detail.php:1915 form_settings.php:377
msgid "Top aligned"
msgstr "Alineado arriba"

#: form_detail.php:1921 form_detail.php:1944 form_detail.php:1953
#: form_detail.php:1965 form_settings.php:408 form_settings.php:435
msgid "Above inputs"
msgstr "Encima del Campo"

#: form_detail.php:1921 form_detail.php:1943 form_detail.php:1953
#: form_detail.php:1964 form_settings.php:407 form_settings.php:434
msgid "Below inputs"
msgstr "Debajo del Campo"

#: form_detail.php:1926
msgid "Field Label Visibility"
msgstr "Etiqueta del Campo"

#: form_detail.php:1930
msgid "Visible (%s)"
msgstr "Visible (%s)"

#: form_detail.php:1936 tooltips.php:38 tooltips.php:90
msgid "Description Placement"
msgstr "Localización de la Descripción"

#: form_detail.php:1942 form_detail.php:1963
msgid "Use Form Setting (%s)"
msgstr "Usar Configuración del Formulario (%s)"

#: form_detail.php:1957 form_settings.php:446 tooltips.php:39 tooltips.php:91
msgid "Sub-Label Placement"
msgstr "Colocación de las sub-etiquetas"

#: form_detail.php:1977
msgid "Custom Validation Message"
msgstr "Mensaje de validación personalizado"

#: form_detail.php:1989
msgid "Custom CSS Class"
msgstr "Clases CSS Personalizadas"

#: form_detail.php:2002
msgid "Enable enhanced user interface"
msgstr "Habilitar Interface de usuario mejorada"

#: form_detail.php:2013 tooltips.php:92
msgid "Field Size"
msgstr "Tamaño del Campo"

#: form_detail.php:2040
msgid "Admin Field Label"
msgstr "Etiqueta del campo de la administración"

#: form_detail.php:2054 form_detail.php:2064 js.php:200 tooltips.php:96
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por Defecto"

#: form_detail.php:2073
msgid "Prefix Choices"
msgstr "Elecciones Prefijo"

#: form_detail.php:2089 tooltips.php:97
msgid "Default Values"
msgstr "Valores por Defecto"

#: form_detail.php:2104
msgid "Display option to use the values submitted in different field"
msgstr ""

#: form_detail.php:2110
msgid "To activate this option, please add a field to be used as the source."
msgstr "Para activar esta opción, por favor agregua un campo que se utilizará como la fuente."

#: form_detail.php:2116 tooltips.php:101
msgid "Option Label"
msgstr "Etiqueta Opción"

#: form_detail.php:2121 tooltips.php:102
msgid "Source Field"
msgstr "Campo Origen"

#: form_detail.php:2131
msgid "Activated by default"
msgstr "Activado por defecto"

#: form_detail.php:2144 tooltips.php:72
msgid "Credit Card Icon Style"
msgstr "Estilo Icono Tarjeta Crédito"

#: form_detail.php:2165
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"

#: form_detail.php:2170
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: form_detail.php:2171
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"

#: form_detail.php:2172
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: form_detail.php:2173
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"

#: form_detail.php:2174
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chino (Simplificado)"

#: form_detail.php:2175
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chino (Tradicional)"

#: form_detail.php:2176
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: form_detail.php:2177
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#: form_detail.php:2178
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: form_detail.php:2179
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: form_detail.php:2180
msgid "English (UK)"
msgstr "Inglés (Reino Unido)"

#: form_detail.php:2181
msgid "English (US)"
msgstr "Inglés (Estados Unidos)"

#: form_detail.php:2182
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"

#: form_detail.php:2183
msgid "Filipino"
msgstr "Islas Filipinas"

#: form_detail.php:2184
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"

#: form_detail.php:2185
msgid "French"
msgstr "Frances"

#: form_detail.php:2186
msgid "French (Canadian)"
msgstr "Francés (Canadá)"

#: form_detail.php:2187
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: form_detail.php:2188
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: form_detail.php:2189
msgid "German (Austria)"
msgstr "Alemán (Austria)"

#: form_detail.php:2190
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Alemán (Suiza)"

#: form_detail.php:2191
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#: form_detail.php:2192
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#: form_detail.php:2193
msgid "Hindi"
msgstr "Hindú"

#: form_detail.php:2194
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: form_detail.php:2195
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia"

#: form_detail.php:2196
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: form_detail.php:2197
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

#: form_detail.php:2198
msgid "Kannada"
msgstr "Canadá"

#: form_detail.php:2199
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: form_detail.php:2200
msgid "Latvian"
msgstr "Letonia"

#: form_detail.php:2201
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituania"

#: form_detail.php:2202
msgid "Malay"
msgstr "Malayo"

#: form_detail.php:2203
msgid "Malayalam"
msgstr "Malasio"

#: form_detail.php:2204
msgid "Marathi"
msgstr "Maratí"

#: form_detail.php:2205
msgid "Norwegian"
msgstr "Nuruego"

#: form_detail.php:2206
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: form_detail.php:2207
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: form_detail.php:2208
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: form_detail.php:2209
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)"

#: form_detail.php:2210
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugués (Portugal)"

#: form_detail.php:2211
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"

#: form_detail.php:2212
msgid "Russian"
msgstr "Rusia"

#: form_detail.php:2213
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"

#: form_detail.php:2214
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: form_detail.php:2215
msgid "Slovenian"
msgstr ""

#: form_detail.php:2216
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: form_detail.php:2217
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "Español (Latino)"

#: form_detail.php:2218
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: form_detail.php:2219
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: form_detail.php:2220
msgid "Telugu"
msgstr "Télugu"

#: form_detail.php:2221
msgid "Thai"
msgstr ""

#: form_detail.php:2222
msgid "Turkish"
msgstr "Turquía"

#: form_detail.php:2223
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: form_detail.php:2224
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: form_detail.php:2225
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

#: form_detail.php:2234 tooltips.php:43
msgid "Add Icon URL"
msgstr "Añadir URL del Icono"

#: form_detail.php:2244 tooltips.php:44
msgid "Delete Icon URL"
msgstr "Eliminar URL Icono"

#: form_detail.php:2254
msgid "Enable Password Input"
msgstr "Habilitar contraseña de entrada"

#: form_detail.php:2262 tooltips.php:71
msgid "Force SSL"
msgstr "Forzar SSL"

#: form_detail.php:2269 tooltips.php:107
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: form_detail.php:2274
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"

#: form_detail.php:2279
msgid "Admin Only"
msgstr "Solo Administradores"

#: form_detail.php:2290
msgid "Use the Rich Text Editor"
msgstr ""

#: form_detail.php:2298
msgid "Allow field to be populated dynamically"
msgstr "Permita que el campo sea poblado dinámicamente"

#: form_detail.php:2310 form_settings.php:551
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Habilitar la Lógica Condicional"

#: form_detail.php:2323
msgid "Enable Page Conditional Logic"
msgstr "Habilitar Página de Lógica Condicional"

#: form_detail.php:2336
msgid "Enable Next Button Conditional Logic"
msgstr "Habilitar Botón siguiente con Lógica Condicional"

#: form_detail.php:2429 tooltips.php:143
msgid "Post Fields"
msgstr "Campos de Mensaje"

#: form_detail.php:2433 tooltips.php:144
msgid "Pricing Fields"
msgstr "Campos de Precios"

#: form_detail.php:2465 form_list.php:656
msgid "Move this form to the trash"
msgstr "Mover este formulario a la papelera"

#: form_detail.php:2465
msgid ""
"Would you like to move this form to the trash? \\'Cancel\\' to stop. "
"\\'OK\\' to continue"
msgstr "¿Te gustaría mover este formulario a la papelera? \\’Cancelar\\’ a parar. \\’Aceptar\\’ a seguir"

#: form_detail.php:2480 includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:20
msgid "Update Form"
msgstr "Actualizar Formulario"

#: form_detail.php:2480
msgid "Save Form"
msgstr "Guardar formulario"

#: form_detail.php:2497 gravityforms.php:2870
msgid "Preview"
msgstr "Vista Previa"

#: form_detail.php:2872 forms_model.php:506
msgid "Admin Notification"
msgstr "Notificaciones al Administrador"

#: form_detail.php:2875
msgid "New submission from"
msgstr "Nueva inscripción de"

#: form_detail.php:2890 forms_model.php:4167
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Confirmación por defecto"

#: form_display.php:244
msgid "Review Form"
msgstr ""

#: form_display.php:736
msgid "Oops! We could not locate your form."
msgstr "¡Uy! No hemos podido localizar su Formulario."

#: form_display.php:755
msgid "Sorry. You must be logged in to view this form."
msgstr "Lo siento. Debes iniciar la sesiónpara ver este formulario."

#: form_display.php:866
msgid "There was a problem with your submission."
msgstr "Hay un problema con su solicitud."

#: form_display.php:866
msgid "Errors have been highlighted below."
msgstr "Los errores se han resaltado a continuación."

#: form_display.php:906 form_display.php:2604
msgid "Previous Page"
msgstr "Página anterior"

#: form_display.php:958
msgid ""
"This iframe contains the logic required to handle AJAX powered Gravity "
"Forms."
msgstr ""

#: form_display.php:1206
msgid "This field is for validation purposes and should be left unchanged."
msgstr "Este campo es para validar y no debería ser modificado."

#: form_display.php:1506 includes/addon/class-gf-addon.php:3056
#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:32
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:28
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:45
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:34
#: includes/fields/class-gf-field-website.php:44
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."

#: form_display.php:1515
msgid "This date has already been taken. Please select a new date."
msgstr "Esta fecha ya ha sido escogida. Por favor, selecciona una nueva fecha."

#: form_display.php:1519
msgid ""
"This field requires a unique entry and the values you entered have been "
"already been used."
msgstr "Este campo requiere una entrada unica y los valores que has introducido han sido utilizados"

#: form_display.php:1520
msgid "This field requires a unique entry and '%s' has already been used"
msgstr "Este campo requiere una entrada única y \"%s\" ya ha sido utilizada"

#: form_display.php:1529
msgid "Please enter a valid value."
msgstr "Por favor introduce un valor válido."

#: form_display.php:1529
msgid "Invalid selection. Please select one of the available choices."
msgstr "Selección inválida. Por favor seleciona uno de la elección disponible."

#: form_display.php:1551
msgid "At least one field must be filled out"
msgstr "Debes rellenar al menos uno de los campos"

#: form_display.php:2244
msgid "No results matched"
msgstr "No se encontraron resultados"

#: form_display.php:2288 form_display.php:2784
msgid "of"
msgstr "de"

#: form_display.php:2288
msgid "max characters"
msgstr "Máximo número carácteres"

#: form_display.php:2309 includes/fields/class-gf-field-password.php:86
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicador de fortaleza"

#: form_display.php:2309
msgid "Mismatch"
msgstr "No coinciden"

#: form_display.php:2600
msgid "Next Page"
msgstr "Siguiente Pagina"

#: form_display.php:2601
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step.php:102 js.php:557
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: form_display.php:2737
msgid ""
"This page is unsecured. Do not enter a real credit card number! Use this "
"field only for testing purposes. "
msgstr "Esta página no es segura. No introduzcas un Número de Tarjeta de Crédito válida. Utiliza este campo sólo para modo test."

#: form_display.php:2784
msgid "Step"
msgstr "Paso"

#: form_display.php:2868
msgid "Sorry. This form is no longer accepting new submissions."
msgstr "Lo sentimos. Este formulario no esta aceptando mas solicitudes."

#: form_display.php:2885
msgid "This form is not yet available."
msgstr "Este formulario no se encuentra todavía disponible."

#: form_display.php:2887
msgid "Sorry. This form is no longer available."
msgstr "Lo sentimos. Este formulario no se encuentra disponible."

#: form_display.php:3011
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar Email"

#: form_display.php:3012 includes/fields/class-gf-field-email.php:50
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo valida."

#: form_list.php:100 tooltips.php:36
msgid "Form Description"
msgstr "Descripción del Formulario"

#: form_list.php:111
msgid "Create Form"
msgstr "Crear Formulario"

#: form_list.php:140
msgid ""
"WARNING: You are about to delete this form and ALL entries associated with "
"it. "
msgstr "ADVERTENCIA: Usted esta a punto de eliminar este formulario y TODA las entradas relacionadas con el."

#: form_list.php:140
msgid "Cancel to stop, OK to delete."
msgstr "Cancelar para detener, Aceptar para eliminar."

#: form_list.php:178
msgid "Ajax error while updating form"
msgstr "Error de Ajax mientras la actualización del formulario"

#: form_list.php:193
msgid ""
"WARNING: You are about to delete these forms and ALL entries associated with"
" them. "
msgstr ""

#: form_list.php:193 form_list.php:197
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1119 notification.php:1335
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar."

#: form_list.php:195
msgid ""
"Are you sure you would like to reset the Views for the selected forms? "
msgstr "¿Estás seguro de que quieres reiniciar las Vistas en los formularios seleccionados?"

#: form_list.php:195
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to reset."
msgstr "'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para reiniciar."

#: form_list.php:197
msgid ""
"WARNING: You are about to delete ALL entries associated with the selected "
"forms. "
msgstr "ADVERTENCIA: Usted esta a punto de eliminar TODAS las entradas asociadas con los formularios seleccionados."

#: form_list.php:207 gravityforms.php:1227 gravityforms.php:1230
#: gravityforms.php:1580
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: form_list.php:209 form_settings.php:1017
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:812
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:926 notification.php:458
msgid "Add New"
msgstr "Agregar Nuevo"

#: form_list.php:232 form_list.php:252
msgid "There was an issue creating your form."
msgstr "Había un problema creando su formulario."

#: form_list.php:244
msgid "Please enter a form title."
msgstr "Por favor, introduce el nombre del formulario."

#: form_list.php:256
msgid "Please enter a unique form title."
msgstr "Por favor, introduce un único título del formulario."

#: form_list.php:295
msgid "Create a New Form"
msgstr "Crear un Nuevo Formulario"

#: form_list.php:309
msgid "Creating Form..."
msgstr "Creando Formulario..."

#: form_list.php:341
msgid "Saved! Redirecting..."
msgstr "Guardado! Redireccionando..."

#: form_list.php:476 form_list.php:626 form_list.php:627
msgid "Delete permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: form_list.php:480
msgid "Mark as Active"
msgstr "Marcar como Activo"

#: form_list.php:481
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Marcar como Inactivo"

#: form_list.php:482
msgid "Reset Views"
msgstr "Reiniciar Vistas"

#: form_list.php:483
msgid "Permanently Delete Entries"
msgstr "Eliminar entradas permanentemente"

#: form_list.php:484
msgid "Move to trash"
msgstr "Mover a la Papelera"

#: form_list.php:496
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: form_list.php:497 gravityforms.php:1234 gravityforms.php:2855
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"

#: form_list.php:498
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

#: form_list.php:499
msgid "Conversion"
msgstr "Conversión"

#: form_list.php:599
msgid "Select form"
msgstr ""

#: form_list.php:645 form_settings.php:1867
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1118 notification.php:1334
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: form_list.php:646
msgid "Duplicate this form"
msgstr "Duplicar este formulario"

#: form_list.php:680
msgid "There are no forms in the trash."
msgstr "No hay formularios en la papelera."

#: form_list.php:682
msgid "You don't have any forms. Let's go %screate one%s!"
msgstr "No has creado ningún formulario todavía. ¡Vamos %sa crear uno%s!"

#: form_list.php:703
msgid "Form moved to the trash."
msgstr "Formulario movido a la papelera."

#: form_list.php:707
msgid "Form restored."
msgstr "Formulario restaurado."

#: form_list.php:712
msgid "Form deleted."
msgstr "Formulario borrado."

#: form_list.php:714
msgid "You don't have adequate permission to delete forms."
msgstr "No tienes el permiso adecuado para eliminar formularios."

#: form_list.php:719
msgid "Form duplicated."
msgstr "Formulario duplicado."

#: form_list.php:732
msgid "%s form moved to the trash."
msgid_plural "%s forms moved to the trash."
msgstr[0] "Formulario %s movido a la papelera."
msgstr[1] "Formulario %s movido a la papelera."

#: form_list.php:736
msgid "%s form restored."
msgid_plural "%s forms restored."
msgstr[0] "Formulario %s restaurado."
msgstr[1] "Formularios %s restaurado."

#: form_list.php:741
msgid "%s form deleted."
msgid_plural "%s forms deleted."
msgstr[0] "Formulario %s borrado."
msgstr[1] "Formulario %s borrado."

#: form_list.php:743
msgid "You don't have adequate permissions to delete forms."
msgstr "No tienes los permisos adecuados para borrar formularios."

#: form_list.php:750
msgid "Views for %s form have been reset."
msgid_plural "Views for %s forms have been reset."
msgstr[0] "Las visualizaciones para los formularios %s han sido reajustadas."
msgstr[1] "Las visualizaciones para los formularios %s han sido reiniciadas"

#: form_list.php:757
msgid "Entries for %s form have been deleted."
msgid_plural "Entries for %s forms have been deleted."
msgstr[0] "La entrada del formulario %s ha sido borrada."
msgstr[1] "Las entradas del formulario %s han sido borradas."

#: form_list.php:767
msgid "%s form has been marked as active."
msgid_plural "%s forms have been marked as active."
msgstr[0] "%s formulario has sido marcado activo."
msgstr[1] "%s formularios han sido marcados activos."

#: form_list.php:773
msgid "%s form has been marked as inactive."
msgid_plural "%s forms have been marked as inactive."
msgstr[0] "%s formulario has sido marcado desactivado."
msgstr[1] "%s formularios han sido marcados desactivos."

#: form_settings.php:119 form_settings.php:918 form_settings.php:1475
#: gravityforms.php:2838
msgid "Form Settings"
msgstr "Configuración"

#: form_settings.php:311
msgid ""
"The form title you have entered has already been used. Please enter a unique"
" form title."
msgstr "El titulo del formulario que has introducido ya está siendo usado. Por favor introduce un titulo único para el formulario"

#: form_settings.php:322
msgid "Form settings updated successfully."
msgstr "Ajustes actualizados correctamente"

#: form_settings.php:352
msgid "Form title"
msgstr "Título del Formulario"

#: form_settings.php:366
msgid "Form description"
msgstr "Descripción del Formulario"

#: form_settings.php:392
msgid "Label placement"
msgstr "Ubicación de la etiqueta"

#: form_settings.php:419
msgid "Description placement"
msgstr "Ubicación de la Descripción"

#: form_settings.php:491
msgid "Input type"
msgstr "Tipo de Entrada"

#: form_settings.php:497 form_settings.php:1255 form_settings.php:1931
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: form_settings.php:515
msgid "Button text"
msgstr "Texto del Botón"

#: form_settings.php:529
msgid "Button image path"
msgstr "Ruta de la Imagen del Botón del Formulario"

#: form_settings.php:547
msgid "Button conditional logic"
msgstr "Botón siguiente de Lógica Condicional"

#: form_settings.php:575
msgid "Save and Continue Later"
msgstr "Guardar y Continuar después"

#: form_settings.php:580 form_settings.php:908
msgid "Save and Continue"
msgstr "Guardar y Continuar"

#: form_settings.php:584
msgid "Enable Save and Continue"
msgstr "Habilitar Guardar y Continuar"

#: form_settings.php:598
msgid ""
"This feature stores potentially private and sensitive data on this server "
"and protects it with a unique link which is displayed to the user on the "
"page in plain, unencrypted text. The link is similar to a password so it's "
"strongly advisable to ensure that the page enforces a secure connection "
"(HTTPS) before activating this setting."
msgstr ""

#: form_settings.php:603
msgid ""
"When this setting is activated two confirmations and one notification are "
"automatically generated and can be modified in their respective editors. "
"When this setting is deactivated the confirmations and the notification will"
" be deleted automatically and any modifications will be lost."
msgstr ""

#: form_settings.php:615
msgid "Link text"
msgstr "Texto Enlace"

#: form_settings.php:637
msgid "total entries"
msgstr "total entradas"

#: form_settings.php:638
msgid "per day"
msgstr "cada día"

#: form_settings.php:639
msgid "per week"
msgstr "cada semana"

#: form_settings.php:640
msgid "per month"
msgstr "cada mes"

#: form_settings.php:641
msgid "per year"
msgstr "cada año"

#: form_settings.php:651
msgid "Limit number of entries"
msgstr "Limite el número de entradas"

#: form_settings.php:655
msgid "Enable entry limit"
msgstr "Habilitar límite de entradas"

#: form_settings.php:665
msgid "Number of Entries"
msgstr "Numero de entradas"

#: form_settings.php:684
msgid "Entry Limit Reached Message"
msgstr "Mensaje: La entrada alcanzo el limite"

#: form_settings.php:748 form_settings.php:752
msgid "Schedule form"
msgstr "Programar fecha para el formulario"

#: form_settings.php:761
msgid "Schedule Start Date/Time"
msgstr "Planificar Inicio Fecha/Hora"

#: form_settings.php:786
msgid "Schedule Form End Date/Time"
msgstr "Planificar Finalización Fecha/Hora"

#: form_settings.php:811
msgid "Form Pending Message"
msgstr "Mensaje Formulario Pendiente"

#: form_settings.php:824
msgid "Form Expired Message"
msgstr "Mensaje: El formulario a expirado"

#: form_settings.php:840
msgid "Anti-spam honeypot"
msgstr "Anti-spam honeypot"

#: form_settings.php:844
msgid "Enable anti-spam honeypot"
msgstr "Activar anti-spam honeypot"

#: form_settings.php:856
msgid "Animated transitions"
msgstr "Transiciones animadas"

#: form_settings.php:860
msgid "Enable animations"
msgstr "Habilitar animaciones"

#: form_settings.php:875 form_settings.php:879 tooltips.php:113
msgid "Require user to be logged in"
msgstr "Requerir al usuario que inicie sesión"

#: form_settings.php:888 tooltips.php:114
msgid "Require Login Message"
msgstr "Requerir Mensaje de Inicio Sesión"

#: form_settings.php:905
msgid "Form Basics"
msgstr "Básicos del Formuario"

#: form_settings.php:906
msgid "Form Layout"
msgstr "Diseño del formulario"

#: form_settings.php:907
msgid "Form Button"
msgstr "Botón de formulario"

#: form_settings.php:909
msgid "Restrictions"
msgstr "Restricciones"

#: form_settings.php:910
msgid "Form Options"
msgstr "Opciones Formulario"

#: form_settings.php:984
msgid "Update Form Settings"
msgstr "Actualizar opciones Formulario"

#: form_settings.php:1011 form_settings.php:1016 form_settings.php:1115
#: form_settings.php:1476
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmaciones"

#: form_settings.php:1045
msgid "Ajax error while updating confirmation"
msgstr "Error Ajax cuando se actualizaba la confirmación"

#: form_settings.php:1110
msgid ""
"Your confirmation message appears to contain a merge tag as the value for an"
" HTML attribute. Depending on the attribute and field type, this might be a "
"security risk. %sFurther details%s"
msgstr ""

#: form_settings.php:1139
msgid ""
"Ensure that the conditional logic for this confirmation is different from "
"all the other confirmations for this form and then press save to create the "
"new confirmation."
msgstr "Asegúrese de que la lógica condicional para esta confirmación es diferente de todas las otras confirmaciones de este formulario y pulse Guardar para crear la nueva confirmación."

#: form_settings.php:1154
msgid "Save &amp; Continue Link"
msgstr "Guardar &amp; Continuar con Enlace"

#: form_settings.php:1155
msgid "Save &amp; Continue Token"
msgstr "Guardar &amp; Continuar con Clave"

#: form_settings.php:1159
msgid "Save &amp; Continue Email Input"
msgstr "Guardar &amp; Continuar con Entrada email"

#: form_settings.php:1198
msgid "Save Confirmation"
msgstr "Guardar Confirmación"

#: form_settings.php:1241
msgid "Confirmation Name"
msgstr "Nombre Confirmación"

#: form_settings.php:1251
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Tipo Confirmación"

#: form_settings.php:1261 form_settings.php:1298 form_settings.php:1934
#: includes/fields/class-gf-field-page.php:12 js.php:84
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: form_settings.php:1267 form_settings.php:1937
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"

#: form_settings.php:1278 notification.php:891
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: form_settings.php:1286
msgid "Disable Auto-formatting"
msgstr "Desactivar Auto-formato"

#: form_settings.php:1300
msgid "Select a page"
msgstr "Selecciona una página"

#: form_settings.php:1309 form_settings.php:1343
msgid "Redirect Query String"
msgstr "Redirigir cadena de consulta"

#: form_settings.php:1312 form_settings.php:1346
msgid "Pass Field Data Via Query String"
msgstr "Pasar los datos a través de la cadena de consulta"

#: form_settings.php:1320 form_settings.php:1356
msgid "Sample: phone={Phone:1}&email={Email:2}"
msgstr "Sample: phone={Phone:1}&email={Email:2}"

#: form_settings.php:1331
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirigir URL"

#: form_settings.php:1526
msgid "You must specify a Confirmation Name."
msgstr "Debes especificar un Nombre de Confirmación."

#: form_settings.php:1533
msgid "You must select a Confirmation Page."
msgstr "Debes seleccionar una página de confirmación."

#: form_settings.php:1539
msgid "You must specify a valid Redirect URL."
msgstr "Debes especificar una URL válida para redireccionar."

#: form_settings.php:1563
msgid "Confirmation saved successfully. %sBack to confirmations.%s"
msgstr "Confirmación guardada satisfactoriamente. %sVuelve a las confirmaciones.%s"

#: form_settings.php:1583
msgid "Confirmation deleted."
msgstr "Mensaje de confirmación eliminado."

#: form_settings.php:1672
msgid "Save and Continue Email"
msgstr "Email Guardar y Continuar"

#: form_settings.php:1676
msgid "Link to continue {form_title}"
msgstr "Enlace para continuar {form_title}"

#: form_settings.php:1677
msgid ""
"Thank you for saving {form_title}. Please use the unique link below to "
"return to the form from any computer. <br /><br /> {save_link} <br /><br /> "
"Remember that the link will expire after 30 days so please return via the "
"provided link to complete your form submission."
msgstr ""

#: form_settings.php:1696
msgid "Save and Continue Confirmation"
msgstr "Confirmación Guardar y Continuar"

#: form_settings.php:1699
msgid ""
"Please use the following link to return to your form from any computer. <br "
"/> {save_link} <br /> This link will expire after 30 days. <br />Enter your "
"email address to send the link by email. <br /> {save_email_input}"
msgstr "Utilice el siguiente enlace para volver a su forma desde cualquier ordenador. <br /> {save_link} <br /> Este enlace expirará después de 30 días. <br /> Introduce tu dirección de correo electrónico para enviar el enlace por correo electrónico. <br /> {save_email_input}"

#: form_settings.php:1708
msgid "Save and Continue Email Sent Confirmation"
msgstr "Guardar y continuar E-mail enviado confirmación"

#: form_settings.php:1711
msgid "The link was sent to the following email address: {save_email}"
msgstr ""

#: form_settings.php:1783 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1461
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1524
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1528
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:12 js.php:578 js.php:753
#: notification.php:566 notification.php:1247
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: form_settings.php:1866 notification.php:1333
msgid "Edit this item"
msgstr "Editar este item"

#: form_settings.php:1867
msgid "Duplicate this confirmation"
msgstr "Duplicar esta confirmación"

#: form_settings.php:1868
msgid "Delete this item"
msgstr "Eliminar este item"

#: form_settings.php:1868
msgid "WARNING: You are about to delete this confirmation."
msgstr "ADVERTENCIA: Estas a punto de eliminar esta confirmación."

#: form_settings.php:1868
msgid "\\'Cancel\\' to stop, \\'OK\\' to delete."
msgstr "\\'Cancelar\\' para detener, \\Aceptar\\' para eliminar."

#: form_settings.php:1912
msgid "<em>This page does not exist.</em>"
msgstr "<em>Esta página no existe.</em>"

#: forms_model.php:530
msgid "User Notification"
msgstr "Notificaciones de usuario"

#: forms_model.php:642 forms_model.php:674
msgid "Notification not found"
msgstr "Notificación no encontrada"

#: forms_model.php:981
msgid "You don't have adequate permission to create forms."
msgstr "Usted no tiene el permiso adecuado para crear formularios."

#: forms_model.php:987 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:681
msgid "Copy 1"
msgstr "Copia 1"

#: forms_model.php:989 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:683
msgid "Copy %d"
msgstr "Copia %d"

#: forms_model.php:1436
msgid "You don't have adequate permission to edit entries."
msgstr "Usted no tiene el permiso adecuado para editar entradas."

#: forms_model.php:1471
msgid ""
"An error prevented the entry for this form submission being saved. Please "
"contact support."
msgstr ""

#: gravityforms.php:1223
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización disponible"

#: gravityforms.php:1244 gravityforms.php:1515 gravityforms.php:2838
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3608
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3826
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3992 settings.php:550
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: gravityforms.php:1246
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/ Exportar"

#: gravityforms.php:1249
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"

#: gravityforms.php:1250
msgid "Add-Ons"
msgstr "Complementos"

#: gravityforms.php:1324
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: gravityforms.php:1464
msgid "Add Gravity Form"
msgstr "Agregar Gravity Form"

#: gravityforms.php:1464
msgid "Add Form"
msgstr "Añadir Formulario"

#: gravityforms.php:1475
msgid "Please select a form"
msgstr "Por favor seleccione un formulario"

#: gravityforms.php:1529 update.php:44
msgid "There is a new version of Gravity Forms available."
msgstr "Hay una nueva versión de Gravity Forms disponible."

#: gravityforms.php:1529 includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:62
msgid "View version %s Details"
msgstr "Ver los detalles de la versión %s"

#: gravityforms.php:1531 includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:66
msgid ""
"%sRegister%s your copy of Gravity Forms to receive access to automatic "
"upgrades and support. Need a license key? %sPurchase one now%s."
msgstr "%sRegistra%s tu copia de Gravity Forms para recibir acceso automático a actualizaciones y soporte. ¿Necesitas una clave de licencia? %sCompra Ahora una%s."

#: gravityforms.php:1561
msgid "Oops!! Something went wrong. %sPlease try again or %scontact us%s."
msgstr ""

#: gravityforms.php:1596
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"

#: gravityforms.php:1610 gravityforms.php:1616
msgid "View All Entries"
msgstr "Ver Todas las Entradas"

#: gravityforms.php:1613
msgid "Last Entry: %s"
msgstr "Última Entrada: %s"

#: gravityforms.php:1628
msgid "View All Forms"
msgstr "Ver Todos los formularios"

#: gravityforms.php:1635
msgid "You don't have any forms. Let's go %s create one %s!"
msgstr "No has creado ningún formulario todavía. ¡Vamos %s a crear uno%s!"

#: gravityforms.php:1659
msgid "There is an update available for Gravity Forms. %sView Details%s"
msgstr ""

#: gravityforms.php:1662
msgid "Dismiss"
msgstr "Despedir"

#: gravityforms.php:1872
msgid "Please select a form."
msgstr "Por favor selecciona un formulario."

#: gravityforms.php:1873
msgid "Failed to load the preview for this form."
msgstr "Error al cargar la vista previa de esta formulario."

#: gravityforms.php:2116
msgid "Add-On browser is currently unavailable. Please try again later."
msgstr ""

#: gravityforms.php:2349
msgid "There was an error while resending the notifications."
msgstr "Hubo un error en el envío de notificaciones."

#: gravityforms.php:2355
msgid ""
"No notifications have been selected. Please select a notification to be "
"sent."
msgstr ""

#: gravityforms.php:2359
msgid "The %sSend To%s email address provided is not valid."
msgstr "La dirección de email proporcionada para %sEnviar a%s no es válida."

#: gravityforms.php:2686
msgid "Switch Form"
msgstr "Cambiar Formulario"

#: gravityforms.php:2689
msgid "Select Form"
msgstr "Selecciona formulario"

#: gravityforms.php:2693
msgid "Active Forms"
msgstr "Formularios activos"

#: gravityforms.php:2702
msgid "Inactive Forms"
msgstr "Formularios activos"

#: gravityforms.php:2823
msgid "Form Editor"
msgstr "Editor del formulario"

#: gravityforms.php:2825
msgid "Edit this form"
msgstr "Editar este formulario"

#: gravityforms.php:2840
msgid "Edit settings for this form"
msgstr "Editar la configuración de este formulario"

#: gravityforms.php:2857
msgid "View entries generated by this form"
msgstr "Ver entradas generadas por este formulario"

#: gravityforms.php:2988 widget.php:27
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: gravityforms.php:3095 includes/locking/class-gf-locking.php:209
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: gravityforms.php:3185 widget.php:82
msgid "Select a Form"
msgstr "Seleccione un formulario"

#: gravityforms.php:3192
msgid "Select a form below to add it to your post or page."
msgstr "Seleccione un formulario de abajo para agregarlo a un mensaje o pagina."

#: gravityforms.php:3193
msgid "Select a form from the list to add it to your post or page."
msgstr "Selecciona un formulario para añadirlo a tu entrada o página."

#: gravityforms.php:3197
msgid "Can't find your form? Make sure it is active."
msgstr "No puede encontrar su formulario? Asegúrece de que se encuentra activo."

#: gravityforms.php:3201 widget.php:98
msgid "Display form title"
msgstr "Mostrar Título del Formulario"

#: gravityforms.php:3206
msgid "Whether or not do display the form title."
msgstr "Mostrar el título del formulario o no."

#: gravityforms.php:3209 widget.php:100
msgid "Display form description"
msgstr "Mostrar Descripción del Formulario"

#: gravityforms.php:3214
msgid "Whether or not do display the form description."
msgstr "Mostrar o no la descripción del formulario."

#: gravityforms.php:3217 widget.php:107
msgid "Enable AJAX"
msgstr "Habilitar AJAX"

#: gravityforms.php:3221
msgid "Specify whether or not to use AJAX to submit the form."
msgstr "Especificar si se utilizará AJAX para enviar el formulario o no."

#: gravityforms.php:3227
msgid "Specify the starting tab index for the fields of this form."
msgstr ""

#: gravityforms.php:3238
msgid "Select an action"
msgstr "Selecciona una acción"

#: gravityforms.php:3250
msgid ""
"Select an action for this shortcode. Actions are added by some add-ons."
msgstr "Elegir una acción para éste shortcode. Algunos add-on añadirán acciones"

#: help.php:20
msgid "Gravity Forms Help"
msgstr "Ayuda de Gravity Forms"

#: help.php:25
msgid ""
"%sIMPORTANT NOTICE:%s We do not provide support via telephone or e-mail. "
"Please %sopen a support ticket%s."
msgstr ""

#: help.php:27
msgid ""
"Please review the plugin documentation and %sfrequently asked questions "
"(FAQ)%s first. If you still can't find the answer %sopen a support ticket%s "
"and we will be happy to answer your questions and assist you with any "
"problems. %sPlease note:%s If you have not %spurchased a license%s from us, "
"you will not have access to these help resources."
msgstr ""

#: help.php:32
msgid "User Documentation"
msgstr ""

#: help.php:38
msgid "Creating a Form"
msgstr "Creando Formulario..."

#: help.php:43
msgid "Embedding a Form"
msgstr "Incrustar un formulario"

#: help.php:48
msgid "Reviewing Form Submissions"
msgstr "Revisando envíos de formulario"

#: help.php:53
msgid "Configuring Confirmations"
msgstr "Configurando confirmaciones"

#: help.php:58
msgid "Configuring Notifications"
msgstr "Configurando notificaciones"

#: help.php:67
msgid "Developer Documentation"
msgstr "Documentación del Desarrollador"

#: help.php:73
msgid "Getting Started with the Gravity Forms API"
msgstr ""

#: help.php:78
msgid "API Functions"
msgstr ""

#: help.php:83
msgid "Web API"
msgstr "API Web"

#: help.php:88
msgid "Add-On Framework"
msgstr ""

#: help.php:93
msgid "GFAddOn"
msgstr "GFAddOn"

#: help.php:102
msgid "Designer Documentation"
msgstr ""

#: help.php:108
msgid "CSS Selectors"
msgstr ""

#: help.php:113
msgid "CSS Targeting Samples"
msgstr ""

#: help.php:118
msgid "CSS Ready Classes"
msgstr ""

#: help.php:123
msgid "gform_field_css_class"
msgstr ""

#: help.php:128
msgid "gform_noconflict_styles"
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1087
msgid "Field type '%s' has not been implemented"
msgstr "El tipo campo '%s' no ha sido implementado"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1284
msgid "Settings updated"
msgstr "Configuración actualizada"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1290
msgid "There was an error while saving your settings"
msgstr "Se ha producido un error al guardar la configuración"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1743
msgid "Add Custom"
msgstr "Añadir personalizado"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1878
msgid "Form Field"
msgstr "Campo del Formulario"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1897
msgid "Please add a %s field to your form."
msgstr "Por favor añade un campo de %s a tu formulario."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1947
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1959
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2264 notification.php:661
msgid "Select a Field"
msgstr "Selecciona un campo"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1966
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2271
msgid "Select a %s Field"
msgstr "Selecciona un campo de %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2015
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2022
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2042
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2376
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2383
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2403
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2029
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2390
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2168
msgid "Add Custom Key"
msgstr "Agregar clave personalizada"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2471
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2535
msgid "Update Settings"
msgstr "Actualizar configuraciones"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2818
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2837
msgid ""
"The text you have entered is not valid. For security reasons, some "
"characters are not allowed. "
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2821
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2840
msgid "Fix it"
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2862
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2903
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2919
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2935
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2985
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1291
msgid "Invalid value"
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3093 settings.php:223
msgid "Validation Error"
msgstr "Error en la Validación"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3400
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:938
msgid "You don't have sufficient permissions to update the form settings."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3734
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3740
msgid "You don't have adequate permission to view this page"
msgstr "Usted no tiene permiso adecuado para ver esta página"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3845
msgid "This add-on needs to be updated. Please contact the developer."
msgstr "Este complemento se debe actualizar. Por favor, póngase en contacto con el desarrollador."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3857
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4015
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4142
msgid ""
"%s has been successfully uninstalled. It can be re-activated from the "
"%splugins page%s."
msgstr "%s ha sido desinstalado correctamente. Puede reactivarse desde la %spágina de extensiones%s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3884
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4171
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1152
msgid "%s Settings"
msgstr "Configuración %s "

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3948
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4240
msgid "You don't have sufficient permissions to update the settings."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3997 settings.php:569
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4026
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4040
msgid "Uninstall %s"
msgstr "Desinstalar %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4032 settings.php:131
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4311
msgid "Uninstall %s Add-On"
msgstr "Desinstalar la Extensión %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4317
msgid "Uninstall  Add-On"
msgstr "Desinstalar Addon"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4328
msgid ""
"%sThis operation deletes ALL %s settings%s. If you continue, you will NOT be"
" able to retrieve these settings."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4332
msgid ""
"Warning! ALL %s settings will be deleted. This cannot be undone. 'OK' to "
"delete, 'Cancel' to stop"
msgstr "¡Atención! TODOS los ajustes de %s serán borrados. Esta operación no se puede deshacer. 'Aceptar' para borrar, 'Cancelar' para parar"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4448
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:54
msgid ""
"Gravity Forms %s is required. Activate it now or %spurchase it today!%s"
msgstr "Se necesita Gravity Forms %s. Actívalo ahora o %s¡cómpralo ahora!%s"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:62
msgid "There is a new version of %s available."
msgstr "Hay una nueva versión de %s disponible."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:180
msgid "Oops!! Something went wrong.%sPlease try again or %scontact us%s."
msgstr "Oops!! Algo fue mal. %sPor favor intenta otra vez o %scontacta con nosotros %s."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:227
msgid ""
"%sRegister%s your copy of Gravity Forms to receive access to automatic "
"updates and support. Need a license key? %sPurchase one now%s."
msgstr "%sRegistra%s tu copia de Gravity Forms para obtener acceso a actualizaciones automáticas y soporte. ¿Necesitas una clave de licencia? %sCompra una ahora%s."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:237
msgid "View version %s details"
msgstr "Ver detalles de la versión %s"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:239
msgid "There is a new version of %1$s available. %s."
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. %s."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:243 update.php:48
msgid ""
"You can update to the latest version automatically or download the update "
"and install it manually. %sUpdate Automatically%s %sDownload Update%s"
msgstr "Puedes actualizar a la última versión automáticamente o descargar la actualización e instalarla manualmente. %sActualizar automáticamente%s %sDescargar actualización%s"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:251
msgid "Your version of %s is up to date."
msgstr "Tu versión de %s está actualizada."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:817
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:921
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:926
msgid "%s Feeds"
msgstr "Conectores %s"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:863
msgid "Feed Settings"
msgstr "Configuración Conectores"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:986
msgid "Feed updated successfully."
msgstr "El conector se ha actualizado correctamente."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:995
msgid ""
"There was an error updating this feed. Please review all errors below and "
"try again."
msgstr "Hubo un error al actualizar este feed. Por favor revisar todos los errores siguientes y vuelva a intentarlo."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1117
msgid "Edit this feed"
msgstr "Editar este feed"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1118
msgid "Duplicate this feed"
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1119
msgid "Delete this feed"
msgstr "Eliminar este feed"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1119
msgid "WARNING: You are about to delete this item."
msgstr "ADVERTENCIA: Vas a borrar este item."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1135
msgid "You don't have any feeds configured. Let's go %screate one%s!"
msgstr "No tienes ningún conector de registro de usuario configurado. ¡Vamos %sa crear uno%s!"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1155
msgid "To get started, please configure your %s."
msgstr "Para empezar, por favor configura tus %s."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1217
msgid "Process this feed if"
msgstr "Procesar este conector si"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1238
msgid "Enable Condition"
msgstr "Habilitar Condición"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1342
msgid "Process %s feed only when payment is received."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1357
msgid "Post Payment Actions"
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1357
msgid ""
"Select which actions should only occur after payment has been received."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1592
msgid "Checkbox"
msgstr "Casillas Verif."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1607
msgid "feed"
msgstr "feed"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1608
msgid "feeds"
msgstr "conectores"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:463
msgid "Payment failed to be captured. Reason: %s"
msgstr "El pago no pudo ser capturado. Motivo:%s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:483
msgid "Initial payment"
msgstr "Pago Inicial"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:490
msgid "%s has been captured successfully. Amount: %s. Transaction Id: %s"
msgstr "%s se ha capturado con éxito. Cantidad:%s. Id Transacción:%s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:495
msgid "Failed to capture %s. Reason: %s."
msgstr "Fallo en la captura %s. Razón: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:509
msgid "Subscription failed to be created. Reason: %s"
msgstr "La suscripción ha sido creada. Razón %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:698
msgid "options: "
msgstr "opciones:"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:846
msgid "This webhook has already been processed (Event Id: %s)"
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:983
msgid "Payment is pending. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1013
msgid "Payment has been authorized. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1047
msgid "Payment has been completed. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1104
msgid "Payment has been refunded. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "El pago ha sido devuelto. Cantidad: %s. Id Transacción: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1157
msgid "Payment has failed. Amount: %s."
msgstr "El pago ha fallado. Cantidad:%s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1174
msgid "Authorization has been voided. Transaction Id: %s"
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1205
msgid "Subscription has been created. Subscription Id: %s."
msgstr "La suscripción ha sido creada. Id Suscripción: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1249
msgid "Subscription has been paid. Amount: %s. Subscription Id: %s"
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1299
msgid "Subscription payment has failed. Amount: %s. Subscription Id: %s."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1354
msgid "Subscription has been cancelled. Subscription Id: %s."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1387
msgid "Subscription has expired. Subscriber Id: %s"
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1462
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1532
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1546
msgid "Transaction Type"
msgstr "Tipo Transacción"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1470
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1544
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1473
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1541
msgid "Products and Services"
msgstr "Productos y Servicios"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1476
msgid "Donations"
msgstr "Donaciones"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1481
msgid "Unsupported transaction type"
msgstr "Tipo de Transacción no soportada"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1488
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1806
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1814
msgid "Form Total"
msgstr "Total Formulario"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1512
msgid ""
"You must add a Credit Card field to your form before creating a feed. Let's "
"go %sadd one%s!"
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1528
msgid "Enter a feed name to uniquely identify this setup."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1537
msgid "Select a transaction type"
msgstr "Selecciona Tipo de Transacción"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1546
msgid "Select a transaction type."
msgstr "Selecciona un tipo de transacción."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1563
msgid ""
"Select which field determines the recurring payment amount, or select 'Form "
"Total' to use the total of all pricing fields as the recurring amount."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1567
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1569
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Ciclo de Facturación"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1569
msgid ""
"Select your billing cycle.  This determines how often the recurring payment "
"should occur."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1573
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1581
msgid "Recurring Times"
msgstr "Veces a repetir"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1577
msgid "infinite"
msgstr "infinito"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1581
msgid ""
"Select how many times the recurring payment should be made.  The default is "
"to bill the customer until the subscription is canceled."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1585
msgid "Setup Fee"
msgstr "Coste Implantación"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1590
msgid "Trial"
msgstr "Prueba"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1593
msgid "Trial Period"
msgstr "Período Prueba"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1593
msgid ""
"Enable a trial period.  The user's recurring payment will not begin until "
"after this trial period."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1611
msgid ""
"Select which field determines the payment amount, or select 'Form Total' to "
"use the total of all pricing fields as the payment amount."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1616
msgid "Other Settings"
msgstr "Otras Configuraciones"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1631
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1634
msgid "Billing Information"
msgstr "Información Facturación"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1634
msgid "Map your Form Fields to the available listed fields."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1642
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1652
msgid ""
"When conditions are enabled, form submissions will only be sent to the "
"payment gateway when the conditions are met. When disabled, all form "
"submissions will be sent to the payment gateway."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1712
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1757
#: includes/webapi/webapi.php:194
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:110
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:78
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:79
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1771
msgid "Enter an amount"
msgstr "Introducir una cantidad"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1823
msgid "Sample Option"
msgstr "Opción Muestra"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1836
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:36 js.php:625
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1837
msgid "Address 2"
msgstr "Dirección 2"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1838
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:159 js.php:626
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1840
msgid "Zip"
msgstr "Código Postal"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1841
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:165 js.php:627
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1859
msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1860
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1861
msgid "month(s)"
msgstr "mes(es)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1862
msgid "year(s)"
msgstr "año(s)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1871
msgid "Select a product field"
msgstr "Selecciona el Campo del Producto"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1914
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1915
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1916
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 Días"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1923
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1930
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1938
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1945
msgid "subscriptions"
msgstr "suscripciones"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1924
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1931
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1939
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1946
msgid "orders"
msgstr "pedidos"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1954
msgid "There aren't any transactions that match your criteria."
msgstr "No hay ninguna transacción encontrado con dicho criterio."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2066
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2075
msgid "Revenue"
msgstr "Beneficio"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2071
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2072
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2073
msgid "Recurring Payments"
msgstr "Pagos recurrentes"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2074
msgid "Refunds"
msgstr "Devoluciones"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2096
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2097
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2113
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2114
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:284
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:469 js.php:889 js.php:890
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2130
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2133
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:477 js.php:891 js.php:892
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2287
msgid "Jan"
msgstr "Ene"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2288
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2289
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2290
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2292
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2293
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2294
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2295
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2296
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2297
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2298
msgid "Dec"
msgstr "Dic"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2413
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2414
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2415
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2421
msgid "Select how you would like the sales data to be displayed."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2442
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de Pago"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2503
msgid ""
"Warning! This subscription will be canceled. This cannot be undone. 'OK' to "
"cancel subscription, 'Cancel' to stop"
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2505
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelada"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2506
msgid "The subscription could not be canceled. Please try again later."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2758
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Cancelar Suscripción"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2875
msgid "sale"
msgstr "venta"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2876
msgid "sales"
msgstr "ventas"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2890
msgid "There hasn't been any sales in the specified date range."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2913
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 artículo"
msgstr[1] "%s artículos"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2930
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir a la primera página"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2937
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2952
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2961
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir a la última página"

#: includes/addon/class-gf-results.php:21
msgid "Results Filters"
msgstr "Resultados de los filtros"

#: includes/addon/class-gf-results.php:82
msgid ""
"Error retrieving results. If the problem persists, please contact support."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-results.php:128
#: includes/addon/class-gf-results.php:158
msgid "View results generated by this form"
msgstr "Ver entradas generadas por este formulario"

#: includes/addon/class-gf-results.php:150
#: includes/addon/class-gf-results.php:156
msgid "Results"
msgstr "Resultados"

#: includes/addon/class-gf-results.php:257
#: includes/addon/class-gf-results.php:346
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: includes/addon/class-gf-results.php:264
#: includes/addon/class-gf-results.php:345
msgid "Date Range"
msgstr "Rango para la fecha"

#: includes/addon/class-gf-results.php:305
msgid "Apply filters"
msgstr "Aplicar Filtros"

#: includes/addon/class-gf-results.php:308
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: includes/addon/class-gf-results.php:334
msgid "This form does not have any fields that can be used for results"
msgstr "Este formulario no tiene entradas que puedan usarse para los resultados"

#: includes/addon/class-gf-results.php:343
#: includes/addon/class-gf-results.php:650
msgid "Total Score"
msgstr "Total Puntiuación"

#: includes/addon/class-gf-results.php:343
msgid ""
"Scores are weighted calculations. Items ranked higher are given a greater "
"score than items that are ranked lower. The total score for each item is the"
" sum of the weighted scores."
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-results.php:344
#: includes/addon/class-gf-results.php:653
msgid "Aggregate Rank"
msgstr "Rango Agregado"

#: includes/addon/class-gf-results.php:344
msgid ""
"The aggregate rank is the overall rank for all entries based on the weighted"
" scores for each item."
msgstr "El rango agregado es el rango total de todas las entradas basado en las puntuaciones ponderadas de cada ítem."

#: includes/addon/class-gf-results.php:345
msgid ""
"Date Range is optional, if no date range is specified it will be ignored."
msgstr "El rango para la fecha es opcional, si no selecciona el rango para la fecha todas las entradas se ignorarán."

#: includes/addon/class-gf-results.php:346
msgid ""
"Narrow the results by adding filters. Note that some field types support "
"more options than others."
msgstr "Reduce los resultados añadiendo filtros. Ten en cuenta que algunos tipos de campo soportan mas opciones que otros."

#: includes/addon/class-gf-results.php:347
msgid "Average Row Score"
msgstr "Puntuación media de fila"

#: includes/addon/class-gf-results.php:347
msgid ""
"The average (mean) score for each row: the sum of all the scores for each "
"row divided by the total number of entries."
msgstr "La puntuación promedio (media) para cada fila: la suma de todas las puntuaciones para cada fila dividida entre el número total de entradas."

#: includes/addon/class-gf-results.php:348
msgid "Average Global Score"
msgstr "Puntuación media Total"

#: includes/addon/class-gf-results.php:348
msgid ""
"The average (mean) score for the whole field. The sum of the total scores "
"divided by the number of entries."
msgstr "La puntuación promedio (media) para el campo entero. La suma de las puntuaciones totales dividida entre el número de entradas."

#: includes/addon/class-gf-results.php:349
#: includes/addon/class-gf-results.php:577
msgid "Average Score"
msgstr "Puntuación media"

#: includes/addon/class-gf-results.php:349
msgid ""
"The average (mean) score: The sum of the scores divided by the number of "
"entries."
msgstr "La puntuación promedio (media): La suma de las puntuaciones dividida entre el número de entradas."

#: includes/addon/class-gf-results.php:371
msgid "No results."
msgstr "Sin resultados."

#: includes/addon/class-gf-results.php:395
msgid ""
"There was an error while processing the entries. Please contact support."
msgstr "Hubo un error cuando se procesaban las entradas. Contacta al Soporte."

#: includes/addon/class-gf-results.php:409
msgid "Entries processed: %1$d of %2$d"
msgstr "Entradas Procesadas: %1$d of %2$d"

#: includes/addon/class-gf-results.php:426
msgid "No results"
msgstr "No se encontraron resultados"

#: includes/addon/class-gf-results.php:478
#: includes/addon/class-gf-results.php:485
#: includes/addon/class-gf-results.php:500
msgid "No entries for this field"
msgstr "No hay entradas para este campo"

#: includes/addon/class-gf-results.php:507
msgid "Choice"
msgstr "Elección"

#: includes/addon/class-gf-results.php:507
#: includes/addon/class-gf-results.php:536
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"

#: includes/addon/class-gf-results.php:633
msgid "Average global score"
msgstr "Puntuación media Total"

#: includes/addon/class-gf-results.php:635
msgid "Average score"
msgstr "Puntuación media"

#: includes/addon/class-gf-results.php:647
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: includes/addon/class-gf-results.php:683
msgid "Latest values:"
msgstr "Últimos valores:"

#: includes/addon/class-gf-results.php:691
msgid "Show more"
msgstr "Ver más"

#: includes/api.php:108
msgid "Form with id: %s not found"
msgstr "Formulario con ID: %s no ha sido encontrado"

#: includes/api.php:154 includes/api.php:321
msgid "Invalid form object"
msgstr "Objeto de Formulario inválido"

#: includes/api.php:175 includes/webapi/webapi.php:767
msgid "Missing form id"
msgstr "Falta Id Formulario"

#: includes/api.php:181
msgid "Form not found"
msgstr "Formulario no encontrado"

#: includes/api.php:191
msgid "Error updating form"
msgstr "Error actualizando Formulario"

#: includes/api.php:197
msgid "Error updating form confirmations"
msgstr "Error actualizando confirmaciones del formulario"

#: includes/api.php:204
msgid "Error updating form notifications"
msgstr "Error actualizando las notificaciones del formulario"

#: includes/api.php:212
msgid "Error updating title"
msgstr "Error actualizando el título"

#: includes/api.php:238
msgid "Property key incorrect"
msgstr "Clave de Propiedad incorrecta"

#: includes/api.php:292
msgid "Invalid form objects"
msgstr "Objetos del Formulario inválidos"

#: includes/api.php:325
msgid "The form title is missing"
msgstr "Falta el Título del formulario"

#: includes/api.php:360
msgid "There was a problem while inserting the form"
msgstr "Ha habido un problema insertando el Formulario"

#: includes/api.php:501
msgid "Entry with id %s not found"
msgstr "La entrada con la id %s no ha sido encontrada"

#: includes/api.php:585
msgid "Missing entry id"
msgstr "Falta Id Entrada"

#: includes/api.php:591
msgid "Entry not found"
msgstr "Entrada no encontrada"

#: includes/api.php:605 includes/api.php:784
msgid "The form for this entry does not exist"
msgstr "El formulario para esta entrada no existe"

#: includes/api.php:665
msgid "There was a problem while updating the entry properties"
msgstr "Hubo un problema cuando se actualizaba las propiedades del campo"

#: includes/api.php:692
msgid ""
"There was a problem while updating one of the input values for the entry"
msgstr ""

#: includes/api.php:705 includes/api.php:741
msgid "There was a problem while updating the field values"
msgstr "Hubo un problema cuando se actualizaba las propiedades del campo"

#: includes/api.php:774
msgid "The entry object must be an array"
msgstr "El objeto de esta entrada debe ser un Array"

#: includes/api.php:780
msgid "The form id must be specified"
msgstr "La ID del formulario debe ser especificada"

#: includes/api.php:824
msgid "There was a problem while inserting the entry properties"
msgstr "Hubo un problema cuando se insertaba las propiedades del campo"

#: includes/api.php:845
msgid ""
"There was a problem while inserting one of the input values for the entry"
msgstr ""

#: includes/api.php:854
msgid "There was a problem while inserting the field values"
msgstr "Hubo un problema al insertar los valores del campo"

#: includes/api.php:900
msgid "Invalid entry id: %s"
msgstr "ID Entrada inválida: %s"

#: includes/api.php:1022
msgid "Your form could not be found"
msgstr "Formulario no encontrado"

#: includes/api.php:1042 includes/api.php:1046
msgid "There was an error while processing the form:"
msgstr "Hubo un error mientras se procesaba el formulario:"

#: includes/api.php:1126
msgid "Feed not found"
msgstr "Conector no encontrado"

#: includes/api.php:1157
msgid "There was an an error while deleting feed id %s"
msgstr "Hubo un error cuando se borraba el conector id %s"

#: includes/api.php:1161 includes/api.php:1185
msgid "Feed id %s not found"
msgstr "Id Conector %s no encontrada"

#: includes/api.php:1181
msgid "There was an an error while updating feed id %s"
msgstr "Hubo un error cuando se actualizaba el conector id %s"

#: includes/api.php:1214
msgid "There was an an error while inserting a feed"
msgstr ""

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:61
msgid "This field is required. Please enter a complete address."
msgstr "Este campo es requerido. Por favor ingrese la dirección completa."

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:128
msgid "Zip Code"
msgstr "Código Zip"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:150 js.php:626
msgid "Street Address"
msgstr "Dirección"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:153 js.php:626
msgid "Address Line 2"
msgstr "Dirección Linea 2"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:403
#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:161
msgid "International"
msgstr "Internacional"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:404 js.php:627
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "Código postal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:405
msgid "State / Province / Region"
msgstr "Provincia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:408
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:484
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:409
msgid "ZIP Code"
msgstr "Código Postal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:415
msgid "Canadian"
msgstr "Canadá"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:417
msgid "Province"
msgstr "Provincia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Bahamas"
msgstr "Islas Bahamas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahréin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorusia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Cayman"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, República Democrática del"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Congo, Republic of the"
msgstr "Congo, República del"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Curaçao"
msgstr ""

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Islands"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:481
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Guyana"
msgstr "Guayana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "India"
msgstr "India"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajstán"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Mauritius"
msgstr "Islas Mauricio"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Mexico"
msgstr "Méjico"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Niger"
msgstr "Nigeria"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Palestine, State of"
msgstr "Palestina, Estado de"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nueva Guinea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Philippines"
msgstr "Islas Filipinas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts and Nevis"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé y Príncipe"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudí"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Sint Maarten"
msgstr "San Martín"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Solomon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Sudan, South"
msgstr "Sudán del Sur"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilandia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Syria"
msgstr "Siria"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:483
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:484
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:484
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:484
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:484
msgid "Vatican City"
msgstr "Ciudad del Vaticano"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:484
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:484
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:484
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Virgin Islands, British"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:484
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Virgin Islands, U.S."

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:484
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:484
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:484
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:497
msgid "AFGHANISTAN"
msgstr "AFGANISTAN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:498
msgid "ALBANIA"
msgstr "ALBANIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:499
msgid "ALGERIA"
msgstr "ALGERIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:500
msgid "AMERICAN SAMOA"
msgstr "AMERICAN SAMOA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:501
msgid "ANDORRA"
msgstr "ANDORRA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:502
msgid "ANGOLA"
msgstr "ANGOLA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:503
msgid "ANTIGUA AND BARBUDA"
msgstr "ANTIGUA Y BARBUDA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:504
msgid "ARGENTINA"
msgstr "ARGENTINA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:505
msgid "ARMENIA"
msgstr "ARMENIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:506
msgid "AUSTRALIA"
msgstr "AUSTRALIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:507
msgid "AUSTRIA"
msgstr "AUSTRIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:508
msgid "AZERBAIJAN"
msgstr "AZERBAIYÁN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:509
msgid "BAHAMAS"
msgstr "BAHAMAS"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:510
msgid "BAHRAIN"
msgstr "BAHREIN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:511
msgid "BANGLADESH"
msgstr "BANGLADESH"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:512
msgid "BARBADOS"
msgstr "BARBADOS"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:513
msgid "BELARUS"
msgstr "BELARUS"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:514
msgid "BELGIUM"
msgstr "BÉLGICA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:515
msgid "BELIZE"
msgstr "BELICE"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:516
msgid "BENIN"
msgstr "BENIN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:517
msgid "BERMUDA"
msgstr "ISLAS BERMUDAS"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:518
msgid "BHUTAN"
msgstr "BHUTÁN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:519
msgid "BOLIVIA"
msgstr "BOLIVIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:520
msgid "BOSNIA AND HERZEGOVINA"
msgstr "BOSNIA Y HERZEGOVINA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:521
msgid "BOTSWANA"
msgstr "BOTSWANA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:522
msgid "BRAZIL"
msgstr "BRASIL"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:523
msgid "BRUNEI"
msgstr "BRUNEI"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:524
msgid "BULGARIA"
msgstr "BULGARIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:525
msgid "BURKINA FASO"
msgstr "BURKINA FASO"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:526
msgid "BURUNDI"
msgstr "BURUNDI"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:527
msgid "CAMBODIA"
msgstr "CAMBOYA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:528
msgid "CAMEROON"
msgstr "CAMERÚN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:529
msgid "CANADA"
msgstr "CANADA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:530
msgid "CAPE VERDE"
msgstr "CAPE VERDE"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:531
msgid "CAYMAN ISLANDS"
msgstr "ISLAS CAYMAN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:532
msgid "CENTRAL AFRICAN REPUBLIC"
msgstr "REPÚBLICA CENTRAL AFRICANA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:533
msgid "CHAD"
msgstr "CHAD"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:534
msgid "CHILE"
msgstr "CHILE"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:535
msgid "CHINA"
msgstr "CHINA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:536
msgid "COLOMBIA"
msgstr "COLOMBIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:537
msgid "COMOROS"
msgstr "COMORAS"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:538
msgid "CONGO, DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE"
msgstr "CONGO, REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:539
msgid "CONGO, REPUBLIC OF THE"
msgstr "CONGO, REPÚBLICA DEL"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:540
msgid "COSTA RICA"
msgstr "COSTA RICA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:541
msgid "CÔTE D'IVOIRE"
msgstr "COSTA DE MARFIL"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:542
msgid "CROATIA"
msgstr "CROACIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:543
msgid "CUBA"
msgstr "CUBA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:544
msgid "CURAÇAO"
msgstr ""

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:545
msgid "CYPRUS"
msgstr "CHIPRE"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:546
msgid "CZECH REPUBLIC"
msgstr "REPÚBLICA CHECA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:547
msgid "DENMARK"
msgstr "DINAMARCA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:548
msgid "DJIBOUTI"
msgstr "DJIBOUTI"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:549
msgid "DOMINICA"
msgstr "DOMINICA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:550
msgid "DOMINICAN REPUBLIC"
msgstr "REPÚBLICA DOMINICANA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:551
msgid "EAST TIMOR"
msgstr "TIMOR ORIENTAL"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:552
msgid "ECUADOR"
msgstr "ECUADOR"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:553
msgid "EGYPT"
msgstr "EGIPTO"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:554
msgid "EL SALVADOR"
msgstr "EL SALVADOR"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:555
msgid "EQUATORIAL GUINEA"
msgstr "GUINEA ECUATORIAL"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:556
msgid "ERITREA"
msgstr "ERITREA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:557
msgid "ESTONIA"
msgstr "ESTONIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:558
msgid "ETHIOPIA"
msgstr "ETIOPÍA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:559
msgid "FAROE ISLANDS"
msgstr "ISLAS FEROE"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:560
msgid "FIJI"
msgstr "FIJI"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:561
msgid "FINLAND"
msgstr "FINLANDIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:562
msgid "FRANCE"
msgstr "FRANCIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:563
msgid "GABON"
msgstr "GABÓN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:564
msgid "GAMBIA"
msgstr "GAMBIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:566
msgid "GERMANY"
msgstr "ALEMANIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:567
msgid "GHANA"
msgstr "GHANA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:568
msgid "GREECE"
msgstr "GRECIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:569
msgid "GREENLAND"
msgstr "GROENLANDIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:570
msgid "GRENADA"
msgstr "GRANADA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:571
msgid "GUAM"
msgstr "GUAM"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:572
msgid "GUATEMALA"
msgstr "GUATEMALA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:573
msgid "GUINEA"
msgstr "GUINEA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:574
msgid "GUINEA-BISSAU"
msgstr "GUINEA-BISSAU"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:575
msgid "GUYANA"
msgstr "GUYANA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:576
msgid "HAITI"
msgstr "HAITÍ"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:577
msgid "HONDURAS"
msgstr "HONDURAS"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:578
msgid "HONG KONG"
msgstr "HONG KONG"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:579
msgid "HUNGARY"
msgstr "HUNGRÍA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:580
msgid "ICELAND"
msgstr "ISLANDIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:581
msgid "INDIA"
msgstr "INDIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:582
msgid "INDONESIA"
msgstr "INDONESIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:583
msgid "IRAN"
msgstr "IRÁN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:584
msgid "IRAQ"
msgstr "IRAK"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:585
msgid "IRELAND"
msgstr "IRLANDA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:586
msgid "ISRAEL"
msgstr "ISRAEL"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:587
msgid "ITALY"
msgstr "ITALIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:588
msgid "JAMAICA"
msgstr "JAMAICA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:589
msgid "JAPAN"
msgstr "JAPÓN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:590
msgid "JORDAN"
msgstr "JORDANIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:591
msgid "KAZAKHSTAN"
msgstr "KAZAJSTÁN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:592
msgid "KENYA"
msgstr "KENIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:593
msgid "KIRIBATI"
msgstr "KIRIBATI"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:594
msgid "NORTH KOREA"
msgstr "COREA DEL NORTE"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:595
msgid "SOUTH KOREA"
msgstr "COREA DEL SUR"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:596
msgid "KOSOVO"
msgstr "KOSOVO"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:597
msgid "KUWAIT"
msgstr "KUWAIT"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:598
msgid "KYRGYZSTAN"
msgstr "KIRGUISTÁN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:599
msgid "LAOS"
msgstr "LAOS"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:600
msgid "LATVIA"
msgstr "LATVIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:601
msgid "LEBANON"
msgstr "LÍBANO"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:602
msgid "LESOTHO"
msgstr "LESOTO"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:603
msgid "LIBERIA"
msgstr "LIBERIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:604
msgid "LIBYA"
msgstr "LIBIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:605
msgid "LIECHTENSTEIN"
msgstr "LIECHTENSTEIN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:606
msgid "LITHUANIA"
msgstr "LITUANIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:607
msgid "LUXEMBOURG"
msgstr "LUXEMBURGO"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:608
msgid "MACEDONIA"
msgstr "MACEDONIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:609
msgid "MADAGASCAR"
msgstr "MADAGASCAR"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:610
msgid "MALAWI"
msgstr "MALAWI"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:611
msgid "MALAYSIA"
msgstr "MALASIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:612
msgid "MALDIVES"
msgstr "MALDIVAS"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:613
msgid "MALI"
msgstr "MALI"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:614
msgid "MALTA"
msgstr "MALTA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:615
msgid "MARSHALL ISLANDS"
msgstr "ISLAS MARSHALL"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:616
msgid "MAURITANIA"
msgstr "MAURITANIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:617
msgid "MAURITIUS"
msgstr "ISLAS MAURICIO"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:618
msgid "MEXICO"
msgstr "MÉJICO"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:619
msgid "MICRONESIA"
msgstr "MICRONESIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:620
msgid "MOLDOVA"
msgstr "MOLDAVIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:621
msgid "MONACO"
msgstr "MONACO"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:622
msgid "MONGOLIA"
msgstr "MONGOLIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:623
msgid "MONTENEGRO"
msgstr "MONTENEGRO"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:624
msgid "MOROCCO"
msgstr "MARRUECOS"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:625
msgid "MOZAMBIQUE"
msgstr "MOZAMBIQUE"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:626
msgid "MYANMAR"
msgstr "MYANMAR"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:627
msgid "NAMIBIA"
msgstr "NAMIBIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:628
msgid "NAURU"
msgstr "NAURU"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:629
msgid "NEPAL"
msgstr "NEPAL"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:630
msgid "NETHERLANDS"
msgstr "HOLANDA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:631
msgid "NEW ZEALAND"
msgstr "NUEVA ZELANDA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:632
msgid "NICARAGUA"
msgstr "NICARAGUA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:633
msgid "NIGER"
msgstr "NIGER"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:634
msgid "NIGERIA"
msgstr "NIGERIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:635
msgid "NORTHERN MARIANA ISLANDS"
msgstr "ISLAS NORTEÑAS MARIANA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:636
msgid "NORWAY"
msgstr "NORUEGA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:637
msgid "OMAN"
msgstr "OMAN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:638
msgid "PAKISTAN"
msgstr "PAKISTAN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:639
msgid "PALAU"
msgstr "PALAU"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:640
msgid "PALESTINE, STATE OF"
msgstr "PALESTINA, ESTADO DE"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:641
msgid "PANAMA"
msgstr "PANAMÁ"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:642
msgid "PAPUA NEW GUINEA"
msgstr "PAPUA NUEVA GUINEA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:643
msgid "PARAGUAY"
msgstr "PARAGUAY"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:644
msgid "PERU"
msgstr "PERÚ"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:645
msgid "PHILIPPINES"
msgstr "FILIPINAS"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:646
msgid "POLAND"
msgstr "POLONIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:647
msgid "PORTUGAL"
msgstr "PORTUGAL"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:648
msgid "PUERTO RICO"
msgstr "PUERTO RICO"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:649
msgid "QATAR"
msgstr "QATAR"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:650
msgid "ROMANIA"
msgstr "RUMANÍA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:651
msgid "RUSSIA"
msgstr "RUSIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:652
msgid "RWANDA"
msgstr "RUANDA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:653
msgid "SAINT KITTS AND NEVIS"
msgstr "SAINT KITTS AND NEVIS"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:654
msgid "SAINT LUCIA"
msgstr "SAINT LUCIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:655
msgid "SAINT VINCENT AND THE GRENADINES"
msgstr "SAINT VINCENT AND THE GRENADINES"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:656
msgid "SAMOA"
msgstr "SAMOA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:657
msgid "SAN MARINO"
msgstr "SAN MARINO"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:658
msgid "SAO TOME AND PRINCIPE"
msgstr "SAO TOME Y PRINCIPE"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:659
msgid "SAUDI ARABIA"
msgstr "ARABIA SAUDÍ"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:660
msgid "SENEGAL"
msgstr "SENEGAL"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:661
msgid "SERBIA"
msgstr "SERBIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:662
msgid "SEYCHELLES"
msgstr "SEYCHELLES"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:663
msgid "SIERRA LEONE"
msgstr "SIERRA LEONA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:664
msgid "SINGAPORE"
msgstr "SINGAPORE"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:665
msgid "SINT MAARTEN"
msgstr "San Martín"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:666
msgid "SLOVAKIA"
msgstr "ESLOVAQUIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:667
msgid "SLOVENIA"
msgstr "ESLOVENIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:668
msgid "SOLOMON ISLANDS"
msgstr "ISLAS SOLOMON"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:669
msgid "SOMALIA"
msgstr "SOMALIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:670
msgid "SOUTH AFRICA"
msgstr "SUDÁFRICA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:671
msgid "SPAIN"
msgstr "ESPAÑA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:672
msgid "SRI LANKA"
msgstr "SRI LANKA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:673
msgid "SUDAN"
msgstr "SUDAN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:674
msgid "SUDAN, SOUTH"
msgstr "SUDÁN DEL SUR"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:675
msgid "SURINAME"
msgstr "SURINAM"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:676
msgid "SWAZILAND"
msgstr "SUAZILANDIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:677
msgid "SWEDEN"
msgstr "SUECIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:678
msgid "SWITZERLAND"
msgstr "SUIZA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:679
msgid "SYRIA"
msgstr "SIRIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:680
msgid "TAIWAN"
msgstr "TAIWÁN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:681
msgid "TAJIKISTAN"
msgstr "TAYIKISTÁN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:682
msgid "TANZANIA"
msgstr "TANZANIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:683
msgid "THAILAND"
msgstr "TAILANDIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:684
msgid "TOGO"
msgstr "TOGO"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:685
msgid "TONGA"
msgstr "TONGA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:686
msgid "TRINIDAD AND TOBAGO"
msgstr "TRINIDAD Y TOBAGO"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:687
msgid "TUNISIA"
msgstr "TÚNEZ"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:688
msgid "TURKEY"
msgstr "TURQUÍA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:689
msgid "TURKMENISTAN"
msgstr "TURKMENISTÁN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:690
msgid "TUVALU"
msgstr "TUVALU"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:691
msgid "UGANDA"
msgstr "UGANDA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:692
msgid "UKRAINE"
msgstr "UCRANIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:693
msgid "UNITED ARAB EMIRATES"
msgstr "EMIRATOS ÁRABES"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:694
msgid "UNITED KINGDOM"
msgstr "REINO UNIDO"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:695
msgid "UNITED STATES"
msgstr "ESTADOS UNIDOS"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:696
msgid "URUGUAY"
msgstr "URUGUAY"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:697
msgid "UZBEKISTAN"
msgstr "UZBEKISTÁN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:698
msgid "VANUATU"
msgstr "VANUATU"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:699
msgid "VATICAN CITY"
msgstr "CIUDAD VATICANO"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:700
msgid "VENEZUELA"
msgstr "VENEZUELA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:701
msgid "VIRGIN ISLANDS, BRITISH"
msgstr "ISLAS VÍRGENES BRITÁNICAS"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:702
msgid "VIRGIN ISLANDS, U.S."
msgstr "ISLAS VÍRGENES AMERICANAS"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:703
msgid "VIETNAM"
msgstr "VIETNAM"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:704
msgid "YEMEN"
msgstr "YEMEN"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:705
msgid "ZAMBIA"
msgstr "ZAMBIA"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:706
msgid "ZIMBABWE"
msgstr "ZIMBABWE"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:715
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:736
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:715
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:737
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:715
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:738
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:715
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:739
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:716
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:740
msgid "California"
msgstr "California"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:716
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:741
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:716
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:742
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:716
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:743
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:717
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:744
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:717
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:745
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:718
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:747
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:718
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:748
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:718
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:749
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:718
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:750
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:719
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:751
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:719
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:752
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:719
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:753
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:719
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:754
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:720
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:755
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:720
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:756
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:720
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:757
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:720
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:758
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:721
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:759
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:721
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:760
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:721
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:761
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:721
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:762
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:722
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:763
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:722
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:764
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:722
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:765
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:722
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:766
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:723
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:767
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:723
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:768
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:723
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:769
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:724
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:770
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:724
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:771
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:724
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:772
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:724
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:773
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:725
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:774
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:725
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:775
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:725
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:776
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:726
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:777
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:726
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:778
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:726
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:779
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:726
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:780
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:727
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:781
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:727
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:782
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:727
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:783
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:727
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:784
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:728
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:785
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:728
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:786
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:728
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:787
msgid "Armed Forces Americas"
msgstr "Fuerzas Armadas de América"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:729
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:788
msgid "Armed Forces Europe"
msgstr "Fuerzas Armadas de Europa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:729
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:789
msgid "Armed Forces Pacific"
msgstr "Fuerzas Armadas del Pacífico"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "Newfoundland & Labrador"
msgstr "Newfoundland & Labrador"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:35
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:31
#: includes/fields/class-gf-field-number.php:80
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:37
msgid "Please enter a valid quantity"
msgstr "Por favor introduce una cantidad válida"

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:67
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:72
msgid "Quantity:"
msgstr "Cantidad:"

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:99
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:104
msgid "Qty: "
msgstr "Uds:"

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:99
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:104
msgid "Price: "
msgstr "Precio:"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:13
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:42
#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:79
msgid "The CAPTCHA wasn't entered correctly. Go back and try it again."
msgstr "El CAPTCHA no se ha introducido correctamente. Vuelve atras e intentalo de nuevo."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:119
msgid "The reCAPTCHA was invalid. Go back and try it again."
msgstr ""

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:173
msgid "To use the reCAPTCHA field you must do the following:"
msgstr ""

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:173
msgid "Sign up%s for an API key pair for your site."
msgstr ""

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:173
msgid ""
"Enter your reCAPTCHA site and secret keys in the reCAPTCHA Settings section "
"of the %sSettings page%s"
msgstr ""

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:269
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:152
msgid "%d of %d items shown. Edit field to view all"
msgstr "%d de %d los items se muestran. Edita el campo para ver todo"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:13 js.php:632
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta Crédito"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:47
msgid "Please enter your credit card information."
msgstr "Por favor, introduce la información de tu tarjeta de crédito."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:53
msgid "Please enter your card's security code."
msgstr "Por favor, introduzca el código de seguridad de la tarjeta."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:56
msgid "Invalid credit card number."
msgstr "Inválido número de tarjeta."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:59
msgid "is not supported. Please enter one of the supported credit cards."
msgstr "no está permitida. Por favor introduce una de las tarjetas permitidas."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:175
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:238
msgid "Only digits are allowed"
msgstr "Sólo dígitos son permitidos"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:176 js.php:635
msgid "Card Number"
msgstr "Número Tarjeta "

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:203 js.php:637 js.php:944
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha Caducidad"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:236 js.php:639
msgid "Security Code"
msgstr "Código seguridad"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:258 js.php:641 js.php:948
msgid "Cardholder Name"
msgstr "Nombre Titular Tarjeta"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:298
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:485 js.php:893 js.php:894
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:402 js.php:636 js.php:943
msgid "Expiration Month"
msgstr "Mes de vencimiento"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:407 js.php:638 js.php:945
msgid "Expiration Year"
msgstr "Año de vencimiento"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:72
msgid "Please enter a valid date in the format (%s)."
msgstr "Por favor introduce una fecha válida con el formato (%s)."

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:72
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Por favor introduce una fecha valida."

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:134 js.php:885
msgid "DD"
msgstr "DD"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:135 js.php:886
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"

#: includes/fields/class-gf-field-donation.php:45
#: includes/fields/class-gf-field-price.php:37
msgid "Please enter a valid amount."
msgstr "Por favor introduce una cantidad válida."

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:55
msgid "Your emails do not match."
msgstr "Los correos no concuerdan."

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:92 js.php:922 notification.php:656
msgid "Enter Email"
msgstr "Introducir Email"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:94 js.php:923
msgid "Confirm Email"
msgstr "Confirmación email"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:50
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:60 includes/upload.php:99
msgid "File exceeds size limit. Maximum file size: %dMB"
msgstr "El archivo excede el máximo. Máximo tamaño archivo: %dMB"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:53
msgid "There was an error while uploading the file. Error code: %d"
msgstr "Hubo un error al cargar el archivo. Código de error: %d"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:75
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:89 includes/upload.php:104
msgid "The uploaded file type is not allowed."
msgstr "El tipo de archivo subido no está permitido."

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:94 includes/upload.php:110
msgid ""
"The uploaded file type is not allowed. Must be one of the following: %s"
msgstr "El tipo de archivo subido no esta permitido. Debe ser uno de los siguientes: %s"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:134
msgid "Accepted file types: %s."
msgstr "Tipos de archivo aceptados: %s."

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:167
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:190
msgid "Allowed Files"
msgstr "Ficheros Permitidos"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:196
msgid "Drop files here or"
msgstr "Arrastra los archivos aquí o"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:197
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar Archivos"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:241
msgid "Download file"
msgstr "Descargar archivo"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:242
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:268
msgid "Delete file"
msgstr "Eliminar archivo"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:397
msgid "%d files"
msgstr "%d archivos"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:412
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:432
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:106
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:130
msgid "Click to view"
msgstr "Haga clic para ver"

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:12
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:31
msgid "HTML Content"
msgstr "Contenido HTML"

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:32
msgid ""
"This is a content placeholder. HTML content is not displayed in the form "
"admin. Preview this form to view the content."
msgstr ""

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:164
msgid "Add another row"
msgstr "Añadir otra fila"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:164
msgid "Add a row"
msgstr "Añadir fila"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:165
msgid "Remove this row"
msgstr "Quitar Estrella"

#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:89
msgid "Click to select..."
msgstr "Haz click para seleccionar..."

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:27
msgid "This field is required. Please enter the first and last name."
msgstr "Este campo es requerido. Por favor ingrese el nombre y el apellido."

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:100
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:101
msgid "Middle name"
msgstr "Segundo nombre"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:102
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:103
msgid "Name suffix"
msgstr "Sufijo para el Nombre"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:117 js.php:852
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:118
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:239 js.php:856
msgid "First"
msgstr "Nombre"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:119 js.php:864
msgid "Middle"
msgstr "Centro"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:120
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:240 js.php:867
msgid "Last"
msgstr "Apellido"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:121 js.php:868
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:346
msgid "Name prefix"
msgstr "Prefijo para el Nombre"

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:77
msgid "Please enter a valid quantity. Quantity cannot contain decimals."
msgstr "Por favor introduce una cantidad válida. La cantidad no puede tener decimales."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:114
msgid "Please enter a value between %s and %s."
msgstr "Por favor introduce un valor entre %s y %s."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:116
msgid "Please enter a value greater than or equal to %s."
msgstr "Por favor, introduce un valor mayor o igual a %s."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:118
msgid "Please enter a value less than or equal to %s."
msgstr "Por favor introduce un valor menor o igual a %s."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:120
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Por favor, introduce un número válido."

#: includes/fields/class-gf-field-option.php:29 js.php:782
msgid "Option"
msgstr "Opción"

#: includes/fields/class-gf-field-page.php:27
msgid "end of page"
msgstr "final de página"

#: includes/fields/class-gf-field-page.php:27
msgid "PAGE BREAK"
msgstr "SALTO PÁGINA"

#: includes/fields/class-gf-field-page.php:27
msgid "top of new page"
msgstr "arriba en la nueva página"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:14 js.php:690
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:47
msgid "Your passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:54
msgid ""
"Your password does not meet the required strength. %sHint: To make it "
"stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? "
"$ %% ^ & )."
msgstr ""

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:105 js.php:932
msgid "Enter Password"
msgstr "Introducir Contraseña"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:108 js.php:933
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar Contraseña"

#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:82 js.php:1224
msgid "Phone format:"
msgstr "Formato telefónico"

#: includes/fields/class-gf-field-post-content.php:12
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: includes/fields/class-gf-field-post-custom-field.php:12
msgid "Custom Field"
msgstr "Personalizado"

#: includes/fields/class-gf-field-post-excerpt.php:12
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:13 js.php:727
msgid "Post Image"
msgstr "Imagen del Mensaje"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:63
msgid "delete"
msgstr "Eliminar"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:67 js.php:695
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:12
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: includes/fields/class-gf-field-quantity.php:29 js.php:753 js.php:823
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: includes/fields/class-gf-field-section.php:12
msgid "Section"
msgstr "Sección"

#: includes/fields/class-gf-field-shipping.php:26 js.php:765
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:13
msgid "Single Line Text"
msgstr "Linea de texto"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:61
msgid "Please enter a valid time."
msgstr "Por favor ingrese una hora valida."

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:117
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:118
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:136 js.php:907
msgid "HH"
msgstr "HH"

#: includes/fields/class-gf-field-website.php:50
msgid "Please enter a valid Website URL (e.g. http://www.gravityforms.com)."
msgstr ""

#: includes/fields/class-gf-field.php:749
msgid "click to duplicate this field"
msgstr "haz click para duplicar este campo"

#: includes/fields/class-gf-field.php:758
msgid "click to delete this field"
msgstr "Clic para eliminar este campo"

#: includes/fields/class-gf-field.php:772
msgid "Field ID"
msgstr "ID Campo"

#: includes/fields/class-gf-field.php:772
msgid "click to expand and edit the options for this field"
msgstr ""

#: includes/locking/class-gf-locking.php:199
msgid ""
"This page is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to "
"let %s know you'd like to take over."
msgstr ""

#: includes/locking/class-gf-locking.php:200
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:202
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s está siendo editado"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:203
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr ""

#: includes/locking/class-gf-locking.php:204
msgid "%s has requested permission to take over control."
msgstr ""

#: includes/locking/class-gf-locking.php:205
#: includes/locking/class-gf-locking.php:285
msgid "You now have control"
msgstr "Ahora tienes el control"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:206
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:207
msgid "No response"
msgstr "Sin respuesta"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:208
msgid "Request again"
msgstr "Requerir otra vez"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:210
msgid "Your request was rejected"
msgstr "Tu petición ha sido cancelada"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:290
msgid "Your request has been sent to %s."
msgstr ""

#: includes/locking/class-gf-locking.php:490
msgid "Take Over"
msgstr "Retomar"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:491
msgid "Request Control"
msgstr "Requerir Control"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:508
msgid "Reject Request"
msgstr "Rechazar Propuesta"

#: includes/locking/locking.php:20
msgid ""
"This form is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to "
"let %s know you'd like to take over."
msgstr ""

#: includes/locking/locking.php:24
msgid "%s has requested permission to take over control of this form."
msgstr ""

#: includes/locking/locking.php:61
msgid ""
"This entry is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to "
"let %s know you'd like to take over."
msgstr ""

#: includes/locking/locking.php:64
msgid "%s has requested permission to take over control of this entry."
msgstr ""

#: includes/locking/locking.php:107
msgid ""
"These form settings are currently locked. Click on the \"Request Control\" "
"button to let %s know you'd like to take over."
msgstr ""

#: includes/locking/locking.php:110 includes/locking/locking.php:152
msgid "%s has requested permission to take over control of these settings."
msgstr ""

#: includes/locking/locking.php:149
msgid ""
"These settings are currently locked. Click on the \"Request Control\" button"
" to let %s know you'd like to take over."
msgstr ""

#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:5
msgid "Insert A Form"
msgstr "Inserte un Formulario"

#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:14 widget.php:103
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"

#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:21
msgid "Insert Form"
msgstr "Insertar un Formulario"

#: includes/upload.php:29 includes/upload.php:57
msgid "Failed to upload file."
msgstr "Fallo al subir el archivo."

#: includes/upload.php:155
msgid "Failed to open temp directory."
msgstr "Fallo al abrir el directorio temporal."

#: includes/upload.php:184 includes/upload.php:208
msgid "Failed to open input stream."
msgstr "Fallo al abrir el directorio temporal."

#: includes/upload.php:191 includes/upload.php:214
msgid "Failed to open output stream."
msgstr "Fallo al abrir el directorio temporal."

#: includes/upload.php:194
msgid "Failed to move uploaded file."
msgstr "Fallo al subir el archivo."

#: includes/upload.php:228
msgid "Upload unsuccessful"
msgstr "Subida no realizada"

#: includes/webapi/webapi.php:147
msgid "Gravity Forms API Settings"
msgstr "Configuración API Gravity Forms"

#: includes/webapi/webapi.php:164 includes/webapi/webapi.php:185
msgid ""
"The Gravity Forms API allows developers to interact with this install via a "
"JSON REST API."
msgstr ""

#: includes/webapi/webapi.php:168
msgid "Requirements check"
msgstr "Revisión Requisitos"

#: includes/webapi/webapi.php:189
msgid "Enable access to the API"
msgstr "Habilitar acceso a la API"

#: includes/webapi/webapi.php:200
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#: includes/webapi/webapi.php:202
msgid ""
"The settings below are only required to authenticate external applications. "
"WordPress cookie authentication is supported for logged in users."
msgstr ""

#: includes/webapi/webapi.php:207
msgid "Public API Key"
msgstr "Llave API Pública"

#: includes/webapi/webapi.php:215
msgid "Private API Key"
msgstr "Llave API Privada"

#: includes/webapi/webapi.php:223
msgid "QR Code"
msgstr "Código QR"

#: includes/webapi/webapi.php:229
msgid "Impersonate account"
msgstr "Cuenta impersonal"

#: includes/webapi/webapi.php:235
msgid "Developer tools"
msgstr "Herramientas para Desarrolladores"

#: includes/webapi/webapi.php:258
msgid "Permalinks are not in the correct format."
msgstr ""

#: includes/webapi/webapi.php:263
msgid ""
"Change the %sWordPress Permalink Settings%s from default to any of the other"
" options to get started."
msgstr ""

#: includes/webapi/webapi.php:272
msgid "Show/hide QR Code"
msgstr "Mostrar/ocultar Código QR"

#: includes/webapi/webapi.php:288
msgid "Open developer tools"
msgstr "Herramientas Abiertas para desarrolladores"

#: includes/webapi/webapi.php:717
msgid "Feeds deleted successfully: %d"
msgstr "Conectores borrados satisfactoriamente: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:750
msgid "Feeds updated: %d"
msgstr "Conector actualizado: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:844
msgid "Forms deleted successfully: %d"
msgstr "Formularios fueron borrados correctamente: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:894
msgid "Entries updated successfully"
msgstr "Entradas actualizadas correctamente"

#: includes/webapi/webapi.php:894
msgid "Entry updated successfully"
msgstr "Entrada actualizada correctamente"

#: includes/webapi/webapi.php:917 includes/webapi/webapi.php:942
msgid "Success"
msgstr "Realizado"

#: includes/webapi/webapi.php:947
msgid "No property values were found in the request body"
msgstr ""

#: includes/webapi/webapi.php:949
msgid "Property values should be sent as an array"
msgstr "Los valores de la propiedad deverían ser enviados como un array"

#: includes/webapi/webapi.php:991
msgid "Forms updated successfully"
msgstr "Los Formularios se han actualizado correctamente."

#: includes/webapi/webapi.php:991
msgid "Form updated successfully"
msgstr "Formulario actualizado correctamente"

#: includes/webapi/webapi.php:1022
msgid "Entries deleted successfully: %d"
msgstr "Conectores borrados satisfactoriamente: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1679
msgid "Not authorized"
msgstr "No autorizado"

#: includes/webapi/webapi.php:1683
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"

#: includes/webapi/webapi.php:1687
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"

#: includes/webapi/webapi.php:1691
msgid "Bad request"
msgstr "No está tan mal"

#: includes/webapi/webapi.php:1695
msgid "Not found"
msgstr "No encontrada"

#: includes/webapi/webapi.php:1699
msgid "Not implemented"
msgstr "No implementada"

#: includes/webapi/webapi.php:1703
msgid "Internal Error"
msgstr "Error Interno"

#: includes/wizard/class-gf-installation-wizard.php:97
msgid "Welcome to Gravity Forms"
msgstr "Bienvenido a Gravity Forms"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:18
msgid ""
"Gravity Forms will download important bug fixes, security enhancements and "
"plugin updates automatically. Updates are extremely important to the "
"security of your WordPress site."
msgstr ""

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:24
msgid ""
"This feature is activated by default unless you opt to disable it below. We "
"only recommend disabling background updates if you intend on managing "
"updates manually."
msgstr ""

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:35
msgid "Updates will only be available if you have entered a valid License Key"
msgstr ""

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:46
msgid "Keep background updates enabled"
msgstr ""

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:52
msgid "Turn off background updates"
msgstr "Desactivar actualizaciones en segundo plano"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:58
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:61
msgid ""
"By disabling background updates your site may not get critical bug fixes and"
" security enhancements. We only recommend doing this if you are experienced "
"at managing a WordPress site and accept the risks involved in manually "
"keeping your WordPress site updated."
msgstr "Al desactivar las actualizaciones en segundo plano tu sitio no podrá obtener solución a fallos críticos y mejoras de seguridad. Sólo recomendamos hacer esto si tienes experiencia gestionando un sitio de WordPress y aceptas los riesgos implícitos en mantener tu WordPress actualizado de forma manual."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:66
msgid "I Understand and Accept the Risk"
msgstr "Entiendo y Acepto los Riesgos"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:94
msgid "Background Updates"
msgstr "Actualizaciones en segundo plano"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:102
msgid "Please accept the terms."
msgstr "Por favor acepte los términos"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:110
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:78
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:79
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:12
msgid "Congratulations! Click the 'Create A Form' button to get started."
msgstr "¡Felicidades! Haz clic en el botón 'Crear un formulario' para comenzar."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:19
msgid "Installation Complete"
msgstr "Instalación Completada"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:23
msgid "Create A Form"
msgstr "Crear un Formulario"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:21
msgid ""
"Enter your Gravity Forms License Key below.  Your key unlocks access to "
"automatic updates, the add-on installer, and support.  You can find your key"
" on the My Account page on the %sGravity Forms%s site."
msgstr ""

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:25
msgid "Enter Your License Key"
msgstr "Introduzcla su Clave de Licencia"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:39
msgid ""
"If you don't enter a valid license key, you will not be able to update "
"Gravity Forms when important bug fixes and security enhancements are "
"released. This can be a serious security risk for your site."
msgstr ""

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:44
msgid "I understand the risks"
msgstr "Entiendo los riesgos"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:62
msgid "Please enter a valid license key."
msgstr "Por favor introduzca una Clave de Licencia válida"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:68
#: settings.php:227
msgid ""
"Invalid or Expired Key : Please make sure you have entered the correct value"
" and that your key is not expired."
msgstr "No válido o caducado clave: por favor asegúrese de que ha introducido el valor correcto y que no se haya superado su clave."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:75
msgid "Please accept the terms"
msgstr "Por favor acepte los términos"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:21
#: settings.php:299
msgid "Select a Currency"
msgstr "Seleccione una moneda"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:38
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:78
#: settings.php:261 tooltips.php:154
msgid "No-Conflict Mode"
msgstr "Modo Sin Conflictos"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:41
#: settings.php:264 settings.php:319
msgid "On"
msgstr "Activar"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:42
#: settings.php:265 settings.php:320
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:44
#: settings.php:267
msgid ""
"Set this to ON to prevent extraneous scripts and styles from being printed "
"on Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and "
"themes."
msgstr ""

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:51
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:79
#: settings.php:274 tooltips.php:158
msgid "Akismet Integration"
msgstr "Integración Akismet"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:58
#: settings.php:241 settings.php:252 settings.php:281
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:59
#: settings.php:242 settings.php:253 settings.php:282
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:61
#: settings.php:284 tooltips.php:158
msgid "Protect your form entries from spam using Akismet."
msgstr "Protege las entradas del formulario de Spam con Akismet."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:71
msgid "Global Settings"
msgstr "Configuración Global"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:80
msgid "Not set"
msgstr "No establecido"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step.php:106
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: js.php:12
msgid "Delete this custom choice list? 'OK' to delete, 'Cancel' to abort."
msgstr ""

#: js.php:26
msgid "Item has been deleted."
msgstr "La entrada ha sido borrada."

#: js.php:33
msgid "Please enter name."
msgstr "Por favor, introduce tu nombre."

#: js.php:37
msgid "This custom choice name is already in use. Please enter another name."
msgstr ""

#: js.php:56
msgid "Item has been saved."
msgstr "La entrada ha sido guardada."

#: js.php:67 js.php:390
msgid ""
"To use conditional logic, please create a field that supports conditional "
"logic."
msgstr ""

#: js.php:119
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: js.php:152
msgid "Select a category"
msgstr "Seleccionar Categoría"

#: js.php:170
msgid "Parameter Name:"
msgstr "Nombre del Parámetro:"

#: js.php:175
msgid "Parameter Name"
msgstr "Nombre del Parámetro"

#: js.php:196
msgid "Default Value:"
msgstr "Valor por Defecto:"

#: js.php:220
msgid "Placeholder:"
msgstr "Etiqueta dentro del Campo:"

#: js.php:250
msgid "Sub-Label:"
msgstr "Subetiqueta:"

#: js.php:258
msgid "Custom Sub-Label"
msgstr "Subetiqueta Personalizada"

#: js.php:300
msgid "Same as previous"
msgstr "Igual que anterior"

#: js.php:355
msgid ""
"This field is not associated with a product. Please add a Product Field to "
"the form."
msgstr "Este campo no está asociado a ningún producto. Por favor añade un Campo de producto al formulario."

#: js.php:373
msgid "Deleted Field"
msgstr "Campo borrado"

#: js.php:411
msgid "Column 1"
msgstr "Columna 1"

#: js.php:411
msgid "Column 2"
msgstr "Columna 2"

#: js.php:411
msgid "Column 3"
msgstr "Columna 3"

#: js.php:426
msgid ""
"The form title you have entered is already taken. Please enter a unique form"
" title"
msgstr "El titulo del formulario que has introducido ya está siendo usado. Por favor introduce un titulo único para el formulario"

#: js.php:432
msgid ""
"Please enter a Title for this form. When adding the form to a page or post, "
"you will have the option to hide the title."
msgstr "Por favor introduce el Título de este Formulario. "

#: js.php:443
msgid ""
"Your form currently has one ore more pages without any fields in it. Blank "
"pages are a result of Page Breaks that are positioned as the first or last "
"field in the form or right after to each other. Please adjust your Page "
"Breaks and try again."
msgstr "Tu formulario tiene actualmente una o más páginas sin ningún campo. Páginas en blanco pueden resultar en los Saltos de página que están posicionadas al final o al principio del campo del formulario. Por favor, ajusta los Saltos de página y prueba otra vez."

#: js.php:451
msgid ""
"Your form currently has a product field with a blank label.\n"
"Please enter a label for all product fields."
msgstr ""

#: js.php:460
msgid ""
"Your form currently has an option field without a product field.\n"
"You must add a product field to your form."
msgstr ""

#: js.php:504
msgid "Ajax error while saving form"
msgstr "Error de Ajax mientras se guardaba el formulario"

#: js.php:514
msgid ""
"Warning! Deleting this field will also delete all entry data associated with"
" it. 'Cancel' to stop. 'OK' to delete"
msgstr ""

#: js.php:547
msgid "Section Break"
msgstr "Salto de sección"

#: js.php:563
msgid "HTML Block"
msgstr "Bloquear HTML"

#: js.php:589 js.php:602 js.php:614 js.php:842
msgid "Untitled"
msgstr "Sin titulo"

#: js.php:592 js.php:606 js.php:607 js.php:618 js.php:619
msgid "First Choice"
msgstr "Primera Opción"

#: js.php:592 js.php:606 js.php:607 js.php:618 js.php:619
msgid "Second Choice"
msgstr "Segunda Opción"

#: js.php:592 js.php:606 js.php:607 js.php:618 js.php:619
msgid "Third Choice"
msgstr "Tercera Opción"

#: js.php:627
msgid "State / Province"
msgstr "Estado / Provincia"

#: js.php:640
msgid "Card Type"
msgstr "Tipo de Tarjeta"

#: js.php:700
msgid "Hidden Field"
msgstr "Campo Oculto"

#: js.php:704
msgid "Post Title"
msgstr "Titulo del Mensaje"

#: js.php:708
msgid "Post Body"
msgstr "Cuerpo del Mensaje"

#: js.php:712
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Extracto del Mensaje"

#: js.php:717
msgid "Post Tags"
msgstr "Etiquetas del Mensaje"

#: js.php:724
msgid "Post Custom Field"
msgstr "Campo Personalizado del Mensaje"

#: js.php:735
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: js.php:743
msgid "Product Name"
msgstr "Nombre del Producto"

#: js.php:788
msgid "First Option"
msgstr "Primera Opción"

#: js.php:788
msgid "Second Option"
msgstr "Opción secundaria"

#: js.php:788
msgid "Third Option"
msgstr "Tercer Opción"

#: js.php:799
msgid "Donation"
msgstr "Donación"

#: js.php:909
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#: js.php:955
msgid "Mr."
msgstr "Sr."

#: js.php:955
msgid "Mrs."
msgstr "Sres."

#: js.php:955
msgid "Miss"
msgstr "Srta."

#: js.php:955
msgid "Ms."
msgstr "Sra."

#: js.php:955
msgid "Dr."
msgstr "Dr."

#: js.php:955
msgid "Prof."
msgstr "Prof."

#: js.php:955
msgid "Rev."
msgstr "Rev."

#: js.php:982
msgid "Only one reCAPTCHA field can be added to the form"
msgstr ""

#: js.php:989
msgid "Only one Shipping field can be added to the form"
msgstr ""

#: js.php:996
msgid "Only one Post Content field can be added to the form"
msgstr ""

#: js.php:1002
msgid "Only one Post Title field can be added to the form"
msgstr ""

#: js.php:1008
msgid "Only one Post Excerpt field can be added to the form"
msgstr ""

#: js.php:1014
msgid "Only one credit card field can be added to the form"
msgstr "Sólo un campo para Tarjeta crédito puede ser añadida al formulario"

#: js.php:1021
msgid "You must add a product field to the form first"
msgstr "Debes añadir un campo de producto al formulario primero"

#: js.php:1057
msgid "Ajax error while adding field"
msgstr "Error Ajax al agregar un campo"

#: js.php:1129
msgid "Ajax error while changing input type"
msgstr "Error Ajax al cambiar el tipo de entrada"

#: js.php:1233
msgid "Select a field"
msgstr "Seleccione un campo"

#: notification.php:130
msgid "Notification saved successfully. %sBack to notifications.%s"
msgstr "Notificación guardada correctamente. %sVolver a las notificaciones.%s"

#: notification.php:133
msgid ""
"Notification could not be updated. Please enter all required information "
"below."
msgstr "Las notificaciones no se actualizaron. Por favor ingrese toda la información requerida."

#: notification.php:173
msgid "Save & Continue Link"
msgstr "Guardar y Continuar Enlace"

#: notification.php:174
msgid "Save & Continue Token"
msgstr "Guardar & Continuar con Clave"

#: notification.php:214 notification.php:758
msgid "Send to"
msgstr "Enviar a"

#: notification.php:215 notification.php:760
msgid "if"
msgstr "si"

#: notification.php:361 notification.php:1145
msgid "Enter value"
msgstr "Introducir valor"

#: notification.php:433
msgid "Save Notification"
msgstr "Guardar Notificación"

#: notification.php:433
msgid "Update Notification"
msgstr "Actualizar Notificación"

#: notification.php:482
msgid "Ajax error while updating notification"
msgstr "Error de Ajax mientras se actualizaba la notificación"

#: notification.php:522
msgid "Notification deleted."
msgstr "Notificaciones borrada."

#: notification.php:524
msgid "There was an issue deleting this notification."
msgstr "Hubo un error en el borrado de esta notificación."

#: notification.php:530
msgid "Notification duplicates."
msgstr "Notificación duplicada."

#: notification.php:532
msgid "There was an issue duplicating this notification."
msgstr "Había un problema duplicar esta notificación."

#: notification.php:591
msgid "Email Service"
msgstr ""

#: notification.php:616 notification.php:1252
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: notification.php:666
msgid "Configure Routing"
msgstr "Configurar enrutamiento"

#: notification.php:681
msgid "Send to Email"
msgstr "Enviar al Correo Electronico"

#: notification.php:689
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor ingrese un correo electrónico valido"

#: notification.php:700
msgid "Send to Field"
msgstr "Enviar a un Campo"

#: notification.php:706
msgid "Select an email field"
msgstr "Seleccione un campo de email"

#: notification.php:720
msgid ""
"Your form does not have an email field. Add an email field to your form and "
"try again."
msgstr "Este formulario no tiene ningún campo de email. Añade un campo de email al formulario e intentado de nuevo."

#: notification.php:740
msgid ""
"To use notification routing, your form must have a field supported by "
"conditional logic."
msgstr "Para usar notificaciones de enrolamiento, su formulario debe tener un campo de selección, casillas de verificación o de opción múltiple."

#: notification.php:784
msgid ""
"Please enter a valid email address for all highlighted routing rules above."
msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico valido para todas las reglas de enrutamiento resaltadas arriba. "

#: notification.php:800 tooltips.php:27
msgid "From Name"
msgstr "Nombre Email Envio"

#: notification.php:814
msgid "From Email"
msgstr "Email Envio"

#: notification.php:832 tooltips.php:28
msgid "Reply To"
msgstr "Responder a"

#: notification.php:846
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: notification.php:868 notification.php:1248
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: notification.php:876
msgid "Please enter a subject for the notification email"
msgstr "Pro favor ingrese un asunto para la notificación por email"

#: notification.php:903
msgid "Please enter a message for the notification email"
msgstr "Por favor ingrese un mensaje para la notificación por email"

#: notification.php:914
msgid "Auto-formatting"
msgstr "Auto-formato"

#: notification.php:921
msgid "Disable auto-formatting"
msgstr "Desactivar Auto-formato"

#: notification.php:939
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "Habilitar la Lógica Condicional"

#: notification.php:981 notification.php:1373
msgid "WordPress"
msgstr ""

#: notification.php:998
msgid "Form is submitted"
msgstr "Formulario enviado"

#: notification.php:1000
msgid "Form is saved"
msgstr "Formulario esta guardado"

#: notification.php:1001
msgid "Save and continue email is requested"
msgstr ""

#: notification.php:1019
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the BCC field."
msgstr ""

#: notification.php:1025
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the Reply To field."
msgstr ""

#: notification.php:1256
msgid "Service"
msgstr ""

#: notification.php:1334
msgid "Duplicate this notification"
msgstr "Duplicar esta notificación"

#: notification.php:1335
msgid "Delete this notification"
msgstr "Borrar esta notificación"

#: notification.php:1335
msgid "WARNING: You are about to delete this notification."
msgstr "ADVERTENCIA: Estas a punto de eliminar esta notificación."

#: notification.php:1378
msgid "Undefined Service"
msgstr ""

#: notification.php:1389
msgid "This form doesn't have any notifications. Let's go %screate one%s."
msgstr ""

#: preview.php:22
msgid "You don't have adequate permission to preview forms."
msgstr "Usted no tiene el permiso adecuado para visualizar los formularios."

#: preview.php:44 preview.php:157
msgid "Form Preview"
msgstr "Vista previa del Formulario"

#: preview.php:153
msgid "display grid"
msgstr ""

#: preview.php:154
msgid "show structure"
msgstr ""

#: preview.php:161
msgid ""
"Note: This is a simple form preview. This form may display differently when "
"added to your page based on normal inheritance from parent theme styles."
msgstr ""

#: preview.php:161
msgid "dismiss"
msgstr ""

#: print-entry.php:21
msgid "You don't have adequate permission to view entries."
msgstr "Usted no tiene el privilegio adecuado para ver las entradas."

#: print-entry.php:105
msgid "Form Id and Lead Id are required parameters."
msgstr "Id Formulario y Lead Id son parámetros requeridos."

#: print-entry.php:127
msgid "Bulk Print"
msgstr "Impresión por lotes"

#: print-entry.php:154
msgid "close window"
msgstr "Cerrar ventana"

#: print-entry.php:154
msgid "Print Preview"
msgstr "Vista previa de Impresión"

#: select_columns.php:24
msgid "Oops! We could not locate your form. Please try again."
msgstr "Oops! No hemos podido localizar el formulario. Por favor, íntentalo de nuevo."

#: select_columns.php:177
msgid ""
"Drag & drop to order and select which columns are displayed in the entries "
"table."
msgstr ""

#: select_columns.php:180
msgid "Active Columns"
msgstr "Activar columnas"

#: select_columns.php:195
msgid "Inactive Columns"
msgstr "Desactivar columnas"

#: settings.php:65 settings.php:126 settings.php:138
msgid "Uninstall Gravity Forms"
msgstr "Desinstalar Gravity Forms"

#: settings.php:71
msgid "You don't have adequate permission to uninstall Gravity Forms."
msgstr "No tienes permisos para desinstalar Gravity Forms."

#: settings.php:115
msgid ""
"Gravity Forms has been successfully uninstalled. It can be re-activated from"
" the %splugins page%s."
msgstr ""

#: settings.php:134
msgid "This operation deletes ALL Gravity Forms data."
msgstr "¡Atención! Esta operación borrará todas las configuraciones y datos de Gravity Forms."

#: settings.php:134
msgid ""
"If you continue, You will not be able to retrieve or restore your forms or "
"entries."
msgstr ""

#: settings.php:138
msgid ""
"Warning! ALL Gravity Forms data, including form entries will be deleted. "
"This cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop"
msgstr ""

#: settings.php:174
msgid "You don't have adequate permission to edit settings."
msgstr "No tienes los permisos adecuados para cambiar la configuración."

#: settings.php:200
msgid "Settings Updated"
msgstr "Configuración de Actualización"

#: settings.php:208 settings.php:212
msgid "General Settings"
msgstr "Confirguración General"

#: settings.php:216
msgid "Support License Key"
msgstr "Clave Licencia Soporte"

#: settings.php:223
msgid ""
"There was an error while validating your license key. Gravity Forms will "
"continue to work, but automatic upgrades will not be available. Please "
"contact support to resolve this issue."
msgstr ""

#: settings.php:225
msgid "Valid Key : Your license key has been successfully validated."
msgstr "Clave válida: Tu clave de licencia ha sido validada con éxito."

#: settings.php:233
msgid "The license key is used for access to automatic upgrades and support."
msgstr "La clave de licencia te da acceso a actualizaciones automáticas y soporte."

#: settings.php:238 tooltips.php:152
msgid "Output CSS"
msgstr "Salida CSS"

#: settings.php:244
msgid ""
"Set this to No if you would like to disable the plugin from outputting the "
"form CSS."
msgstr "Si desea deshabilitar el plugin desde la salida del CSS marque NO"

#: settings.php:249 tooltips.php:153
msgid "Output HTML5"
msgstr "HTML5 de salida"

#: settings.php:255
msgid ""
"Set this to No if you would like to disable the plugin from outputting HTML5"
" form fields."
msgstr ""

#: settings.php:316
msgid "Background updates"
msgstr "Actualizaciones en segundo plano"

#: settings.php:322
msgid ""
"Set this to ON to allow Gravity Forms to download and install bug fixes and "
"security updates automatically in the background. Requires a valid license "
"key."
msgstr ""

#: settings.php:329
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "Configuración reCAPTCHA"

#: settings.php:331
msgid ""
"Gravity Forms integrates with reCAPTCHA, a free CAPTCHA service that helps "
"to digitize books while protecting your forms from spam bots. "
msgstr "Gravity Forms se integra con reCAPTCHA, un servicio que ayuda a CAPTCHA digitalizar libros, mientras te proteges contra los spam bots. "

#: settings.php:332
msgid "Read more about reCAPTCHA"
msgstr "Lee mas sobre reCAPTCHA"

#: settings.php:339 settings.php:491
msgid "Site Key"
msgstr ""

#: settings.php:343 settings.php:352
msgid "Required only if you decide to use the reCAPTCHA field."
msgstr "Sólo se requiere si usted decide utilizar el campo de reCAPTCHA."

#: settings.php:343 settings.php:352
msgid "%sSign up%s for a free account to get the key."
msgstr ""

#: settings.php:348
msgid "Secret Key"
msgstr ""

#: settings.php:361
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar Configuraciones"

#: settings.php:392
msgid "Installation Status"
msgstr "Estado Instalación"

#: settings.php:396
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión PHP"

#: settings.php:409
msgid "Gravity Forms requires PHP 5 or above."
msgstr "Gravity Forms requiere PHP 5 o superior."

#: settings.php:416
msgid "MySQL Version"
msgstr "Versión MYSQL"

#: settings.php:429
msgid "Gravity Forms requires MySQL 5 or above."
msgstr "Gravity Forms requiere MySQL 5 o superior."

#: settings.php:436
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versión WordPress"

#: settings.php:449
msgid ""
"The Gravity Forms support agreement requires WordPress v%s or greater. This "
"site must be upgraded in order to be eligible for support."
msgstr ""

#: settings.php:454
msgid ""
"Gravity Forms requires WordPress v%s or greater. You must upgrade WordPress "
"in order to use this version of Gravity Forms."
msgstr "Gravity Forms requiere WordPress v%s o mayor. Debe actualizar WordPress para poder utilizar esta versión de formas de gravedad."

#: settings.php:461
msgid "Gravity Forms Version"
msgstr "Versión Gravity Forms"

#: settings.php:472
msgid ""
"New version %s available. Automatic upgrade available on the %splugins "
"page%s"
msgstr "Nueva Versión %s disponible. Actualización automática disponible en la %spágina de plugins%s"

#: settings.php:487
msgid "Debug Information"
msgstr ""

#: settings.php:497
msgid "Site Secret"
msgstr ""

#: tooltips.php:23
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Enviar a una dirección Email"

#: tooltips.php:23
msgid "Enter the email address you would like the notification email sent to."
msgstr ""

#: tooltips.php:24 tooltips.php:46
msgid "Disable Auto-Formatting"
msgstr "Desactivar Auto-formato"

#: tooltips.php:24
msgid ""
"When enabled, auto-formatting will insert paragraph breaks automatically. "
"Disable auto-formatting when using HTML to create email notification "
"content."
msgstr ""

#: tooltips.php:25
msgid "Routing"
msgstr "Enrutamiento"

#: tooltips.php:25
msgid ""
"Allows notification to be sent to different email addresses depending on "
"values selected in the form."
msgstr ""

#: tooltips.php:26
msgid "From Email Address"
msgstr "Desde dirección de correo electrónico"

#: tooltips.php:26
msgid ""
"Enter the email address you would like the notification email sent from, or "
"select the email from available email form fields."
msgstr ""

#: tooltips.php:27
msgid ""
"Enter the name you would like the notification email sent from, or select "
"the name from available name fields."
msgstr ""

#: tooltips.php:28
msgid ""
"Enter the email address you would like to be used as the reply to address "
"for the notification email."
msgstr ""

#: tooltips.php:29
msgid "Blind Carbon Copy Addresses"
msgstr "Copia de carbón oculta las direcciones"

#: tooltips.php:29
msgid ""
"Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive a "
"BCC of the notification email."
msgstr ""

#: tooltips.php:30
msgid "Limit Form Activity"
msgstr "Limitar la actividad del Formulario"

#: tooltips.php:30
msgid ""
"Limit the number of entries a form can generate and/or schedule a time "
"period the form is active."
msgstr "Limite el número de entradas de una forma que pueda generar y/o programar un período de tiempo que el formulario esté activo."

#: tooltips.php:31
msgid "Limit Number of Entries"
msgstr "Limitar el número de entradas"

#: tooltips.php:31
msgid ""
"Enter a number in the input box below to limit the number of entries allowed"
" for this form. The form will become inactive when that number is reached."
msgstr "Introduzca un número en el cuadro de entrada a continuación para limitar el número de entradas permitidas para esta forma. El formulario se desactivará cuando se alcanza ese número."

#: tooltips.php:32
msgid "Schedule Form"
msgstr "Planificar Formulario"

#: tooltips.php:32
msgid "Schedule a time period the form is active."
msgstr "Programa un calendario donde la forma esté activa."

#: tooltips.php:33
msgid "Enable Anti-spam honeypot"
msgstr "Habilitar trampa anti-spam"

#: tooltips.php:33
msgid ""
"Enables the honeypot spam protection technique, which is an alternative to "
"the reCAPTCHA field."
msgstr ""

#: tooltips.php:34
msgid "Enable Animation"
msgstr "Habilitar Animación"

#: tooltips.php:34
msgid ""
"Check this option to enable a sliding animation when displaying/hiding "
"conditional logic fields."
msgstr "Marque esta opción para permitir una animación deslizante al mostrar/ocultar campos lógicos condicionales"

#: tooltips.php:35
msgid "Enter the title of your form."
msgstr "Introduce el título del formulario."

#: tooltips.php:36
msgid ""
"Enter a description for your form. This may be used for user instructions."
msgstr "Introduce una descripción para el formulario. Este campo puede ser usado para instrucciones de usuario."

#: tooltips.php:37
msgid "Form Label Placement"
msgstr "Desplazamiento Etiqueta formulario"

#: tooltips.php:37
msgid ""
"Select the default label placement.  Labels can be top aligned above a "
"field, left aligned to the left of a field, or right aligned to the left of "
"a field. This setting can be overridden in the appearance settings for each "
"field."
msgstr ""

#: tooltips.php:38
msgid ""
"Select the default description placement.  Descriptions can be placed above "
"the field inputs or below the field inputs. This setting can be overridden "
"in the appearance settings for each field."
msgstr ""

#: tooltips.php:39
msgid ""
"Select the default sub-label placement.  Sub-labels can be placed above the "
"field inputs or below the field inputs. This setting can be overridden in "
"the appearance settings for each field."
msgstr ""

#: tooltips.php:40
msgid "Form Button Text"
msgstr "Texto del Botón del Formulario"

#: tooltips.php:40
msgid "Enter the text you would like to appear on the form submit button."
msgstr "Introduzca el texto que desea que aparezca en el formulario de botón de envío."

#: tooltips.php:41
msgid "Form Button Image"
msgstr "Imagen del Botón del Formulario"

#: tooltips.php:41
msgid ""
"Enter the path to an image you would like to use as the form submit button."
msgstr "Introduce la ruta de la imagen que te gustaría que se utilizase como botón de envio del formulario."

#: tooltips.php:42
msgid "Form CSS Class Name"
msgstr "Nombre Clase CSS Formulario"

#: tooltips.php:42
msgid ""
"Enter the CSS class name you would like to use in order to override the "
"default styles for this form."
msgstr "Escriba el nombre de la clase CSS que desea utilizar para reemplazar los estilos predeterminados de esta forma."

#: tooltips.php:43
msgid ""
"Enter the URL of a custom image to replace the default 'add item' icon."
msgstr "Introduce la URL de la imagen personalizada a reemplazar por defecto en el icono 'añadir item'."

#: tooltips.php:44
msgid ""
"Enter the URL of a custom image to replace the default 'delete item' icon."
msgstr "Introduce la URL de la imagen personalizada a reemplazar por defecto en el icono 'borrar item'."

#: tooltips.php:45
msgid "Confirmation Message Text"
msgstr "Mensaje de confirmación"

#: tooltips.php:45
msgid ""
"Enter the text you would like the user to see on the confirmation page of "
"this form."
msgstr "Introduzca el texto que desea que el usuario vea en la página de confirmación de esta forma."

#: tooltips.php:46
msgid ""
"When enabled, auto-formatting will insert paragraph breaks automatically. "
"Disable auto-formatting when using HTML to create the confirmation content."
msgstr ""

#: tooltips.php:47
msgid "Redirect Form to Page"
msgstr "Redireccionar Formulario a una página"

#: tooltips.php:47
msgid ""
"Select the page you would like the user to be redirected to after they have "
"submitted the form."
msgstr "Seleccione la página que desea que el usuario será redirigido a una vez presentado el formulario."

#: tooltips.php:48
msgid "Redirect Form to URL"
msgstr "Redireccionar Formulario a una URL"

#: tooltips.php:48
msgid ""
"Enter the URL of the webpage you would like the user to be redirected to "
"after they have submitted the form."
msgstr "Introduce la URL de una página que te gustaría que el usuario fuera redirigido una vez que haya enviado el formulario."

#: tooltips.php:49
msgid "Pass Data Via Query String"
msgstr "Pasar datos a través de cadena de consulta"

#: tooltips.php:49
msgid ""
"To pass field data to the confirmation page, build a Query String using the "
"'Insert Merge Tag' drop down. <a "
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Query_string' target='_blank'>..more info"
" on querystrings &raquo;</a>"
msgstr ""

#: tooltips.php:50
msgid ""
"Enter the label of the form field.  This is the field title the user will "
"see when filling out the form."
msgstr "Introduzca la etiqueta del campo de formulario. Este es el campo título que verá el usuario al rellenar el formulario."

#: tooltips.php:51
msgid ""
"Enter the label for this HTML block. It will help you identify your HTML "
"blocks in the form editor, but it will not be displayed on the form."
msgstr ""

#: tooltips.php:52
msgid "Disable Default Margins"
msgstr "Desactivar los márgenes por defecto"

#: tooltips.php:52
msgid ""
"When enabled, margins are added to properly align the HTML content with "
"other form fields."
msgstr ""

#: tooltips.php:53
msgid "Recaptcha Theme"
msgstr "Plantilla reCAPTCHA"

#: tooltips.php:53
msgid ""
"Select the visual theme for the reCAPTCHA field from the available options "
"to better match your site design."
msgstr ""

#: tooltips.php:54
msgid "CAPTCHA Type"
msgstr "Tipo CAPTCHA"

#: tooltips.php:54
msgid "Select the type of CAPTCHA you would like to use."
msgstr "Seleccione el tipo de CAPTCHA que te gustaría usar."

#: tooltips.php:55
msgid ""
"Select the custom field name from available existing custom fields, or enter"
" a new custom field name."
msgstr "Seleccione el nombre del campo personalizado de campos personalizados disponibles existentes, o escriba un nuevo nombre de campo personalizado."

#: tooltips.php:56
msgid "Field type"
msgstr "Tipo Campo"

#: tooltips.php:56
msgid "Select the type of field from the available form fields."
msgstr "Seleccione el tipo de campo de los campos del formulario disponible."

#: tooltips.php:57
msgid ""
"Enter the maximum number of characters that this field is allowed to have."
msgstr "Introduzca el número máximo de caracteres que en este campo se le permite tener."

#: tooltips.php:58
msgid "Enter the maximum number of rows that users are allowed to add."
msgstr ""

#: tooltips.php:59
msgid ""
"Select the type of inputs you would like to use for the date field. Date "
"Picker will let users select a date from a calendar. Date Field will let "
"users free type the date."
msgstr "Seleccione el tipo de entradas que desea utilizar para el campo de fecha. Seleccionador de fecha permitirá a los usuarios seleccionar una fecha en un calendario. Fecha de campo permitirá que los usuarios escriben la fecha libre."

#: tooltips.php:60
msgid "Select the type of address you would like to use."
msgstr "Seleccione el tipo de dirección que desea utilizar."

#: tooltips.php:61
msgid "Default State"
msgstr "Estado por defecto"

#: tooltips.php:61
msgid ""
"Select the state you would like to be selected by default when the form gets"
" displayed."
msgstr "Seleccione el estado en el que le gustaría ser seleccionado por defecto cuando en el formulario se muestren."

#: tooltips.php:62
msgid "Default Province"
msgstr "Provincia por defecto"

#: tooltips.php:62
msgid ""
"Select the province you would like to be selected by default when the form "
"gets displayed."
msgstr "Seleccione la provincia que le gustaría ser seleccionado por defecto cuando en el formulario se muestren."

#: tooltips.php:63
msgid ""
"Select the country you would like to be selected by default when the form "
"gets displayed."
msgstr "Seleccione el país al que le gustaría ser seleccionado por defecto cuando en el formulario se muestren."

#: tooltips.php:64
msgid "Hide Country"
msgstr "No mostrar País"

#: tooltips.php:64
msgid ""
"For addresses that only apply to one country, you can choose to not display "
"the country drop down. Entries will still be recorded with the selected "
"country."
msgstr "Para obtener las direcciones que sólo se aplican a un país, puede optar por no mostrar la caída de los países hacia abajo. Las entradas se seguirá grabando con el país seleccionado."

#: tooltips.php:65
msgid "Hide Address Line 2"
msgstr "Ocultar la línea de dirección 2"

#: tooltips.php:65
msgid ""
"Check this box to prevent the extra address input (Address Line 2) from "
"being displayed in the form."
msgstr "Marque esta casilla para impedir la entrada de la dirección extra (Address Line 2) que se muestren en el formulario."

#: tooltips.php:66
msgid "Hide State Field"
msgstr "Ocultar campo de Estado"

#: tooltips.php:66
msgid ""
"Check this box to prevent the State field from being displayed in the form."
msgstr ""

#: tooltips.php:67
msgid "Hide Province Field"
msgstr "Ocultar Campo de Provincia"

#: tooltips.php:67
msgid ""
"Check this box to prevent Province field from being displayed in the form."
msgstr ""

#: tooltips.php:68
msgid "Hide State/Province/Region"
msgstr "Ocultar Provincia"

#: tooltips.php:68
msgid ""
"Check this box to prevent the State/Province/Region from being displayed in "
"the form."
msgstr ""

#: tooltips.php:69
msgid "Field Name Format"
msgstr "Formato del Campo Nombre"

#: tooltips.php:69
msgid ""
"Select the format you would like to use for the Name field.  There are 3 "
"options, Normal which includes First and Last Name, Extended which adds "
"Prefix and Suffix, or Simple which is a single input field."
msgstr ""

#: tooltips.php:70
msgid ""
"Select the format of numbers that are allowed in this field. You have the "
"option to use a comma or a dot as the decimal separator."
msgstr ""

#: tooltips.php:71
msgid ""
"Check this box to prevent this field from being displayed in a non-secure "
"page (i.e. not https://). It will redirect the page to the same URL, but "
"starting with https:// instead. This option requires a properly configured "
"SSL certificate."
msgstr ""

#: tooltips.php:72
msgid "Select the style you would like to use for the credit card icons."
msgstr ""

#: tooltips.php:73
msgid "Field Date Format"
msgstr "Formato del Campo Fecha"

#: tooltips.php:73
msgid ""
"Select the format you would like to use for the date input.  Available "
"options are MM/DD/YYYY and DD/MM/YYYY."
msgstr ""

#: tooltips.php:74
msgid ""
"Select the format you would like to use for the time field.  Available "
"options are 12 hour (i.e. 8:30 pm) and 24 hour (i.e. 20:30)."
msgstr "W&auml;holen Sie das Format, welches Sie f&uuml;r die Datumseingabe verwenden wollen. W&auml;hlbare Optionen sind MM/TT/JJJJ und TT/MM/JJJJ."

#: tooltips.php:75
msgid "Allowed File Extensions"
msgstr "Extensiones permitidas de archivo"

#: tooltips.php:75
msgid ""
"Enter the allowed file extensions for file uploads.  This will limit the "
"type of files a user may upload."
msgstr ""

#: tooltips.php:76
msgid ""
"Select this option to enable multiple files to be uploaded for this field."
msgstr ""

#: tooltips.php:77
msgid ""
"Specify the maximum number of files that can be uploaded using this field. "
"Leave blank for unlimited. Note that the actual number of files permitted "
"may be limited by this server's specifications and configuration."
msgstr ""

#: tooltips.php:78
msgid ""
"Specify the maximum file size in megabytes allowed for each of the files."
msgstr ""

#: tooltips.php:79
msgid "Phone Number Format"
msgstr "Formato del Número Teléfono"

#: tooltips.php:79
msgid ""
"Select the format you would like to use for the phone input.  Available "
"options are domestic US/CANADA style phone number and international long "
"format phone number."
msgstr ""

#: tooltips.php:80
msgid "Field Description"
msgstr "Descripción del Campo"

#: tooltips.php:80
msgid ""
"Enter the description for the form field.  This will be displayed to the "
"user and provide some direction on how the field should be filled out or "
"selected."
msgstr ""

#: tooltips.php:81
msgid "Required Field"
msgstr "Campo obligatorio"

#: tooltips.php:81
msgid ""
"Select this option to make the form field required.  A required field will "
"prevent the form from being submitted if it is not filled out or selected."
msgstr "Seleccione esta opción para que el campo de formulario requerido. Un campo obligatorio impedirá la forma de ser presentado si no se completa o seleccionado."

#: tooltips.php:82
msgid ""
"Select this option to limit user input to unique values only.  This will "
"require that a value entered in a field does not currently exist in the "
"entry database for that field."
msgstr "Seleccione esta opción para limitar la entrada del usuario a los valores únicos solamente. Para ello será necesario que un valor introducido en un campo no existen actualmente en la base de datos de entrada para ese campo."

#: tooltips.php:83
msgid "Number Range"
msgstr "Rango Número"

#: tooltips.php:83
msgid ""
"Enter the minimum and maximum values for this form field.  This will require"
" that the value entered by the user must fall within this range."
msgstr "Introduce los valores mínimo y máximo de este campo del formulario. Esto requerirá que el valor introducido por el usuario debe estar en este rango."

#: tooltips.php:84
msgid ""
"Enabling calculations will allow the value of this field to be dynamically "
"calculated based on a mathematical formula."
msgstr ""

#: tooltips.php:85
msgid ""
"Specify a mathematical formula. The result of this formula will be "
"dynamically populated as the value for this field."
msgstr ""

#: tooltips.php:86
msgid "Specify how many decimal places the number should be rounded to."
msgstr ""

#: tooltips.php:87
msgid "Admin Label"
msgstr "Etiqueta de Administradores"

#: tooltips.php:87
msgid ""
"Enter the admin label of the form field.  Entering a value in this field "
"will override the Field Label when displayed in the Gravity Forms "
"administration tool."
msgstr "Introduzca la etiqueta de administración del campo de formulario. Al introducir un valor en este campo anulará la etiqueta del campo cuando se muestran en la herramienta de administración por gravedad las formas."

#: tooltips.php:88
msgid "Enter values in this setting to override the Sub-Label for each field."
msgstr ""

#: tooltips.php:89
msgid "Label Visibility"
msgstr "Visibilidad Etiqueta"

#: tooltips.php:89
msgid ""
"Select the label visibility for this field.  Labels can either inherit the "
"form setting or be hidden."
msgstr ""

#: tooltips.php:90
msgid ""
"Select the description placement.  Descriptions can be placed above the "
"field inputs or below the field inputs."
msgstr ""

#: tooltips.php:91
msgid ""
"Select the sub-label placement.  Sub-labels can be placed above the field "
"inputs or below the field inputs."
msgstr ""

#: tooltips.php:92
msgid ""
"Select a form field size from the available options. This will set the width"
" of the field."
msgstr ""

#: tooltips.php:93
msgid ""
"Select the fields you'd like to use in this Name field and customize the "
"Sub-Labels by entering new ones."
msgstr ""

#: tooltips.php:94
msgid "Name Prefix Choices"
msgstr "Nombre opciones de prefijo"

#: tooltips.php:94
msgid ""
"Add Choices to this field. You can mark a choice as selected by default by "
"using the radio buttons on the left."
msgstr ""

#: tooltips.php:95
msgid ""
"Select the fields you'd like to use in this Address Field and customize the "
"Sub-Labels by entering new ones."
msgstr ""

#: tooltips.php:96
msgid "If you would like to pre-populate the value of a field, enter it here."
msgstr "Si desea rellenar previamente el valor de un campo, introduzca aquí."

#: tooltips.php:97
msgid ""
"If you would like to pre-populate the value of a field, select this option."
msgstr ""

#: tooltips.php:98
msgid ""
"The Placeholder will not be submitted along with the form. Use the "
"Placeholder to give a hint at the expected value or format."
msgstr ""

#: tooltips.php:99
msgid ""
"Placeholders will not be submitted along with the form. Use Placeholders to "
"give a hint at the expected value or format."
msgstr ""

#: tooltips.php:100
msgid "Use Values Submitted in a Different Field"
msgstr ""

#: tooltips.php:100
msgid ""
"Activate this option to allow users to skip this field and submit the values"
" entered in the associated field. For example, this is useful for shipping "
"and billing address fields."
msgstr ""

#: tooltips.php:101
msgid ""
"Enter the label to be displayed next to the check box. For example, "
"&quot;same as shipping address&quot;."
msgstr ""

#: tooltips.php:102
msgid ""
"Select the field to be used as the source for the values for this field."
msgstr "Selecciona el campo para ser utilizado como la fuente para los valores para este campo."

#: tooltips.php:103
msgid "Activated by Default"
msgstr "Activado por defecto"

#: tooltips.php:103
msgid ""
"Select this setting to display the option as activated by default when the "
"form first loads."
msgstr "Selecciona el estado en el que te gustaría que sea activado por defecto cuando en el formulario se muestre."

#: tooltips.php:104
msgid "Validation Message"
msgstr "Mensaje de Validación"

#: tooltips.php:104
msgid ""
"If you would like to override the default error validation for a field, "
"enter it here.  This message will be displayed if there is an error with "
"this field when the user submits the form."
msgstr "Si desea reemplazar el valor predeterminado de error de validación para un campo, ingrese aquí. Este mensaje se mostrará si hay un error en este campo cuando el usuario envía el formulario."

#: tooltips.php:105
msgid "reCaptcha Language"
msgstr "Idioma reCaptcha"

#: tooltips.php:105
msgid ""
"Select the language you would like to use for the reCAPTCHA display from the"
" available options."
msgstr "Seleccione el idioma que desea utilizar para la visualización reCAPTCHA de las opciones disponibles."

#: tooltips.php:106
msgid ""
"Enter the CSS class name you would like to use in order to override the "
"default styles for this field."
msgstr "Escriba el nombre de la clase CSS que desea utilizar para reemplazar los estilos predeterminados para este campo."

#: tooltips.php:107
msgid ""
"Select the visibility for this field. Field visibility set to Everyone will "
"be visible by the user submitting the form. Form field visibility set to "
"Admin Only will only be visible within the Gravity Forms administration "
"tool.<br /><br />Setting a field to Admin Only is useful for creating fields"
" that can be used to set a status or priority level on submitted entries."
msgstr ""

#: tooltips.php:108
msgid "Field Choices"
msgstr "Alternativas Campos"

#: tooltips.php:108
msgid ""
"Add Choices to this field. You can mark each choice as checked by default by"
" using the radio/checkbox fields on the left."
msgstr "Añadir opciones a este campo. Puede marcar cada opción como activada de forma predeterminada mediante el uso de la radio campos/casilla de la izquierda."

#: tooltips.php:109
msgid "Enable Choice Values"
msgstr "Habilitar Valores Selección"

#: tooltips.php:109
msgid ""
"Check this option to specify a value for each choice. Choice values are not "
"displayed to the user viewing the form, but are accessible to administrators"
" when viewing the entry."
msgstr "Marque esta opción para especificar un valor para cada elección. Elección de los valores no se muestran al usuario ver la forma, pero son accesibles a los administradores cuando se ve la entrada."

#: tooltips.php:110
msgid ""
"Create rules to dynamically display or hide this field based on values from "
"another field."
msgstr "Crear reglas para mostrar de forma dinámica u ocultar los valores de otro campo"

#: tooltips.php:111
msgid "Enable Enhanced UI"
msgstr "Habilitar UI Mejorada"

#: tooltips.php:111
msgid ""
"By selecting this option, the <a href='http://harvesthq.github.com/chosen/' "
"target='_blank'>Chosen</a> jQuery script will be applied to this field, "
"enabling search capabilities to Drop Down fields and a more user-friendly "
"interface for Multi Select fields."
msgstr ""

#: tooltips.php:112
msgid "\"Other\" Choice"
msgstr "\"Otra\" Opción"

#: tooltips.php:112
msgid ""
"Check this option to add a text input as the final choice of your radio "
"button field. This allows the user to specify a value that is not a "
"predefined choice."
msgstr ""

#: tooltips.php:113
msgid "Check this option to require a user to be logged in to view this form."
msgstr "Selecciona esta opción para requerir un usuario a estar conectado para ver este formulario."

#: tooltips.php:114
msgid ""
"Enter a message to be displayed to users who are not logged in (shortcodes "
"and HTML are supported)."
msgstr ""

#: tooltips.php:115
msgid "Page Conditional Logic"
msgstr "Página con Lógica condicional"

#: tooltips.php:115
msgid ""
"Create rules to dynamically display or hide this page based on values from "
"another field."
msgstr "Crear reglas para mostrar de forma dinámica u ocultar los valores de otro campo"

#: tooltips.php:116
msgid ""
"Select which type of visual progress indicator you would like to display.  "
"Progress Bar, Steps or None."
msgstr ""

#: tooltips.php:117
msgid "Progress Bar Style"
msgstr "Estilo Barra de Progreso"

#: tooltips.php:117
msgid ""
"Select which progress bar style you would like to use.  Select custom to "
"choose your own text and background color."
msgstr ""

#: tooltips.php:118
msgid ""
"Name each of the pages on your form.  Page names are displayed with the "
"selected progress indicator."
msgstr ""

#: tooltips.php:119
msgid "Next Button Text"
msgstr "Botón Siguiente de Texto"

#: tooltips.php:119
msgid "Enter the text you would like to appear on the page next button."
msgstr "Introduce el texto que desea que aparezca en el formulario de botón siguiente"

#: tooltips.php:120
msgid "Next Button Image"
msgstr "Botón Siguiente en Imagen"

#: tooltips.php:120
msgid ""
"Enter the path to an image you would like to use as the page next button."
msgstr "Introduce la ruta de la imagen que te gustaría que se utilizase como botón de siguiente página"

#: tooltips.php:121
msgid "Previous Button Text"
msgstr "Texto del Botón de Atrás"

#: tooltips.php:121
msgid "Enter the text you would like to appear on the page previous button."
msgstr "Introduce el texto que te gustaría que apareciera en el formulario de botón de atrás de página."

#: tooltips.php:122
msgid "Previous Button Image"
msgstr "Imagen del Botón Previo"

#: tooltips.php:122
msgid ""
"Enter the path to an image you would like to use as the page previous "
"button."
msgstr "Introduce la ruta de la imagen que te gustaría que se utilizase como botón de atrás en el formulario."

#: tooltips.php:123
msgid "Next Button Conditional Logic"
msgstr "Botón siguiente de Lógica Condicional"

#: tooltips.php:123
msgid ""
"Create rules to dynamically display or hide the page's Next Button based on "
"values from another field."
msgstr "Crear reglas para mostrar de forma dinámica u ocultar de la página siguiente botón basada en los valores de otro campo."

#: tooltips.php:124
msgid ""
"Create rules to dynamically display or hide the submit button based on "
"values from another field."
msgstr "Crear reglas para mostrar de forma dinámica u ocultar el botón de envío basado en los valores de otro campo."

#: tooltips.php:125
msgid ""
"Select which categories are displayed. You can choose to display all of them"
" or select individual ones."
msgstr "Seleccione las categorías que se muestran. Usted puede optar por mostrar todos ellos o seleccionar los individuales."

#: tooltips.php:126
msgid ""
"Select the post status that will be used for the post that is created by the"
" form entry."
msgstr "Seleccione el estado que después se utilizarán para el puesto que se crea por la entrada de la forma."

#: tooltips.php:127
msgid "Post Author"
msgstr "Autor del post"

#: tooltips.php:127
msgid ""
"Select the author that will be used for the post that is created by the form"
" entry."
msgstr "Seleccione el autor que se utilizará para el puesto que se crea por la entrada de la forma."

#: tooltips.php:128
msgid ""
"Select the post format that will be used for the post that is created by the"
" form entry."
msgstr "Selecciona el formato de entrada que se utilizará para la entrada que se creará en el formulario."

#: tooltips.php:129
msgid "Post Content Template"
msgstr "Publicar contenido de la plantilla"

#: tooltips.php:129
msgid ""
"Check this option to format and insert merge tags into the Post Content."
msgstr ""

#: tooltips.php:130
msgid "Post Title Template"
msgstr "Plantilla Título Post"

#: tooltips.php:130
msgid "Check this option to format and insert merge tags into the Post Title."
msgstr ""

#: tooltips.php:131
msgid ""
"Select the category that will be used for the post that is created by the "
"form entry."
msgstr "Seleccione la categoría que se usará para el puesto que se crea por la entrada de la forma."

#: tooltips.php:132
msgid "Use Current User as Author"
msgstr "Usar el usuario actual como Autor"

#: tooltips.php:132
msgid ""
"Selecting this option will set the post author to the WordPress user that "
"submitted the form."
msgstr "Al seleccionar esta opción se establece el autor a la categoría de usuario de WordPress que presentó el formulario."

#: tooltips.php:133
msgid "Image Meta"
msgstr "Meta de la Imagen"

#: tooltips.php:133
msgid ""
"Select one or more image metadata field to be displayed along with the image"
" upload field. They enable users to enter additional information about the "
"uploaded image."
msgstr "Seleccione uno o más campo de la imagen de metadatos que se muestran junto con la carga de imágenes de campo. Ellos permiten a los usuarios introducir información adicional acerca de la imagen cargada."

#: tooltips.php:134
msgid "Check this option to set this image as the post's Featured Image."
msgstr ""

#: tooltips.php:135
msgid "Incoming Field Data"
msgstr "Los datos entrantes de campo"

#: tooltips.php:135
msgid ""
"Check this option to enable data to be passed to the form and pre-populate "
"this field dynamically. Data can be passed via Query Strings, Shortcode "
"and/or Hooks."
msgstr ""

#: tooltips.php:136
msgid "Enter the content (Text or HTML) to be displayed on the form."
msgstr ""

#: tooltips.php:137
msgid "Base Price"
msgstr "Precio Base"

#: tooltips.php:137
msgid "Enter the base price for this product."
msgstr "Introduce el precio base de este producto."

#: tooltips.php:138
msgid "Disable Quantity"
msgstr "Desactivar Cantidad"

#: tooltips.php:138
msgid ""
"Disables the quantity field.  A quantity of 1 will be assumed or you can add"
" a Quantity field to your form from the Pricing Fields."
msgstr ""

#: tooltips.php:139
msgid "Product Field"
msgstr "Campos de Producto"

#: tooltips.php:139
msgid "Select which Product this field is tied to."
msgstr "Seleccionar qué Producto de este enlazado a."

#: tooltips.php:140
msgid ""
"Input masks provide a visual guide allowing users to more easily enter data "
"in a specific format such as dates and phone numbers."
msgstr ""

#: tooltips.php:141
msgid "Standard Fields provide basic form functionality."
msgstr ""

#: tooltips.php:142
msgid ""
"Advanced Fields are for specific uses.  They enable advanced formatting of "
"regularly used fields such as Name, Email, Address, etc."
msgstr ""

#: tooltips.php:143
msgid ""
"Post Fields allow you to add fields to your form that create Post Drafts in "
"WordPress from the submitted data."
msgstr ""

#: tooltips.php:144
msgid ""
"Pricing fields allow you to add fields to your form that calculate pricing "
"for selling goods and services."
msgstr ""

#: tooltips.php:145
msgid "Export Selected Form"
msgstr "Exportar Formulario seleccionado"

#: tooltips.php:145
msgid ""
"Select the form you would like to export entry data from. You may only "
"export data from one form at a time."
msgstr "Selecciona el formulario que te gustaría exportar los datos de entradas. Puedes seleccionar sólo un formulario a la vez."

#: tooltips.php:146
msgid "Export Selected Forms"
msgstr "Selección de las formas de exportación"

#: tooltips.php:146
msgid "Select the forms you would like to export."
msgstr "Seleccione la forma que desea exportar."

#: tooltips.php:147
msgid "Filter the entries by adding conditions."
msgstr "Filtra las entradas añadiendo condiciones."

#: tooltips.php:148
msgid "Export Selected Fields"
msgstr "Exportar Campos seleccionados"

#: tooltips.php:148
msgid "Select the fields you would like to include in the export."
msgstr "Selecciona los campos que te gustaría incluir en la exportación."

#: tooltips.php:149
msgid "Export Date Range"
msgstr "Intervalo de exportación Fecha"

#: tooltips.php:149
msgid ""
"Select a date range. Setting a range will limit the export to entries "
"submitting during that date range. If no range is set, all entries will be "
"exported."
msgstr ""

#: tooltips.php:150
msgid ""
"Click the Choose File button to upload a Gravity Forms export file from your"
" computer."
msgstr ""

#: tooltips.php:151
msgid "Settings License Key"
msgstr "Configuración de la Clave de Licencia"

#: tooltips.php:151
msgid ""
"Your Gravity Forms support license key is used to verify your support "
"package, enable automatic updates and receive support."
msgstr ""

#: tooltips.php:152
msgid ""
"Select yes or no to enable or disable CSS output.  Setting this to no will "
"disable the standard Gravity Forms CSS from being included in your theme."
msgstr ""

#: tooltips.php:153
msgid ""
"Select yes or no to enable or disable HTML5 output. Setting this to no will "
"disable the standard Gravity Forms HTML5 form field output."
msgstr ""

#: tooltips.php:154
msgid ""
"Select On or Off to enable or disable no-conflict mode. Setting this to On "
"will prevent extraneous scripts and styles from being printed on Gravity "
"Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."
msgstr ""

#: tooltips.php:155
msgid "reCaptcha Site Key"
msgstr ""

#: tooltips.php:155
msgid ""
"Enter your reCAPTCHA Site Key, if you do not have a key you can register for"
" one at the provided link.  reCAPTCHA is a free service."
msgstr ""

#: tooltips.php:156
msgid "reCaptcha Secret Key"
msgstr ""

#: tooltips.php:156
msgid ""
"Enter your reCAPTCHA Secret Key, if you do not have a key you can register "
"for one at the provided link.  reCAPTCHA is a free service."
msgstr ""

#: tooltips.php:157
msgid ""
"Please select the currency for your location.  Currency is used for pricing "
"fields and price calculations."
msgstr ""

#: tooltips.php:159
msgid "Entries Conversion"
msgstr "Conversión entradas"

#: tooltips.php:159
msgid ""
"Conversion is the percentage of form views that generated an entry. If a "
"form was viewed twice, and one entry was generated, the conversion will be "
"50%."
msgstr ""

#: tooltips.php:160
msgid "Tab Index Start Value"
msgstr "Índice de tabulación Valor inicial"

#: tooltips.php:160 widget.php:112
msgid ""
"If you have other forms on the page (i.e. Comments Form), specify a higher "
"tabindex start value so that your Gravity Form does not end up with the same"
" tabindices as your other forms. To disable the tabindex, enter 0 (zero)."
msgstr ""

#: tooltips.php:161
msgid "Override Notifications"
msgstr "Sobreescribir Notificaciones"

#: tooltips.php:161
msgid ""
"Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive "
"the selected notification emails."
msgstr ""

#: tooltips.php:162
msgid "Progress Bar Confirmation Display"
msgstr "Banner Barra de progreso al Confirmar"

#: tooltips.php:162
msgid ""
"Check this box if you would like the progress bar to display with the "
"confirmation text."
msgstr "Marca esta casilla si deseas que la barra de progreso muestre el texto de confirmación."

#: tooltips.php:163
msgid "Progress Bar Completion Text"
msgstr "Texto al Complear Barra Progreso"

#: tooltips.php:163
msgid "Enter text to display at the top of the progress bar."
msgstr "Introduce el texto a mostrar en la parte superior de la barra de progreso."

#: tooltips.php:164
msgid "Use Rich Text Editor"
msgstr ""

#: tooltips.php:164
msgid ""
"Check this box if you would like to use the rich text editor for this field."
msgstr ""

#: update.php:10
msgid "You don't have permissions to view this page"
msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta página"

#: update.php:29
msgid "Gravity Forms Updates"
msgstr ""

#: update.php:66
msgid "Your version of Gravity Forms is up to date."
msgstr "Tu actual versión de Gravity Forms está actualizada."

#: widget.php:23
msgid "Gravity Forms Widget"
msgstr "Widget de Gravity Forms"

#: widget.php:75
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacta con nosotros"

#: widget.php:109
msgid "Disable script output"
msgstr "Desactivar salida Script"

#: widget.php:110
msgid "Tab Index Start"
msgstr "Tab-Index Start"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.gravityforms.com"
msgstr "http://www.gravityforms.com"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Easily create web forms and manage form entries within the WordPress admin."
msgstr "Crea fácilmente formularios y gestiona entradas de formulario dentro del Admin de WordPress."

#. Author of the plugin/theme
msgid "rocketgenius"
msgstr "rocketgenius"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.rocketgenius.com"
msgstr "http://www.rocketgenius.com"

#: common.php:3727
msgctxt "Conditional Logic"
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: common.php:3728
msgctxt "Conditional Logic"
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"

#: entry_list.php:358
msgctxt "Entry List"
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: entry_list.php:366
msgctxt "Entry List"
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"

#: entry_list.php:374
msgctxt "Entry List"
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"

#: form_list.php:412
msgctxt "Form List"
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: form_list.php:413
msgctxt "Form List"
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: form_list.php:414
msgctxt "Form List"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: form_list.php:415
msgctxt "Form List"
msgid "Trash"
msgstr ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1887
msgctxt "toolbar label"
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1888
msgctxt "metabox title"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2947
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:482
msgctxt "Country"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:565
msgctxt "Country"
msgid "GEORGIA"
msgstr "Georgia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:717
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:746
msgctxt "US State"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:133 js.php:884
msgctxt "Abbreviation: Month"
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:137 js.php:908
msgctxt "Abbreviation: Minutes"
msgid "MM"
msgstr "MN"
