msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: google-one\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-21 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 15:23+0200\n"
"Last-Translator: bestwebsoft.com <plugins@bestwebsoft.com>\n"
"Language-Team: BestWebSoft <plugin@bestwebsoft.com>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

#: google-plus-one.php:37 google-plus-one.php:38
#: includes/class-gglplsn-settings.php:192
msgid "Plus One Settings"
msgstr "Настройки"

#: google-plus-one.php:38 google-plus-one.php:222 google-plus-one.php:761
#: google-plus-one.php:774 includes/class-gglplsn-settings.php:21
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: google-plus-one.php:44
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Обновиться до Pro"

#: google-plus-one.php:210 google-plus-one.php:807
#, php-format
msgid "%s will be no longer supported"
msgstr "%s больше не будет поддерживаться"

#: google-plus-one.php:212 google-plus-one.php:809
#, php-format
msgid ""
"%s plugin will be no longer supported (updates will be unavailable) starting "
"from January 2020."
msgstr ""
"%s больше не будет поддерживаться (обновления будут недоступны) с января "
"2020 года."

#: google-plus-one.php:215 google-plus-one.php:812
msgid "Close notice"
msgstr "Закрыть"

#: google-plus-one.php:223
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "Пожалуйста, включите поддержку JavaScript в вашем браузере."

#: google-plus-one.php:225 google-plus-one.php:228
msgid "Important"
msgstr "Важно"

#: google-plus-one.php:225
msgid "The Google+ API for Hangouts is no longer supported."
msgstr "Google+ API для Hangouts больше не поддерживается."

#: google-plus-one.php:225 google-plus-one.php:228
msgid "Learn more"
msgstr "Подробнее"

#: google-plus-one.php:228
msgid "Google+ APIs will be shut down on March 7, 2019."
msgstr "Google+ API будут закрыты 7 марта 2019 года"

#: google-plus-one.php:245
msgid "Is already added."
msgstr "Уже добавлен."

#: google-plus-one.php:246
msgid "Only one phone number can be added."
msgstr "Можно добавить только один номер телефона."

#: google-plus-one.php:247
msgid "You can't add the invitation because the phone number is already added."
msgstr ""
"Невозможно добавить приглашение, потому что приглашение по номеру телефона "
"уже добавлено."

#: google-plus-one.php:248
msgid ""
"You can't add the phone number because another invitation type is already "
"added."
msgstr ""
"Невозможно добавить номер телефона, потому что приглашение другого типа уже "
"добавлено."

#: google-plus-one.php:249
msgid "This field can't be empty."
msgstr "Поле не должно быть пустым."

#: google-plus-one.php:250
msgid "Enter the valid Email."
msgstr "Введите действующий email."

#: google-plus-one.php:251
msgid "Email of Invited Person"
msgstr "Email приглашаемого"

#: google-plus-one.php:252
msgid "Enter the Email of invited person."
msgstr "Введите email приглашаемого."

#: google-plus-one.php:252 google-plus-one.php:254 google-plus-one.php:256
#: google-plus-one.php:258 google-plus-one.php:260 google-plus-one.php:262
#: google-plus-one.php:264 google-plus-one.php:470
#: includes/class-gglplsn-settings.php:383
#: includes/class-gglplsn-settings.php:606
#: includes/class-gglplsn-settings.php:611
#: includes/class-gglplsn-settings.php:616
msgid "For example"
msgstr "Например"

#: google-plus-one.php:253
msgid "Phone number of invited person"
msgstr "Номер телефона приглашаемого"

#: google-plus-one.php:254
msgid "Enter the phone number of invited person."
msgstr "Введите номер телефона приглашаемого."

#: google-plus-one.php:255
msgid "Google+ Profile ID of Invited Person"
msgstr "Google+ ID профиля приглашаемого"

#: google-plus-one.php:256
msgid "Enter the Google+ Profile ID of invited person."
msgstr "Введите Google + ID профиля приглашаемого."

#: google-plus-one.php:256 google-plus-one.php:260 google-plus-one.php:262
#: google-plus-one.php:264 includes/class-gglplsn-settings.php:383
#: includes/class-gglplsn-settings.php:552
#: includes/class-gglplsn-settings.php:606
#: includes/class-gglplsn-settings.php:611
#: includes/class-gglplsn-settings.php:616
msgid "or"
msgstr "или"

#: google-plus-one.php:257
msgid "Google+ Circle ID for the Invitation"
msgstr "Google+ ID Круга для приглашения"

#: google-plus-one.php:258
msgid "Enter the Google+ Circle ID for the Invitation."
msgstr "Введите Google+ ID Круга для приглашения."

#: google-plus-one.php:259 google-plus-one.php:468 google-plus-one.php:692
#: google-plus-one.php:709 includes/class-gglplsn-settings.php:216
#: includes/class-gglplsn-settings.php:238
msgid "Google+ ID"
msgstr "Google+ ID"

#: google-plus-one.php:260
msgid "Enter the Google+ ID."
msgstr "Введите Google + ID."

#: google-plus-one.php:261 includes/class-gglplsn-settings.php:610
msgid "Google+ Page ID"
msgstr "Google+ ID Страницы"

#: google-plus-one.php:262
msgid "Enter the Google+ Page ID."
msgstr "Введите Google+ ID Страницы."

#: google-plus-one.php:263 includes/class-gglplsn-settings.php:615
msgid "Google+ Community ID"
msgstr "Google+ ID Сообщества"

#: google-plus-one.php:264
msgid "Enter the Google+ Community ID."
msgstr "Введите Google+ ID Сообщества."

#: google-plus-one.php:265
msgid "Display the user's tag line."
msgstr "Показывать слоган пользователя."

#: google-plus-one.php:266
msgid "Display the company tag line."
msgstr "Показывать слоган компании."

#: google-plus-one.php:267
msgid "Display the community tag line."
msgstr "Показывать слоган сообщества."

#: google-plus-one.php:394
msgid "Google+ Badge Widget"
msgstr "Виджет Значка Google+"

#: google-plus-one.php:394
msgid "Show Google Badge on your site"
msgstr "Отображать Значок Google на вашем сайте"

#: google-plus-one.php:464
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: google-plus-one.php:470
msgid "Enter your Google+ ID."
msgstr "Введите ваш Google+ ID."

#: google-plus-one.php:473 includes/class-gglplsn-settings.php:479
#: includes/class-gglplsn-settings.php:584
msgid "Type"
msgstr "Вариант"

#: google-plus-one.php:475 includes/class-gglplsn-settings.php:588
msgid "Person"
msgstr "Профиль"

#: google-plus-one.php:476 includes/class-gglplsn-settings.php:592
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: google-plus-one.php:477 includes/class-gglplsn-settings.php:596
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"

#: google-plus-one.php:484 includes/class-gglplsn-settings.php:641
msgid "Layout"
msgstr "Ориентация"

#: google-plus-one.php:486 includes/class-gglplsn-settings.php:645
msgid "Portrait"
msgstr "Вертикальная"

#: google-plus-one.php:487 includes/class-gglplsn-settings.php:649
msgid "Landscape"
msgstr "Горизонтальная"

#: google-plus-one.php:492
msgid "Show Cover Photo"
msgstr "Отображать фото обложки"

#: google-plus-one.php:496
msgid "Show Tag Line"
msgstr "Отображать слоган"

#: google-plus-one.php:501
msgid "Show Owners"
msgstr "Отображать"

#: google-plus-one.php:504 includes/class-gglplsn-settings.php:656
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: google-plus-one.php:506 includes/class-gglplsn-settings.php:660
msgid "px"
msgstr "px"

#: google-plus-one.php:673
msgid "Add Google Buttons to your page or post"
msgstr "Добавить Google Кнопки на вашу страницу или пост"

#: google-plus-one.php:677 includes/class-gglplsn-settings.php:202
#, fuzzy
#| msgid "Plusone"
msgid "Plus One"
msgstr "\"Плюс один\""

#: google-plus-one.php:682 includes/class-gglplsn-settings.php:206
msgid "Share"
msgstr "\"Поделиться\""

#: google-plus-one.php:687 includes/class-gglplsn-settings.php:211
msgid "Follow"
msgstr "\"Подписаться\""

#: google-plus-one.php:690 google-plus-one.php:707
#: includes/class-gglplsn-settings.php:214
#: includes/class-gglplsn-settings.php:236
msgid "To see this button, please"
msgstr "Чтобы увидеть кнопку, пожалуйста"

#: google-plus-one.php:691 google-plus-one.php:708
#: includes/class-gglplsn-settings.php:215
#: includes/class-gglplsn-settings.php:237
msgid "enter"
msgstr "укажите"

#: google-plus-one.php:699 includes/class-gglplsn-settings.php:223
msgid "Hangout"
msgstr "Hangout"

#: google-plus-one.php:704 includes/class-gglplsn-settings.php:229
#: includes/class-gglplsn-settings.php:631
msgid "Badge"
msgstr "Значок"

#: google-plus-one.php:775
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: google-plus-one.php:776
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:22
msgid "Display"
msgstr "Отображать"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:23
msgid "Misc"
msgstr "Разное"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:24
msgid "Custom Code"
msgstr "Пользовательский код"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:25
msgid "License Key"
msgstr "Лицензионный ключ"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:141
msgid "Email is invalid"
msgstr "Неверный Email"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:143
msgid "Please select the invitation type"
msgstr "Пожалуйста, выберите вариант приглашения"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:145
msgid "Invitation field can't be empty"
msgstr "Поле для приглашения не должно быть пустым"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:151
msgid "Only one phone number can be added"
msgstr "Вы можете добавить только один номер телефона"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:153
msgid "You can't add the invitation because the phone number is already added"
msgstr ""
"Невозможно добавить приглашение, потому что приглашение по номеру телефона "
"уже добавлено"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:155
msgid ""
"You can't add the phone number because another invitation type is already "
"added"
msgstr ""
"Невозможно добавить приглашение по номеру телефона, потому что приглашение "
"другого типа уже добавлено"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:160
msgid "Is already added"
msgstr "Уже добавлен"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:176
msgid "Settings saved"
msgstr "Настройки сохранены"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:195
msgid "General"
msgstr "Общее"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:198
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:233
msgid "Enable to link your existing Google+ account page to your site."
msgstr "Включите, чтобы связать вашу страницу Google+ со своим сайтом."

#: includes/class-gglplsn-settings.php:245
msgid "Display on"
msgstr "Отображать для"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:248
msgid "Home page"
msgstr "Главной страницы"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:252
msgid "Posts"
msgstr "Записей"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:257
msgid "Pages"
msgstr "Страниц"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:263
msgid "Buttons Position"
msgstr "Положение кнопок"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:268
msgid "Before content"
msgstr "Перед содержимым"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:273
msgid "After content"
msgstr "После содержимого"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:279
msgid "Language"
msgstr "Язык"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:291
msgid "Select the default language for Google+ button(-s)."
msgstr "Выберите язык отображения по умолчанию для кнопок Google+."

#: includes/class-gglplsn-settings.php:301
#: includes/class-gglplsn-settings.php:304
#: includes/class-gglplsn-settings.php:308
msgid ""
"Enable to switch language automatically on multilingual website using "
"Multilanguage plugin."
msgstr ""
"Включить, чтобы переключить язык автоматически на многоязычном сайте, "
"используя Multilanguage плагин."

#: includes/class-gglplsn-settings.php:304
#, php-format
msgid "Activate %s"
msgstr "Активировать %s"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:308
msgid "Learn More"
msgstr "Подробнее"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:313
msgid "Google+ Button"
msgstr "Кнопка Google+"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:318
#: includes/class-gglplsn-settings.php:746
#: includes/class-gglplsn-settings.php:766
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:321
msgid "+1 Entire Website"
msgstr "+1 Всему сайту"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:324
msgid "Enable to +1 the entire website using +1 button."
msgstr "Включить +1 для всего сайта с помощью кнопки +1."

#: includes/class-gglplsn-settings.php:334
#: includes/class-gglplsn-settings.php:359
#: includes/class-gglplsn-settings.php:403
#: includes/class-gglplsn-settings.php:461
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:338
msgctxt "for:size"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:342
msgctxt "for:size"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:346
msgctxt "for:size"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:350
msgctxt "for:size"
msgid "Tall"
msgstr "Высокий"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:356
msgid "Share Button"
msgstr "Кнопка \"Поделиться\""

#: includes/class-gglplsn-settings.php:363
#: includes/class-gglplsn-settings.php:407
#: includes/class-gglplsn-settings.php:706
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:367
#: includes/class-gglplsn-settings.php:411
#: includes/class-gglplsn-settings.php:710
msgid "Medium"
msgstr "Средняя"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:371
#: includes/class-gglplsn-settings.php:415
#: includes/class-gglplsn-settings.php:714
msgid "Large"
msgstr "Большая"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:377
msgid "Follow Button"
msgstr "Кнопка \"Читать\""

#: includes/class-gglplsn-settings.php:380
#: includes/class-gglplsn-settings.php:605
msgid "Google+ User ID"
msgstr "Google+ ID Профиля"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:383
#: includes/class-gglplsn-settings.php:606
msgid "Enter your Google+ user ID."
msgstr "Введите ваш Google+ ID профиля."

#: includes/class-gglplsn-settings.php:387
msgid "Relationship"
msgstr "Отношение"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:391
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:395
msgid "Publisher"
msgstr "Издатель"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:398
msgid ""
"Describes your relationship to the content of the page where the button is "
"added."
msgstr "Указывает ваше отношение к содержанию страницы, куда добавлена кнопка."

#: includes/class-gglplsn-settings.php:421
msgid "Annotation"
msgstr "Примечание"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:425
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:429
#: includes/class-gglplsn-settings.php:433
msgid "Bubble"
msgstr "Всплывающее"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:429
msgid "horizontal"
msgstr "горизонтальное"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:433
msgid "vertical"
msgstr "вертикальное"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:436
msgid "Display the number of users who are following this page."
msgstr "Показывать количество человек поделившихся страницей."

#: includes/class-gglplsn-settings.php:440
msgid "Hangouts Button"
msgstr "Кнопка \"Hangouts\""

#: includes/class-gglplsn-settings.php:443
msgid "Topic"
msgstr "Тема Чата"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:448
msgid "Current page title"
msgstr "Заголовок текущей страницы"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:453
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательская"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:465
msgctxt "for:hangout_size"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартная"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:469
msgid "Narrow"
msgstr "Узкая"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:473
msgid "Wide"
msgstr "Широкая"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:483
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:487
msgid "On air"
msgstr "В прямом эфире"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:491
msgid "Party"
msgstr "Групповой"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:497
msgid "Invitation Type"
msgstr "Вариант Приглашения"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:500
msgid "Select The Type"
msgstr "Выберите Вариант"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:501
msgid "Google+ Profile ID"
msgstr "Google+ ID Профиля"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:502
msgid "Google+ Circle ID"
msgstr "Google+ ID Круга"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:503
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:504
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефона"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:541
msgid "Google+ ID, Phone Number or Email"
msgstr "Google+ ID, номер телефона или email"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:547
#: includes/class-gglplsn-settings.php:573
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:549
msgid "Delete Selected"
msgstr "Удалить выбранные"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:552
msgid "If Invitation Type is 'Google+ Profile ID', it should look like"
msgstr ""
"Если выбран тип приглашения 'Google+  ID Профиля', то введённый ID  должен "
"иметь вид"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:556
msgid "If Invitation Type is 'Google+ Circle ID', it should look like"
msgstr ""
"Если выбран тип приглашения 'Google+  ID Круга', то введённый ID  должен "
"иметь вид"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:560
msgid "If Invitation Type is 'Email', it should look like"
msgstr ""
"Если выбран тип приглашения 'Email', то введённый адрес должен иметь вид"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:564
msgid "If Invitation Type is 'Phone Number', it should look like"
msgstr ""
"Если выбран тип приглашения 'Номер Телефона', то введённый номер должен "
"иметь вид"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:581
msgid "Google+ Badge"
msgstr "Google+ Значок"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:607
msgid "Enable to display the user's tag line."
msgstr "Включите, чтобы отображать слоган пользователя."

#: includes/class-gglplsn-settings.php:611
msgid "Enter your Google+ page ID."
msgstr "Введите ваш ID cтраницы Google+."

#: includes/class-gglplsn-settings.php:612
msgid "Enable to display the company tag line."
msgstr "Включите, чтобы отбражать слоган компании."

#: includes/class-gglplsn-settings.php:616
msgid "Enter your Google+ community ID."
msgstr "Введите ваш ID сообщества Google+."

#: includes/class-gglplsn-settings.php:617
msgid "Enable to display the community tag line."
msgstr "Включите, чтобы отображать слоган сообщества."

#: includes/class-gglplsn-settings.php:627
msgid "Features"
msgstr "Свойства"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:635
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:652
msgid "Sets the orientation of the badge."
msgstr "Задайте ориентацию значка."

#: includes/class-gglplsn-settings.php:664
msgid "Color Theme"
msgstr "Цветовая тема"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:668
msgid "Light"
msgstr "Светлая"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:672
msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:678
msgid "Cover Photo"
msgstr "Фото обложки"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:680
msgid "Enable to display a cover photo."
msgstr "Включите, чтобы отображать фото обложки."

#: includes/class-gglplsn-settings.php:684
msgid "Tag Line"
msgstr "Слоган"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:690
msgid "Owners"
msgstr "Основатели"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:692
msgid "Enable to display a list of community owners."
msgstr "Включите, чтобы отображать список основателей сообщества."

#: includes/class-gglplsn-settings.php:696
msgid "Custom Name"
msgstr "Название"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:702
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер иконки"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:731
msgid "Plus One Buttons Shortchode"
msgstr "Шорткод кнопок Google +1"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:734
msgid "Add Plus One Buttons to a widget."
msgstr "Добавьте кнопки Google +1 в виджет."

#: includes/class-gglplsn-settings.php:734
msgid "Navigate to Widgets"
msgstr "Перейти к Виджетам"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:735
msgid ""
"Add Plus One button(-s) to your posts, pages, custom post types or widgets "
"by using the following shortcode:"
msgstr ""
"Добавляйте кнопки Google +1 на ваши записи, страницы, пользовательские типы "
"записей или виджеты с помощью данного шорткода:"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:747
msgid "Plus One Buttons Preview"
msgstr "Предварительный просмотр кнопок Google +1"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:761
msgid "Display Settings"
msgstr "Настройка отображения"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:771
msgid ""
"Please choose the necessary post types (or single pages) where Google "
"buttons will be displayed:"
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите те типы записей (или отдельные страницы), на которых "
"будут отображаться кнопки Google:"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:778
msgid "Show URL for pages"
msgstr "Отображать URL для страниц"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:784
msgid "Example of the site's pages tree"
msgstr "Пример дерева страниц сайта"

#: includes/class-gglplsn-settings.php:784
msgid "Example of site pages' tree"
msgstr "Пример дерева страниц сайта"

#~ msgid "Google +1 Settings"
#~ msgstr "Настройки Google +1"

#~ msgid "Google +1"
#~ msgstr "\"+1\""

#, fuzzy
#~ msgid "icon"
#~ msgstr "иконка"

#, fuzzy
#~ msgid "badge"
#~ msgstr "значок"

#~ msgid "Hangout Button"
#~ msgstr "Кнопка \"Hangout\""

#, fuzzy
#~ msgid "Enable to link your Google+ page to your site."
#~ msgstr "Включить что бы связать вашу страницу Google+ со своим сайтом."

#~ msgid "API The Google+ for Hangouts is no longer supported."
#~ msgstr "API Google+ для Hangouts больше не поддерживается."

#, fuzzy
#~ msgid "Custom name"
#~ msgstr "Введите название"

#, fuzzy
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Размер иконки"

#~ msgid "Enable to display a Google+ badge in the front-end."
#~ msgstr "Включите, чтобы отображать значок Google+ во фронтенде."

#~ msgid "Display the number of users who are following this page or person."
#~ msgstr "Показывать количество человек поделившихся страницей."

#~ msgid "the Google+ ID"
#~ msgstr "Google+ ID"

#~ msgid "Phone Number of Invited Person"
#~ msgstr "Номер Телефона Приглашаемого"

#~ msgid "Please enable JavaScript in Your browser."
#~ msgstr "Пожалуйста, включите поддержку JavaScript в вашем браузере."

#~ msgid "Inline"
#~ msgstr "Встроенное"

#~ msgid "Annotation Type"
#~ msgstr "Вариант Примечания"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Стандартное"

#~ msgid "Short"
#~ msgstr "Короткое"

#~ msgid "Display the number of users who have shared the page."
#~ msgstr "Показывать количество человек поделившихся страницей."

#~ msgid "Please, enable JavaScript in Your browser."
#~ msgstr "Пожалуйста, включите поддержку JavaScript в вашем браузере."

#~ msgid "Google+ Circle ID for Invitation"
#~ msgstr "Google+ ID Круга для приглашения"

#~ msgid "Enter the Google+ Circle ID for invitation."
#~ msgstr "Введите Google+ ID Круга для приглашения."

#~ msgid "Please, select the invitation type"
#~ msgstr "Пожалуйста, укажите вариант приглашения"

#~ msgid ""
#~ "Describes your relationship to content of the page, where the button is "
#~ "embedded."
#~ msgstr ""
#~ "Указывает ваше отношение к содержанию страницы, на которой встроена "
#~ "кнопка."

#~ msgid "Notice:"
#~ msgstr "Уведомление:"

#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Все настройки плагина восстановлены."

#~ msgid "How to Use Step-by-step Instruction"
#~ msgstr "Пошаговая инструкция по использованию плагина"

#~ msgid "Extra settings"
#~ msgstr "Дополнительные настройки"

#~ msgid "Go PRO"
#~ msgstr "Перейти на PRO версию"

#~ msgid ""
#~ "For the correct work of the button do not use it locally or on a free "
#~ "hosting"
#~ msgstr ""
#~ "Для корректной работы кнопки не используйте её на локальном сервере или "
#~ "бесплатных хостингах"

#~ msgid ""
#~ "If you'd like to add Google Buttons to your page or post, please use %s "
#~ "button"
#~ msgstr ""
#~ "Если вы хотите добавить Google +1 кнопку на вашу страницу или пост, то "
#~ "используйте кнопку %s"

#~ msgid ""
#~ "You can add Google Buttons to your page or post by clicking on %s button "
#~ "in the content edit block using the Visual mode. If the button isn't "
#~ "displayed, please use the shortcode %s to show the Google +1 Button, or "
#~ "use parameter 'display', e.g. %s to display these buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете добавить кнопки Google на вашу страницу или пост, нажав на "
#~ "кнопку %s в блоке редактирования контента в режиме \"Визуально\". Если "
#~ "кнопка не отображается, пожалуйста, используйте шорткод  %s для кнопки "
#~ "\"Плюс Один\" или используйте параметр \"display\", напр. %s,<br /> "
#~ "где<br /><code>plusone</code> - \"Плюс Один\",<br /> <code>share</code> - "
#~ "\"Поделиться\",<br /> <code>follow</code> - \"Подписаться\",<br /> "
#~ "<code>hangout</code> - \"Чат\",<br /> <code>badge</code> - \"Значок\" "

#~ msgid "Display Google Buttons"
#~ msgstr "Показывать кнопки Google"

#~ msgid "Select the language to display information on the button"
#~ msgstr "Выберите язык отображения информации на кнопке"

#~ msgid "Use the current site language"
#~ msgstr "Использовать текущий язык сайта"

#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Используя"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Активировать"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Загрузить"

#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Перед"

#~ msgid "After"
#~ msgstr "После"

#~ msgid "Before And After"
#~ msgstr "Перед и После"

#~ msgid "Only Shortcode"
#~ msgstr "Только Шорткод"

#~ msgid "Please select location for the buttons on the page"
#~ msgstr "Пожалуйста выберите расположение кнопок на странице"

#~ msgid "Show buttons"
#~ msgstr "Показывать кнопки"

#~ msgid "Show in posts"
#~ msgstr "В постах"

#~ msgid "Show in pages"
#~ msgstr "На страницах"

#~ msgid "Show on the homepage"
#~ msgstr "На домашней странице"

#~ msgid "Please select the page on which you want to see the buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, выберите страницу, на который Вы хотите показывать кнопки"

#~ msgid "Settings for Google +1 Button"
#~ msgstr "Настройки кнопки Google +1"

#~ msgid "\"+1\" for an entire site on every page"
#~ msgstr "Ставить \"+1\"  всему сайту на каждой странице"

#~ msgid ""
#~ "Notice: This option does not create an extra button. This option merely "
#~ "allows your users to +1 the entire website when this option is enabled, "
#~ "or a single post when this option is disabled, when clicking the regular "
#~ "\"+1\" button."
#~ msgstr ""
#~ "Внимание: эта опция не создает дополнительную кнопку. Эта опция позволяет "
#~ "при клике пользователями на стандартную кнопку ставить \"+1\" для всего "
#~ "сайта, если эта опция включена, или \"+1\" для отдельной записи, когда "
#~ "эта опция выключена."

#~ msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
#~ msgstr "При установке Pro версии плагина, все ваши настройки сохраняются."

#~ msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
#~ msgstr "Активируйте премиум опции обновившись до Pro версии"

#~ msgid "Tall"
#~ msgstr "Высокая"

#~ msgid "Display counters showing how many times your article has been liked"
#~ msgstr "Показывать счетчик количества нажатий +1"

#~ msgctxt "for:annotation type"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Стандартное"

#~ msgid "Settings for Share Button"
#~ msgstr "Настройки для кнопки \"Поделиться\""

#~ msgid "Vertical-bubble"
#~ msgstr "Вертикальное всплывающее"

#~ msgid "Display the number of users who have shared the page"
#~ msgstr "Показывать количество человек поделившихся страницей"

#~ msgid "Settings for Follow Button"
#~ msgstr "Настройки для кнопки \"Подписаться\""

#~ msgid "Enter the Google+ ID, e.g."
#~ msgstr "Укажите Google+ ID, напр."

#~ msgid ""
#~ "Describes your relationship to content of the page, where the button is "
#~ "embedded"
#~ msgstr ""
#~ "Указывает ваше отношение к содержанию страницы, на которой встроена кнопка"

#~ msgid "Display the number of users who are following this page or person"
#~ msgstr ""
#~ "Показывать количество человек, подписавшихся на страницу или профиль"

#~ msgid "Settings for Hangout Button"
#~ msgstr "Настройки для кнопки \"Чат\""

#~ msgid "Use the title of the page"
#~ msgstr "Использовать заголовок страницы"

#~ msgid "Moderated"
#~ msgstr "Настраиваемый"

#~ msgid "Settings for Badge"
#~ msgstr "Настройки для \"Значка\""

#~ msgid "Display the user's tag line"
#~ msgstr "Показывать слоган пользователя"

#~ msgid "Enter the Google+ Page ID, e.g."
#~ msgstr "Укажите Google+ ID Страницы, напр."

#~ msgid "Display the company tag line"
#~ msgstr "Показывать слоган компании"

#~ msgid "Enter the Google+ Community ID, e.g."
#~ msgstr "Укажите Google+ ID  Сообщества, напр."

#~ msgid "Display the community tag line"
#~ msgstr "Показывать слоган сообщества"

#~ msgid "Sets the orientation of the badge"
#~ msgstr "Выберите ориентацию Значка"

#~ msgid "Display a list of community owners"
#~ msgstr "Показывать список основателей сообщества"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Тема"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Превью"

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Сохранить изменения"

#~ msgid ""
#~ "Please choose the necessary post types (or single pages) where Google "
#~ "button will be displayed:"
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, выберите те типы постов (или отдельные страницы), где будут "
#~ "отображаться Google кнопки:"

#~ msgid "This field can't be empty"
#~ msgstr "Поле не может быть пустым"

#~ msgid "Please, enter the valid Email"
#~ msgstr "Пожалуйста, укажите корректный Email"

#~ msgid "Please, enter the Email of invited person, e.g."
#~ msgstr "Пожалуйста, укажите Email приглашаемого, напр."

#~ msgid "Please, enter the phone number of invited person, e.g."
#~ msgstr "Пожалуйста, введите номер телефона приглашаемого, напр."

#~ msgid "Please, enter the Google+ Profile ID of invited person, e.g."
#~ msgstr "Пожалуйста, укажите Google + ID Профиля приглашаемого, напр."

#~ msgid "Please, enter the Google+ Circle ID for invitation, e.g."
#~ msgstr "Пожалуйста, укажите Google+ ID Круга для приглашения, напр."

#~ msgid "Enable sign in with Google"
#~ msgstr "Включить вход с помощью Google"

#~ msgid "Add button to the login form to sign in with Google"
#~ msgstr "Добавить в форму авторизации кнопку для входа с помощью Google"

#~ msgid "Client ID"
#~ msgstr "Идентификатор клиента"

#~ msgid ""
#~ "You need to create your own credentials in order to use google API. "
#~ "Follow the"
#~ msgstr ""
#~ "Вы должны создать свои собственные учетные данные для того, чтобы "
#~ "использовать Google API. Следуйте"

#~ msgid "instruction"
#~ msgstr "инструкции"

#~ msgid "Client Secret"
#~ msgstr "Секрет клиента"

#~ msgid "please allow access to your profile information"
#~ msgstr "пожалуйста, разрешите доступ к информации вашего профиля"

#~ msgid "failed to register new user"
#~ msgstr "зарегистрировать нового пользователя не удалось"

#~ msgid "new users registration is disabled"
#~ msgstr "регистрация новых пользователей отключена"

#~ msgid "user data is insufficient for registration"
#~ msgstr "недостаточно пользовательских данных для регистрации"

#~ msgid "provided token data is invalid"
#~ msgstr "предоставленные данные токена недействительны"

#~ msgid "provided token is invalid"
#~ msgstr "предоставленный токен недействителен"

#~ msgid "login failed"
#~ msgstr "войти не удалось"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка"

#~ msgid "Sign in with Google"
#~ msgstr "Войти с помощью Google"

#~ msgid "Onair"
#~ msgstr "В эфире"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Нет"

#, fuzzy
#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "Поддержка"

#, fuzzy
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Активировать"

#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Пожалуйста, введите корректный email"

#, fuzzy
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Страницу плагинов"

#, fuzzy
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Тема"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Оценить плагин"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Перейти на"

#, fuzzy
#~ msgid "Preview %s"
#~ msgstr "Превью"

#, fuzzy
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "Уже добавлен"

#, fuzzy
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Оценить плагин"

#, fuzzy
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Оценить плагин"

#, fuzzy
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Поддержка"

#~ msgid "requires"
#~ msgstr "требует"

#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "или выше, поэтому он был деактивирован! Пожалуйста обновите WordPress и "
#~ "попробуйте еще раз."

#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Вернуться к WordPress на"

#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Страницу плагинов"

#, fuzzy
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr "Расширение стандартного функционала плагина новыми опциями"

#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
#~ msgstr "Если вам понравился плагин, то поставте нам 5 звезд на WordPress"

#~ msgid "Rate the plugin"
#~ msgstr "Оценить плагин"

#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
#~ msgstr "Если у вас есть какие-то вопросы, обращайтесь"

#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Неправильный лицензионный ключ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Что-то пошло не так. Повторите попытку позже. Если ошибка появится снова, "
#~ "пожалуйста, свяжитесь с нами <a href=http://support.bestwebsoft."
#~ "com>BestWebSoft</a>. Приносим извинения за неудобства."

#~ msgid "This license key is bind to another site"
#~ msgstr "Этот лицензионный ключ привязан к другому сайту"

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "К сожалению, вы превысили количество доступных попыток в день. "
#~ "Пожалуйста, загрузите плагин вручную."

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось загрузить архив плагина. Пожалуйста, загрузите плагин вручную"

#~ msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr "Не удалось открыть архив ZIP. Пожалуйста, загрузите плагин вручную"

#~ msgid ""
#~ "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload "
#~ "the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Ваш сервер не поддерживает ни библиотеку ZipArchive, ни библиотеку Phar. "
#~ "Пожалуйста, загрузите плагин вручную"

#~ msgid "UploadDir is not writable. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Папка загрузки не доступна для записи. Пожалуйста, загрузите плагин "
#~ "вручную"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Что-то пошло не так. Повторите попытку позже или загрузите плагин "
#~ "вручную. Приносим извинения за неудобства."

#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Пожалуйста, введите Ваш лицензионный ключ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro version of the plugin is successfully download "
#~ "and activated."
#~ msgstr ""
#~ "Поздравляем! PRO версия плагина была успешно загружена и активирована."

#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Пожалуйста, перейдите на"

#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "страницу настроек"

#~ msgid "You will be redirected automatically in 5 seconds."
#~ msgstr "Вы будете перенаправлены автоматически через 5 секунд."

#, fuzzy
#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "На страницах"

#~ msgid "You can download and activate"
#~ msgstr "Вы можете скачать и активировать"

#~ msgid "version of this plugin by entering Your license key."
#~ msgstr "версию этого плагина, введя ваш лицензионный ключ."

#~ msgid ""
#~ "You can find your license key on your personal page Client area, by "
#~ "clicking on the link"
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете найти ваш лицензионный ключ на вашей личной странице Client "
#~ "area, нажав на ссылку"

#~ msgid ""
#~ "(your username is the email you specify when purchasing the product)."
#~ msgstr ""
#~ "(ваше имя пользователя - это электронный адрес, указанный при покупке "
#~ "продукта)."

#, fuzzy
#~ msgid "After that you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr "версию этого плагина, введя ваш лицензионный ключ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr ""
#~ "К сожалению, вы превысили количество доступных попыток в день. "
#~ "Пожалуйста, загрузите плагин вручную."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is successfully activated."
#~ msgstr ""
#~ "Поздравляем! PRO версия плагина была успешно загружена и активирована."

#, fuzzy
#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "Неправильный лицензионный ключ"

#, fuzzy
#~ msgid "This license key is bind to another site."
#~ msgstr "Этот лицензионный ключ привязан к другому сайту"

#, fuzzy
#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr ""
#~ "К сожалению, вы превысили количество доступных попыток в день. "
#~ "Пожалуйста, загрузите плагин вручную."

#, fuzzy
#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "Этот лицензионный ключ привязан к другому сайту"

#, fuzzy
#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "Этот лицензионный ключ привязан к другому сайту"

#, fuzzy
#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "Неправильный лицензионный ключ"

#, fuzzy
#~ msgid "Please, enter your license key"
#~ msgstr "Пожалуйста, введите Ваш лицензионный ключ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email you specify when purchasing the product). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(ваше имя пользователя - это электронный адрес, указанный при покупке "
#~ "продукта)."

#, fuzzy
#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "Неправильный лицензионный ключ"

#, fuzzy
#~ msgid "You license for"
#~ msgstr "Неправильный лицензионный ключ"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Settings"
#~ msgstr "Google +1 Настройки"

#, fuzzy
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Внимание:"

#, fuzzy
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "Все настройки плагина восстановлены."

#, fuzzy
#~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
#~ msgstr "Добавить шорткод"

#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "Добавить шорткод"

#, fuzzy
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr "Все настройки плагина восстановлены."

#, fuzzy
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Дополнительные настройки"

#, fuzzy
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Дополнительные настройки"

#, fuzzy
#~ msgid "No, go back to the settings page"
#~ msgstr "страницу настроек"

#, fuzzy
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Страницу плагинов"

#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "Настройки шорткода"

#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "Шорткод будет добавлен"

#, fuzzy
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Примечание"

#~ msgid "Invite Type"
#~ msgstr "Вариант приглашения"

#~ msgid "Field for invite can't be empty"
#~ msgstr "Поле для приглашения не может быть пустым"

#~ msgid "Email is incorrect"
#~ msgstr "Неверный Email"

#, fuzzy
#~ msgid "if you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
#~ msgstr "При установке Pro версии плагина, все ваши настройки сохраняются."

#~ msgid "%s to display these buttons"
#~ msgstr ""
#~ " %s<br /> для отображения указанных кнопок, где<br />\"plusone\" - \"Плюс "
#~ "Один\",<br />\"share\" - \"Поделиться\",<br />\"follow\" - \"Подписаться"
#~ "\",<br />\"hangout\" - \"Чат\",<br />\"badge\" - \"Значок\"."

#~ msgid "Enter the Google+ ID, e.g. \"12345678912345678912\" or \"+YouName\""
#~ msgstr ""
#~ "Укажите Google+ ID, напр. \"12345678912345678912\" или  \"+YouName\""

#~ msgid ""
#~ "Enter the Google+ Page ID, e.g. \"12345678912345678912\" or \"+CompanyName"
#~ "\""
#~ msgstr ""
#~ "Укажите Google + ID Страницы, напр.  \"12345678912345678912\" или "
#~ "\"+CompanyName\""

#~ msgid ""
#~ "Enter the Google+ Community ID, e.g. \"12345678912345678912\" or "
#~ "\"+CommunityName\""
#~ msgstr ""
#~ "Укажите Google+ ID Сообщества, напр. \"12345678912345678912\" или  "
#~ "\"+CommunityName\""

#~ msgid "Google Badge"
#~ msgstr "Google  \"Значок\""

#~ msgid "Display the cover photo in the badge"
#~ msgstr "Показывает фото обложки страницы на значке"

#, fuzzy
#~ msgid "ifyou upgrade to Pro version all your settings will be saved."
#~ msgstr "При установке Pro версии плагина, все ваши настройки сохраняются."

#~ msgid "Get topic from page title"
#~ msgstr "Сделать темой заголовок страницы"

#~ msgid "Phone number is already added. Remove it before add another type"
#~ msgstr ""
#~ "Уже добавлено приглашение по номеру телефона. Удалите его, прежде чем "
#~ "добавлять приглашение по другому типу"

#~ msgid "dark"
#~ msgstr "Тёмная"

#~ msgid "Google Buttons"
#~ msgstr "Кнопки Google"

#~ msgid "Google+1 Button"
#~ msgstr "Кнопка Google +1"

#~ msgid "Enable or Disable Google+1 Button"
#~ msgstr "Включить либо Выключить кнопку Google+1"

#~ msgid "Enable or Disable Google Share Button"
#~ msgstr "Включить либо выключить кнопку  \"Поделиться\""

#~ msgid "Enable or Disable Google Follow Button"
#~ msgstr "Включить либо выключить нопку \"Подписаться\""

#~ msgid "Enable or Disable Hangout Button"
#~ msgstr "Включить кнопку кнопка \"Чат\""

#~ msgid "Enable or Disable Google Badge "
#~ msgstr "Включить либо выключить Google  \"Значок\""

#~ msgid "Please choose one of four different sizes of buttons"
#~ msgstr "Пожалуйста, выберите один из четырех вариантов размера кнопки"

#~ msgid ""
#~ "Please choose the width for annotation \"inline\". Value should be in the "
#~ "range of 120px to 450px"
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, выберите ширину кнопки( только для встроенного примечания ). "
#~ "Значение может быть в пределах от 120 до 450 пикселов"

#~ msgid ""
#~ "Please choose the width for annotation \"inline\". Value should be more "
#~ "then 100px"
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, выберите ширину ( только для встроенного примечания ). "
#~ "Значение может бытьне меньше 100  пикселов"

#~ msgid "Choose the type of hangout"
#~ msgstr "Выберите вариант приглашения к чату"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Show Community Photo"
#~ msgstr "Показать Фото Сообщества"

#~ msgid ""
#~ "Displays the community photo in the badge if set to true and the photo "
#~ "exists."
#~ msgstr "Показывает фото сообщества, если оно установлено"

#~ msgid "Sets width of the badge"
#~ msgstr "Выберите ширину значка"

#~ msgid "For show this button, input the Google+ ID"
#~ msgstr "Чтобы увидеть эту кнопку укажите ваш Google+ ID"

#~ msgid ""
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
#~ msgstr ""
#~ "Настройки плагина были изменены. Для того, чтобы сохранить их, "
#~ "пожалуйста, не забудьте нажать кнопку \"Сохранить\"."

#~ msgid ""
#~ "If you want to insert the button in any place on the site, please use the "
#~ "following code:"
#~ msgstr ""
#~ "Для установки кнопки в любом месте на сайте, пожалуйста, вставьте "
#~ "следующий код:"

#~ msgid "Show +1 count in the button"
#~ msgstr "Показывать счетчик +1 в кнопке"

#~ msgid "Button Size"
#~ msgstr "Размер кнопки"

#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Перейти!"

#~ msgid ""
#~ "It's time to upgrade your <strong>Google +1</strong> to <strong>PRO</"
#~ "strong> version"
#~ msgstr ""
#~ "Пора обновить ваш <strong>плагин Google +1</strong> до <strong>PRO</"
#~ "strong> версии"

#~ msgid ""
#~ "This functionality is available in the Pro version of the plugin. For "
#~ "more details, please follow the link"
#~ msgstr ""
#~ "Данный функционал доступен в Про версии плагина. Для более детальной "
#~ "информации смотрите"
