msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gravity-forms-zero-spam\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-10 20:08:30+0000\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Gravity Forms Zero Spam"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"Enhance Gravity Forms to include effective anti-spam measures—without using "
"a CAPTCHA."
msgstr ""
"A Gravity Forms kiterjesztése hatékony spam elleni védelemmel – CAPTCHA "
"használata nélkül."

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "GravityKit"
msgstr "GravityKit"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:171
msgid ""
"Block, flag, or log email submissions matching specific addresses, domains, "
"or patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"E-mail küldemények blokkolása, megjelölése vagy naplózása adott címek, "
"domainek vagy minták alapján. A szabályok minden e-mail mezőre érvényesek, "
"hacsak mezőnként másként nem rendelkeznek."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:172
msgid ""
"Flag or log email submissions matching specific addresses, domains, or "
"patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"E-mail küldemények megjelölése vagy naplózása adott címek, domainek vagy "
"minták alapján. A szabályok minden e-mail mezőre érvényesek, hacsak "
"mezőnként másként nem rendelkeznek."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:175
msgid "Email Rejection Rules"
msgstr "E-mail elutasítási szabályok"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:180
msgid "Enable Email Rejection Rules"
msgstr "E-mail elutasítási szabályok engedélyezése"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:186
msgid "Rules"
msgstr "Szabályok"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:200
msgid "Default Validation Message"
msgstr "Alapértelmezett ellenőrző üzenet"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:204
msgid "Shown when action is \"Block\". Can be overridden per email field."
msgstr "Megjelenik, ha az akció „Blokkolás”. Mezőszerűen felülírható."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:314
msgid "Add Rule"
msgstr "Szabály hozzáadása"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:315
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:316
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:317
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:318
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:319
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:320
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:321
msgid "Domain"
msgstr "Domain"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:322
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:323
msgid "Wildcard"
msgstr "Helyettesítő karakter"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:324
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:325
msgid "Block"
msgstr "Blokkolás"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:326
msgid "Flag as Spam"
msgstr "Spamként jelölés"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:327
msgid "Log Only"
msgstr "Csak naplózás"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:328
msgid "Type"
msgstr "Típus"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:329
msgid "Value"
msgstr "Érték"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:330
msgid "Action"
msgstr "Művelet"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:331
msgid "No rules defined yet."
msgstr "Még nincsenek definiált szabályok."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:332
msgid "Import Rules"
msgstr "Szabályok importálása"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:333
msgid ""
"Paste values, one per line or comma-separated. Auto-detected as Domain or "
"Email type."
msgstr ""
"Illessze be az értékeket, egyet soronként vagy vesszővel elválasztva. "
"Automatikusan domain vagy email típusra érzékeli."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:334
msgid "Import"
msgstr "Importálás"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:335
msgid "Remove this rule?"
msgstr "Eltávolítja ezt a szabályt?"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:336
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:337
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes email címet."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:338
msgid "Please enter a valid domain."
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes domaint."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:339
msgid "No valid rules found to import."
msgstr "Nem található importálható érvényes szabály."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:340
msgid "1 rule imported."
msgstr "1 szabály importálva."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:343
msgid "Skipped 1 invalid value."
msgstr "1 érvénytelen érték kihagyva."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:346
msgid ""
"Some rules use the Block action, which requires Gravity Forms 2.9.15+. "
"These rules are inactive until you update."
msgstr ""
"Néhány szabály a Blokk műveletet használja, ami Gravity Forms 2.9.15+ "
"verziót igényel. Ezek a szabályok inaktívak, amíg nem frissítesz."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:347
msgid ""
"Upgrading to Gravity Forms 2.9.15 or higher enables the ability to "
"configure rules that block matching form submissions."
msgstr ""
"A Gravity Forms 2.9.15 vagy újabb verzióra való frissítés lehetővé teszi "
"olyan szabályok konfigurálását, amelyek blokkolják az egyező "
"űrlapbeküldéseket."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:348
msgid "Requires Gravity Forms 2.9.15+"
msgstr "Gravity Forms 2.9.15+ szükséges"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:349
msgid "e.g., spamdomain.com"
msgstr "pl. spamdomain.com"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:350
msgid "Enable rejection rules"
msgstr "Elutasítási szabályok engedélyezése"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:351
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the global rejection rules."
msgstr ""
"Adj hozzá szabályokat az ebben a mezőben megadott e-mail alapján történő "
"beküldések blokkolásához, megjelöléséhez vagy naplózásához. A szabályok "
"kiterjeszthetik vagy felülírhatják a globális elutasítási szabályokat."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:352
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the "
msgstr ""
"Adj hozzá szabályokat az ebben a mezőben megadott e-mail alapján történő "
"beküldések blokkolásához, megjelöléséhez vagy naplózásához. A szabályok "
"kiterjeszthetik vagy felülírhatják a "

#: includes/class-email-rejection-settings.php:353
msgid "global rejection rules"
msgstr "globális elutasítási szabályokat"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:354
msgid "."
msgstr "."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:355
msgid "Rule Mode"
msgstr "Szabály mód"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:356
msgid "Inherit global rules + add field-specific rules"
msgstr "Globális szabályok öröklése + mezőspecifikus szabályok hozzáadása"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:357
msgid "Use only field-specific rules (ignore global)"
msgstr "Csak mezőspecifikus szabályok használata (globális figyelmen kívül hagyása)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:358
msgid "Field-Specific Rules"
msgstr "Mezőspecifikus szabályok"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:359
msgid "Validation Message (optional)"
msgstr "Érvényesítési üzenet (opcionális)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:360
msgid "Leave blank to use the global default message."
msgstr "Hagyd üresen a globális alapértelmezett üzenet használatához."

#: includes/class-email-rejection.php:627
msgid ""
"The email address you entered is not allowed. Please use a different email "
"address."
msgstr ""
"Az általad megadott e-mail cím nem engedélyezett. Kérjük, használj másik "
"e-mail címet."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:204
#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:319
msgid ""
"Enable to fight spam using a simple, effective method that is more "
"effective than the built-in anti-spam honeypot."
msgstr ""
"Engedélyezd a spam elleni küzdelemhez egy egyszerű, hatékony módszert, "
"amely hatékonyabb, mint a beépített spam elleni mézesmadzag."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:257
msgid "Prevent spam using Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Spam megelőzése a Gravity Forms Zero Spam segítségével"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:286
msgid "Know when entries are flagged as spam."
msgstr "Tudd, mikor vannak a bejegyzések spamként megjelölve."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:287
msgid ""
"It can be hard to know when entries are being marked as spam. When enabled, "
"this feature will send an automated spam report, giving you a summary of "
"recent spam entries. If no spam entries have been submitted, no report will "
"be sent."
msgstr ""
"Nehéz lehet tudni, mikor jelölnek meg bejegyzéseket spamként. Ha "
"engedélyezve van, ez a funkció automatikus spam jelentést küld, amely "
"összefoglalót ad a közelmúlt spam bejegyzéseiről. Ha nem érkezett spam "
"bejegyzés, nem kerül jelentés kiküldésre."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:288
msgid ""
"This feature works with any spam filter, including the Gravity Forms spam "
"honeypot, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA, or others."
msgstr ""
"Ez a funkció bármilyen spam szűrővel működik, beleértve a Gravity Forms "
"spam csapdát, a Gravity Forms Zero Spam-et, a reCAPTCHA-t vagy másokat."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:290
msgid ""
"Note: Depending on site traffic, time-based reports may not always be sent "
"at the scheduled frequency. {{link}}See how to set up a \"cron\" to make "
"this more reliable{{/link}}."
msgstr ""
"Megjegyzés: A webhely forgalmától függően az időalapú jelentések nem mindig "
"az ütemezett gyakorisággal kerülnek kiküldésre. {{link}}Nézze meg, hogyan "
"állíthat be „cron”-t a megbízhatóbb működéshez{{/link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:293
msgid "Link opens in a new tab"
msgstr "A link új lapon nyílik meg"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:302
msgid ""
"You have received {{total_spam_count}} spam entries from the following "
"form(s):"
msgstr "A következő űrlap(oka)tól {{total_spam_count}} spam bejegyzést kaptál:"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:305
msgid ""
"To modify or disable this email, visit {{settings_link}}the Gravity Forms "
"Zero Spam settings page{{/settings_link}}."
msgstr ""
"Az e-mail módosításához vagy kikapcsolásához látogass el a "
"{{settings_link}}Gravity Forms Zero Spam beállítások "
"oldalára{{/settings_link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:307
msgid "The following variables may be used:"
msgstr "A következő változók használhatók:"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:309
msgid "The name of this website"
msgstr "Ennek a webhelynek a neve"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:310
msgid "The email of the site administrator"
msgstr "A webhely adminisztrátorának e-mail címe"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:311
msgid "The total number of spam emails received since the last report."
msgstr "A spam e-mailek összesített száma az utolsó jelentés óta."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:312
msgid "A list of forms and the number of spam entries since the last report."
msgstr "Az űrlapok listája és a spam bejegyzések száma az utolsó jelentés óta."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:313
msgid ""
"A link to the plugin settings page. Text inside the variables will be the "
"link text. Make sure to include both the opening and closing variables."
msgstr ""
"Link a bővítmény beállítási oldalára. A változók közötti szöveg lesz a link "
"szövege. Ügyelj arra, hogy mind a nyitó, mind a záró változó benne legyen."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:318
msgid "Spam Blocking"
msgstr "Spam blokkolás"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:319
msgid ""
"It is possible to enable or disable spam blocking on a per-form basis "
"inside each form's settings."
msgstr ""
"Lehetőség van a spam blokkolás engedélyezésére vagy letiltására űrlaponként "
"az egyes űrlapok beállításaiban."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:322
msgid "Enable Zero Spam by Default"
msgstr "Zero Spam alapértelmezett engedélyezése"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:328
msgid "Enabled: Add Zero Spam to Gravity Forms forms"
msgstr "Engedélyezve: Zero Spam hozzáadása a Gravity Forms űrlapokhoz"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:332
msgid "Disabled: Use Gravity Forms' built-in spam prevention"
msgstr "Letiltva: Gravity Forms beépített spam megelőzésének használata"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:339
msgid "Anti-Spam Expiration"
msgstr "Anti-spam lejárati idő"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:357
msgid "Spam Report Email"
msgstr "Spam jelentés e-mail"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:361
msgid "Spam Report Frequency"
msgstr "Spam jelentés gyakorisága"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:363
msgid "How frequently should spam report emails be sent?"
msgstr "Milyen gyakran küldjünk spam jelentés e-maileket?"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:369
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:373
msgid "Threshold-Based"
msgstr "Küszöbérték alapú"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:377
msgid "Twice Daily"
msgstr "Naponta kétszer"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:381
msgid "Daily"
msgstr "Naponta"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:385
msgid "Weekly"
msgstr "Hetente"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:389
msgid "Monthly"
msgstr "Havonta"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:400
msgid "Spam Entry Threshold"
msgstr "Spam bejegyzés küszöbérték"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:401
msgid ""
"A spam report email will be sent when the specified number of spam entries "
"is reached."
msgstr ""
"Spam jelentés e-mail kerül elküldésre, amikor az adott számú spam bejegyzés "
"eléri a megadott értéket."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:419
msgid "Entry limit has to be 1 or more."
msgstr "A bejegyzés limitnek 1 vagy annál nagyobbnak kell lennie."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:425
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:426
msgid "Send spam report to this email address."
msgstr "Ide az e-mail címre küldje a spam jelentést."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:436
msgid "The email entered is invalid."
msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:450
msgid "Email Subject"
msgstr "E-mail tárgy"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:452
msgid "Your Gravity Forms spam report for {{site_name}}"
msgstr "Az Ön Gravity Forms spam jelentése a(z) {{site_name}} oldalról"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:465
msgid "Email Message"
msgstr "E-mail üzenet"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:495
msgid "Send Test Email & Save Settings"
msgstr "Teszt e-mail küldése és beállítások mentése"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:496
msgid "Send Email & Save Settings"
msgstr "E-mail küldése és beállítások mentése"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:615
msgid "Once Monthly"
msgstr "Havonta egyszer"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:807
msgid "spam entry"
msgid_plural "spam entries"
msgstr[0] "spam bejegyzés"
msgstr[1] "spam bejegyzések"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:894
msgid ""
"How long a spam prevention token remains valid after a visitor loads your "
"form. If form submissions are being incorrectly flagged as spam, try "
"increasing this value. (Default: 7 days)"
msgstr ""
"Meddig érvényes a spam elleni védelem tokenje, miután egy látogató betölti "
"az űrlapját. Ha az űrlapbeküldések tévesen spamként vannak jelölve, "
"próbálja meg növelni ezt az értéket. (Alapértelmezett: 7 nap)"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:898
msgid "Expiration length"
msgstr "Lejárati idő hossza"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:910
msgid "Expiration unit"
msgstr "Lejárati egység"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:918
msgid "hours"
msgstr "óra"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:921
msgid "days"
msgstr "nap"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:937
msgid "Short expiration times may cause false positives on sites with page caching."
msgstr ""
"A rövid lejárati idők hamis pozitív eredményeket okozhatnak oldal "
"gyorsítótárazás esetén."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1016
msgid "Please enter at least 1 day."
msgstr "Kérem, adjon meg legalább 1 napot."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1017
msgid "Please enter at least 1 hour."
msgstr "Kérem, adjon meg legalább 1 órát."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1023
msgid "Please select hours or days."
msgstr "Kérem, válasszon órát vagy napot."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1028
msgid "The maximum expiration is 90 days."
msgstr "A maximális lejárati idő 90 nap."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1030
msgid "The maximum expiration is 2160 hours (90 days)."
msgstr "A maximális lejárati idő 2160 óra (90 nap)."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:68
msgid "A valid form_id is required."
msgstr "Érvényes form_id szükséges."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:74
msgid "Form not found."
msgstr "Űrlap nem található."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:81
msgid "Zero Spam is not enabled for this form."
msgstr "A Zero Spam nincs engedélyezve ezen az űrlapon."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:145
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Túl sok kérés. Kérjük, próbálja újra később."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:491
#: includes/class-gf-zero-spam.php:519
msgid "The submission did not include a spam prevention token."
msgstr "A beküldés nem tartalmazott spam elleni védelmi tokent."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:492
msgid "The spam prevention token format is invalid."
msgstr "A spam elleni védelem token formátuma érvénytelen."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:493
msgid "The spam prevention token has expired. This may be caused by page caching."
msgstr ""
"A spam elleni védelem token lejárt. Ennek oka lehet az oldal "
"gyorsítótárazása."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:494
msgid "The spam prevention token was issued for a different form."
msgstr "A spam elleni védelem tokent másik űrlaphoz adták ki."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:495
msgid "The spam prevention token signature is invalid."
msgstr "A kéretlen levelek elleni védelem token aláírása érvénytelen."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:601
msgid "Legacy spam prevention key no longer accepted. Please clear your page cache."
msgstr ""
"A régi kéretlen levelek elleni védelem kulcsát már nem fogadjuk el. Kérjük, "
"ürítse ki az oldal gyorsítótárát."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:607
#: includes/class-gf-zero-spam.php:611
msgid "The submitted key is invalid."
msgstr "A megadott kulcs érvénytelen."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:643
msgid ""
"Gravity Forms Zero Spam has been upgraded with improved spam protection. "
"Please clear your page cache to ensure all forms use the new protection. "
"Legacy support ends on %s."
msgstr ""
"A Gravity Forms Zero Spam továbbfejlesztett kéretlen levelek elleni "
"védelemmel frissült. Kérjük, ürítse ki az oldal gyorsítótárát, hogy az "
"összes űrlap az új védelmet használja. A régi támogatás %s dátummal ér "
"véget."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:687
msgid "This entry has been marked as spam."
msgstr "Ez a bejegyzés kéretlen levélként lett megjelölve."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:342
msgid "[count] rules imported."
msgstr "[count] importált szabály."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:345
msgid "Skipped [count] invalid values."
msgstr "[count] kihagyott érvénytelen érték."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:97
msgid "Copy global instructions"
msgstr "Globális utasítások másolása"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:98
msgid ""
"Copies the global AI instructions into this field so you can edit them for "
"this form."
msgstr ""
"A globális MI-utasításokat bemásolja ebbe a mezőbe, hogy szerkeszthesse "
"őket ehhez az űrlaphoz."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:239
msgid ""
"Zero Spam blocks most spam with an invisible token check before AI is "
"involved. Turn on the tools below to let AI handle the edge cases — "
"catching spam that slips past, or rescuing real submissions blocked by "
"mistake. Both use the same instructions and the same {{link}}AI "
"service{{/link}}."
msgstr ""
"A Zero Spam a legtöbb spamet egy láthatatlan token ellenőrzéssel blokkolja, "
"még mielőtt az MI közbeavatkozna. Kapcsolja be az alábbi eszközöket, hogy "
"az MI kezelje a szélsőséges eseteket — elkaphatja a tokenellenőrzésen "
"átsurranó spameket, vagy megmentheti a tévesen blokkolt valódi "
"beküldéseket. Mindkettő ugyanazokat az utasításokat és ugyanazt a "
"{{link}}MI szolgáltatást{{/link}} használja."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:288
#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:455
msgid "Catch spam the token check misses"
msgstr "Elkapja a tokenellenőrzés által kihagyott spameket"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:289
msgid ""
"Reviews submissions that were allowed through — a second opinion to catch "
"bots that defeated the token check."
msgstr ""
"Áttekinti a beérkezéseket, amelyeket engedélyeztek — második véleményként, "
"hogy elkapja azokat a robotokat, amelyek megkerülték a tokenellenőrzést."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:290
msgid ""
"After a submission passes the normal spam checks, AI reads it and flags it "
"as spam if it looks suspicious."
msgstr ""
"Miután egy beküldés átment a normál spamellenőrzéseken, az MI elolvassa, és "
"gyanús esetben spamként jelöli meg."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:297
#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:463
msgid "Rescue good submissions blocked by mistake"
msgstr "Megmenti a tévesen blokkolt jó beküldéseket"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:298
msgid ""
"Reviews submissions blocked by Zero Spam's own token check (not Akismet, "
"the honeypot, or email rules). Always runs before notifications are sent."
msgstr ""
"Áttekinti a Zero Spam saját tokenellenőrzése által blokkolt beküldéseket "
"(nem az Akismet, a mézcsap vagy az e-mail szabályok által blokkoltakat). "
"Mindig a értesítések kiküldése előtt fut."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:299
msgid ""
"If the token check blocks a submission but the content looks genuine, AI "
"can let it through. Only submissions blocked by Zero Spam's token check are "
"eligible; during a token-failure flood this can increase AI usage."
msgstr ""
"Ha a tokenellenőrzés blokkol egy beküldést, de a tartalom valódihoz "
"hasonlít, az MI engedélyezheti azt. Csak a Zero Spam tokenellenőrzése által "
"blokkolt beküldések jogosultak; tokenhiba áradat esetén ez növelheti az MI "
"használatát."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:306
msgid "AI instructions"
msgstr "MI utasítások"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:307
msgid ""
"Tell the AI how to evaluate submissions — what counts as spam for your site "
"and what doesn't."
msgstr ""
"Mondja meg az MI-nek, hogyan értékelje a beküldéseket — mi számít spamnek "
"az Ön oldalán, és mi nem."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:308
msgid ""
"Tell the AI what counts as spam on your site. These instructions are used "
"by both tools above; the default works well for most sites."
msgstr ""
"Mondja meg az MI-nek, mi számít spamnek az Ön oldalán. Ezeket az "
"utasításokat mindkét fent említett eszköz használja; az alapértelmezett a "
"legtöbb oldal számára jól működik."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:316
msgid "AI spam protection"
msgstr "MI spamvédelem"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:326
msgid "AI service"
msgstr "MI szolgáltatás"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:327
msgid "Chooses which configured AI service Zero Spam uses to review submissions."
msgstr ""
"Kiválasztja, melyik beállított MI szolgáltatást használja a Zero Spam a "
"beküldések átvizsgálásához."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:328
msgid "Automatic uses the site default AI service."
msgstr "Az Automatikus az oldal alapértelmezett MI szolgáltatását használja."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:338
msgid "How sure must AI be to flag spam?"
msgstr "Mennyire legyen biztos az MI, hogy spamként jelöljön?"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:339
msgid "Sets how confident AI must be before Zero Spam marks a submission as spam."
msgstr ""
"Beállítja, mennyire kell az MI-nek biztosnak lennie, mielőtt a Zero Spam "
"spamként jelöli meg a beküldést."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:340
msgid "Stricter = fewer real submissions flagged, but more spam may slip through."
msgstr "Szigorúbb = kevesebb valódi beküldés jelölve, de több spam jut át."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:345
msgid "Balanced — flag when fairly sure (recommended)"
msgstr "Kiegyensúlyozott — jelölje meg, ha elég biztos (ajánlott)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:349
msgid "Strict — only flag when very sure"
msgstr "Szigorú — csak nagyon biztos esetén jelöl"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:359
msgid "How sure must AI be to rescue a blocked submission?"
msgstr ""
"Mennyire kell biztosnak lennie az MI-nek, hogy megmentse a blokkolt "
"beküldést?"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:360
msgid ""
"Sets how confident AI must be before Zero Spam restores a submission "
"blocked by the token check."
msgstr ""
"Beállítja, hogy az MI mennyire legyen magabiztos, mielőtt a Zero Spam "
"visszaállít egy a token ellenőrzés által blokkolt beküldést."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:361
msgid ""
"Balanced works well for most sites; a restore cannot be undone, so more "
"cautious options are available."
msgstr ""
"Az egyensúly jól működik a legtöbb oldalon; a visszaállítás nem vonható "
"vissza, ezért elérhetők óvatosabb beállítások."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:366
msgid "Balanced — rescue when fairly sure (recommended)"
msgstr "Egyensúly — mentés, amikor elég biztos (ajánlott)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:370
msgid "Cautious — rescue only when very sure"
msgstr "Óvatos — csak nagyon biztos esetén ment"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:374
msgid "Very cautious — rescue only when almost certain"
msgstr "Nagyon óvatos — csak majdnem biztos esetén ment"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:383
msgid "Advanced AI settings"
msgstr "Speciális MI-beállítások"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:456
msgid ""
"When enabled, the AI reads each submission to this form and flags it as "
"spam if the content looks suspicious."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, az MI elolvassa az űrlap minden beküldését, és "
"spamként jelöli meg, ha a tartalom gyanúsnak tűnik."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:464
msgid ""
"When enabled, AI can restore this form's submissions that the Zero Spam "
"token check flagged but the content appears legitimate."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, az MI visszaállíthatja azokat az űrlap beküldéseket, "
"amelyeket a Zero Spam token ellenőrzése jelölt meg, de a tartalom "
"legitimnek tűnik."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:465
msgid "Rescue always runs during submission, before notifications are sent."
msgstr "A mentés mindig a beküldés során fut, az értesítések küldése előtt."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:472
msgid "AI instructions for this form"
msgstr "MI utasítások ehhez az űrlaphoz"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:473
msgid "Tell the AI how to evaluate this form's submissions."
msgstr "Mondd meg az MI-nek, hogyan értékelje ennek az űrlapnak a beküldéseit."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:474
msgid "Leave blank to use the global instructions."
msgstr "Hagyd üresen a globális utasítások használatához."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:482
msgid "Skip these fields"
msgstr "Ezeknek a mezőknek a kihagyása"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:483
msgid ""
"Selected fields are left out of the content the AI reviews — use this for "
"fields with sensitive data."
msgstr ""
"A kiválasztott mezők kimaradnak az MI által átnézett tartalomból — használd "
"érzékeny adatok esetén."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:484
msgid "Left out of what AI reads — use for sensitive data."
msgstr "Kihagyva az MI által olvasottból — használható érzékeny adatokhoz."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:496
msgid "Limit AI checks per hour"
msgstr "Az MI ellenőrzések óránkénti korlátozása"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:497
msgid ""
"Limits how many of this form's submissions are sent to the AI each hour, to "
"control usage."
msgstr ""
"Korlátozza, hogy óránként hány beküldést küld a rendszer az MI-nek, a "
"használat szabályozására."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:498
msgid "0 = no limit."
msgstr "0 = nincs korlát."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:530
msgid "Minimum confidence must be a number between 0.5 and 1."
msgstr "A minimális bizalomnak 0,5 és 1 közötti számnak kell lennie."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:711
msgid "Automatic (site default)"
msgstr "Automatikus (webhely alapértelmezett)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:765
msgid ""
"The selected AI service is no longer available; switch to Automatic, choose "
"another service, or update connectors in [link]Settings > Connectors[/link]."
msgstr ""
"A kiválasztott MI szolgáltatás már nem elérhető; váltson Automatikusra, "
"válasszon másik szolgáltatást, vagy frissítse a csatlakozókat a "
"[link]Beállítások > Csatlakozók[/link] menüben."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:771
msgid ""
"AI review or rescue is enabled, but no AI service is configured for text "
"generation. Set one up in [link]Settings > Connectors[/link]."
msgstr ""
"Az MI felülvizsgálat vagy mentés engedélyezve van, de nincs konfigurálva MI "
"szolgáltatás szöveg generálásához. Állítson be egyet a [link]Beállítások > "
"Csatlakozók[/link] alatt."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:848
msgid "Review this Gravity Forms submission and decide whether it is spam."
msgstr "Vizsgálja felül ezt a Gravity Forms beküldést, és döntse el, hogy spam-e."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:849
msgid ""
"Classify it as spam only when it is clearly unsolicited, deceptive, "
"malicious, automated, or sent in bulk."
msgstr ""
"Csak akkor minősítse spamnek, ha az egyértelműen kéretlen, megtévesztő, "
"rosszindulatú, automatizált vagy tömegesen küldött."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:850
msgid ""
"Treat ordinary customer messages — questions, support requests, quote "
"requests, bookings, job applications, and other coherent human inquiries — "
"as legitimate, even when they are brief or short on detail."
msgstr ""
"A szokásos ügyfélüzeneteket — kérdések, támogatási kérelmek, "
"árajánlatkérések, foglalások, álláspályázatok és egyéb összefüggő emberi "
"megkeresések — tekintse jogosnak, még akkor is, ha rövidek vagy kevés "
"részletet tartalmaznak."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:851
msgid ""
"The confidence value reports how certain you are of the classification you "
"return, whether spam or legitimate. It is not a measure of how spam-like "
"the message is."
msgstr ""
"A bizalmi érték azt jelzi, mennyire biztos az adott osztályozásban, legyen "
"az spam vagy jogos. Ez nem a spam-jelleg mérőszáma."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:852
msgid ""
"When the classification is clear, report high confidence: use 0.98 to 1.00 "
"for obvious spam, and equally for an ordinary, coherent human submission "
"that shows no spam signals."
msgstr ""
"Ha az osztályozás egyértelmű, magas bizalmi értéket jelezzen: használjon "
"0,98–1,00 értéket nyilvánvaló spam esetén, és ugyanígy egy szokásos, "
"összefüggő emberi beküldésnél, amely nem mutat spam jeleket."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:853
msgid ""
"Use 0.85 to 0.97 when your classification is probable but some context is "
"missing or mixed."
msgstr ""
"Használjon 0,85–0,97 értéket, ha az osztályozás valószínű, de hiányzik vagy "
"kevert a kontextus."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:854
msgid ""
"Use a value below 0.85 only when the submission is genuinely ambiguous or "
"too sparse to judge."
msgstr ""
"Csak akkor használjon 0,85 alatti értéket, ha a beküldés ténylegesen "
"kétértelmű vagy túl szegényes az ítélkezéshez."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:855
msgid "It is better to miss a piece of spam than to block a legitimate submission."
msgstr "Jobb egy spamszakaszt eltéveszteni, mint blokkolni egy jogos beküldést."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:856
msgid ""
"Use only the form title, source path, field labels, field types, and "
"submitted values provided, and do not guess about missing context."
msgstr ""
"Csak az űrlap címét, forrásútvonalát, mezőcímkéit, mezőtípusait és "
"beküldött értékeit használja, és ne találgasson hiányzó kontextust."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:857
msgid "Return JSON matching the supplied schema."
msgstr "Adjon vissza JSON-t, amely megfelel a megadott sémának."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:858
msgid ""
"The reason must be concise and must not quote personal data such as names "
"or email addresses."
msgstr ""
"Az indoklás legyen tömör, és ne idézzen személyes adatokat, például neveket "
"vagy e-mail címeket."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review.php:1455
msgid "AI classified this submission as spam."
msgstr "Az MI ezt a beküldést spamként osztályozta."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review.php:1705
msgid ""
"Zero Spam: AI recovered this submission as legitimate (confidence "
"[confidence])."
msgstr ""
"Zero Spam: Az MI helyreállította ezt a beküldést jogosként (bizalom "
"[confidence])."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:300
msgctxt "The heading inside the email body."
msgid "Gravity Forms Spam Report"
msgstr "Gravity Forms kéretlen levelek jelentése"
