msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Doc Embedder\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-20 08:11-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Kevin Davis <kev@tnw.org>\n"
"Language-Team: Kevin Davis <wpp@tnw.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: functions-admin.php:259
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"

#: functions-admin.php:270
msgid "Performing full import..."
msgstr "Виконую повний імпорт ..."

#: functions-admin.php:274 functions-admin.php:299
msgid "Importing profiles"
msgstr "Імпортую профілі"

#: functions-admin.php:280 functions-admin.php:294 functions-admin.php:305
#: functions-admin.php:318
msgid "done"
msgstr "зроблено"

#: functions-admin.php:283 functions-admin.php:292 functions-admin.php:308
#: functions-admin.php:316
msgid "failed"
msgstr "помилка"

#: functions-admin.php:289
msgid "Importing settings"
msgstr "Імпортую налаштунки"

#: functions-admin.php:312
msgid "Importing settings... "
msgstr "Імпортую налаштунки..."

#: functions-admin.php:321 functions-admin.php:593 options.php:138
msgid "Please select a valid export file to import."
msgstr "Будь-ласка, виберіть правильний файл експорту для імпорту."

#: functions-admin.php:325
msgid "All or part of the import failed. See above for information."
msgstr "Всі або частину імпортування не вдалося. Див. інформацію вище."

#: functions-admin.php:327
msgid "Import completed successfully."
msgstr "Імпортування успішно завершено."

#: functions-admin.php:330
msgid "Return to GDE Settings"
msgstr "Повернутись до GDE налаштувань"

#: functions-admin.php:407 functions-admin.php:562 options.php:167
#: libs/tab-advanced.php:141
msgid "Settings"
msgstr "Налаштунки"

#: functions-admin.php:416
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page"
msgstr "Ви не маєте достатньо прав для доступу до цієї сторінки"

#: functions-admin.php:550
msgid "plugin"
msgstr "плаґін"

#: functions-admin.php:551
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: functions-admin.php:589
msgid "This profile will be permanently deleted."
msgstr "Цей профіль буде видалений."

#: functions-admin.php:589 functions-admin.php:590 functions-admin.php:591
#: functions-admin.php:594
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ви впевнені?"

#: functions-admin.php:590
msgid "Settings for this profile will overwrite the default profile."
msgstr "Налаштування цього профілю буде перезаписано за замовчуванням."

#: functions-admin.php:591
msgid ""
"Your profile list will be reset to its original state. All changes will be "
"lost."
msgstr ""
"Ваш список профілю буде скинуто в початковий стан. Всі зміни будуть втрачені."

#: functions-admin.php:594
msgid ""
"Any settings or duplicate profile names in this import will overwrite the "
"current values."
msgstr ""
"Будь-які налаштування, або копію профілю імен у цьому імпорту призведе до "
"втрати поточного значення."

#: functions-admin.php:596
msgid "Please include a shortcode or message to request support."
msgstr ""
"Будь-ласка, вкажіть короткий код або повідомлення, щоб запросити підтримку."

#: functions-admin.php:634
msgid "Embed file using Google Doc Embedder"
msgstr "Вставити файл за допомогою Google Doc Embedder"

#: functions-admin.php:651 libs/lib-eddialog.php:85
msgid "Select the GDE viewer profile to use"
msgstr "Оберіть профіль GDE viewer для використання"

#: functions-admin.php:784
msgid ""
"You are running a pre-release version of Google Doc Embedder. Please watch "
"this space for important updates."
msgstr ""
"Ви працюєте в пре-реліз версії Google Doc Embedder. Будь-ласка, подивіться "
"важливі оновлення."

#: functions.php:105
msgid "File not specified, check shortcode syntax"
msgstr "Файл не вказаний, перевірте синтаксис короткого коду"

#: functions.php:106
msgid "Requested URL is invalid"
msgstr "Запитувана URL-адреса є недійсна"

#: functions.php:107
msgid "Unsupported File Type"
msgstr "Тип файлу не підтримується"

#: functions.php:108
msgid "Error retrieving file - if necessary turn off error checking"
msgstr ""
"Помилка при завантаженні файлу - При необхідності виключіть перевірку помилок"

#: functions.php:191
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"

#: functions.php:291 gviewer.php:282 libs/lib-setup.php:64
#: libs/lib-setup.php:112
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"

#: functions.php:396 view.php:397
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: gviewer.php:73
msgid "Unable to load profile settings"
msgstr "Не вдається завантажити налаштування профілю"

#: gviewer.php:108 gviewer.php:120
msgid "Unable to load requested profile."
msgstr "Не вдається завантажити необхідний профіль."

#: gviewer.php:216
msgid "Unable to secure document"
msgstr "Нездатний забезпечити документ"

#: load.php:8 libs/lib-formsubmit.php:9 libs/lib-secure.php:9
#: libs/lib-service.php:53 libs/lib-service.php:69 libs/lib-service.php:72
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Ви не маєте достатньо прав для доступу до цієї сторінки."

#: load.php:41
msgid "Direct access to this file is not permitted."
msgstr "Прямий доступ до цього файлу не допускається."

#: load.php:61
msgid "The requested file was not found."
msgstr "Запитаний файл не знайдений."

#: load.php:66
msgid "Unable to open the requested file. "
msgstr "Не вдається відкрити необхідний файл."

#: load.php:83 load.php:87
msgid "The document file type is not supported."
msgstr "Тип документу не підтримується."

#: options.php:13 options.php:65
msgid "Default profile <strong>updated</strong>."
msgstr "Профіль за замовчуванням <strong>оновлюється</strong>."

#: options.php:15 options.php:50
msgid "Unable to update profile."
msgstr "Не вдалося оновити профіль."

#: options.php:28
msgid "Profile name already exists. Please choose another name."
msgstr "Профіль з таким  іменем вже існує. Будь ласка, виберіть інше ім'я."

#: options.php:35
msgid "New profile <strong>created</strong>."
msgstr "Новий профіль <strong>створено </strong>."

#: options.php:37 options.php:40
msgid "Unable to create profile."
msgstr "Не вдається створити профіль."

#: options.php:48
msgid "Profile <strong>updated</strong>."
msgstr "Профіль <strong>оновлено</strong>."

#: options.php:58
msgid "Profile <strong>deleted</strong>."
msgstr "Профіль <strong>видалено</strong>."

#: options.php:60
msgid "Unable to delete profile."
msgstr "Не вдається видалити профіль."

#: options.php:102
msgid "Unable to enable diagnostic logging."
msgstr "Не вдається включити журнал діагностики."

#: options.php:114 options.php:116
msgid "Settings <strong>updated</strong>."
msgstr "Налаштунки <strong>оновлено</strong>."

#: options.php:176 options.php:189
msgid "General"
msgstr "Головне"

#: options.php:181 options.php:194 libs/tab-advanced.php:140
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"

#: options.php:202
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#: options.php:207
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: options.php:345
msgid "Help"
msgstr "Допомога"

#: options.php:371
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: options.php:372
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: options.php:373
msgid "Make Default"
msgstr "Створити за умовчанням"

#: view.php:42
msgid "Invalid URL format"
msgstr "Невірний формат URL"

#: view.php:398
msgid ""
"Unable to retrieve document contents. Please try again or switch to Standard "
"Viewer."
msgstr ""
"Не вдається отримати вміст документа. Будь ласка, спробуйте ще раз або "
"перейти до стандартного Viewer."

#: js/tb-newwin.php:7
msgid "View in full screen"
msgstr "Подивитися у повний монітор"

#: js/tb-newwin.php:11
msgid "Open in new window"
msgstr "Відкрити у новому вікні"

#: libs/lib-eddialog.php:8
msgid "Access denied."
msgstr "Доступ заборонено."

#: libs/lib-eddialog.php:52
msgid "Insert Google Doc Embedder Shortcode"
msgstr "Вставити короткий код Google Doc Embedder"

#: libs/lib-eddialog.php:55
msgid "Required"
msgstr "Необхідний"

#: libs/lib-eddialog.php:59
msgid "URL or Filename"
msgstr "URL-адреса або ім'я файлу"

#: libs/lib-eddialog.php:60
msgid "Full URL or filename to append to profile Base URL"
msgstr "Повна URL-адреса або ім'я файлу для додавання URL до бази профілю"

#: libs/lib-eddialog.php:65
msgid "Profile Base URL will be prefixed"
msgstr "База профілю URL повинна мати префікс"

#: libs/lib-eddialog.php:68
msgid "Unsupported file type"
msgstr "Непідтримуваний тип файлу"

#: libs/lib-eddialog.php:74
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"

#: libs/lib-eddialog.php:93
msgid "Optional (Override Profile Settings)"
msgstr "Додатково (перевизначити налаштування профілю)"

#: libs/lib-eddialog.php:97 libs/lib-profile.php:185
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: libs/lib-eddialog.php:102 libs/lib-profile.php:181
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: libs/lib-eddialog.php:103
#, php-format
msgid "Format: 40% or 300px"
msgstr "Формат: 40% або 300px"

#: libs/lib-eddialog.php:108
msgid "Start Page #"
msgstr "Початкова сторінка #"

#: libs/lib-eddialog.php:116
msgid "Show Download Link"
msgstr "Показати посилання для скачування"

#: libs/lib-eddialog.php:119
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: libs/lib-eddialog.php:120
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: libs/lib-eddialog.php:126
msgid "Disable caching (this document is frequently overwritten)"
msgstr "Виключити кешування (цей документ часто переписуються)"

#: libs/lib-eddialog.php:136
msgid "Shortcode Preview"
msgstr "Переглянути короткий код"

#: libs/lib-eddialog.php:144
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"

#: libs/lib-eddialog.php:148
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: libs/lib-profile.php:12 libs/tab-advanced.php:132 libs/tab-profiles.php:22
msgid ""
"Unable to load profile settings. Please re-activate GDE and if the problem "
"persists, request help using the \"Support\" tab."
msgstr ""
"Не вдається завантажити налаштування профілю. Будь-ласка, активуйте повторно "
"GDE і якщо проблема не усунена, зверніться по \"Допомогую\"."

#: libs/lib-profile.php:25
msgid "Default Settings"
msgstr "Налаштування за замовчуванням"

#: libs/lib-profile.php:26
msgid ""
"These settings define the default viewer profile, which is used when no "
"other profile is specified."
msgstr ""
"Ці параметри визначають профіль за замовчуванням, який використовується, "
"коли інший профіль не вказано."

#: libs/lib-profile.php:30
msgid "Edit Profile"
msgstr "Редагувати профіль"

#: libs/lib-profile.php:49
msgid "Viewer Mode"
msgstr "Режим перегляду"

#: libs/lib-profile.php:53
msgid "Standard Viewer"
msgstr "Стандартний перегляд"

#: libs/lib-profile.php:53
msgid "Embed the basic viewer only"
msgstr "Вставити тільки основний глядач"

#: libs/lib-profile.php:54
msgid "Enhanced Viewer"
msgstr "Розширені засоби перегляду"

#: libs/lib-profile.php:54
msgid "Enable extended viewer options"
msgstr "Включити розширені опції перегляду"

#: libs/lib-profile.php:64
msgid "Enhanced Viewer Settings"
msgstr "Розширені налаштування перегляду"

#: libs/lib-profile.php:68
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель інструментів"

#: libs/lib-profile.php:71
msgid "Remove Toolbar"
msgstr "Видалити панель інструментів"

#: libs/lib-profile.php:76
msgid "Use Mobile Toolbar"
msgstr "Використання мобільної версії панелі інструментів"

#: libs/lib-profile.php:80
msgid "Mobile Devices Only (Default)"
msgstr "Тільки мобільні пристрої (за замовчуванням)"

#: libs/lib-profile.php:80
msgid "Use mobile toolbar when mobile device detected"
msgstr ""
"Використовувати мобільну версію панелі інструментів, коли мобільний пристрій "
"виявлено"

#: libs/lib-profile.php:81
msgid "Always"
msgstr "Завжди"

#: libs/lib-profile.php:81
msgid "Use mobile toolbar for all visitors"
msgstr "Використання мобільної панелі інструментів для всіх відвідувачів"

#: libs/lib-profile.php:82
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

#: libs/lib-profile.php:82
msgid "Never use mobile toolbar"
msgstr "Ніколи не використовувати мобільну панель інструментів"

#: libs/lib-profile.php:89
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Пункти панелі інструментів"

#: libs/lib-profile.php:92
msgid "Page Numbers"
msgstr "Номери сторінок"

#: libs/lib-profile.php:93
msgid "Previous/Next Page"
msgstr "Попередня/наступна сторінка"

#: libs/lib-profile.php:94
msgid "Zoom In/Out"
msgstr "Збільшення In/Out"

#: libs/lib-profile.php:95
msgid "Full Screen/New Window"
msgstr "У весь екран/Нове вікно"

#: libs/lib-profile.php:98
msgid ""
"Uncheck items to remove from toolbar. Buttons will vary based on file type "
"and device used."
msgstr ""
"Зніміть елементи для видалення з панелі інструментів. Кнопки будуть "
"варіюватися в залежності від типу файлу і використовуваного пристрою."

#: libs/lib-profile.php:102
msgid "Full Screen Behavior"
msgstr "Режим у весь екран"

#: libs/lib-profile.php:106
msgid "Google-Hosted Page (Default)"
msgstr "Сторінка Google-Hosted (за умовчанням)"

#: libs/lib-profile.php:108
msgid "Full Screen Viewer"
msgstr "Повний перегляд у весь екран"

#: libs/lib-profile.php:112
msgid "Open in New Window"
msgstr "Відкрити у новому вікні"

#: libs/lib-profile.php:113
msgid "Allow Printing"
msgstr "Дозволяти друкувати"

#: libs/lib-profile.php:118
msgid "Page Area Background Color"
msgstr "Колір фону сторінки"

#: libs/lib-profile.php:123
msgid "None (Transparent)"
msgstr "Немає (прозорий)"

#: libs/lib-profile.php:128
msgid "Page Border Color"
msgstr "Колір межі сторінок (закрайок)"

#: libs/lib-profile.php:133
msgid "No Border"
msgstr "Без закрайок"

#: libs/lib-profile.php:138
msgid "Custom CSS File"
msgstr "Встановити файл CSS "

#: libs/lib-profile.php:144
msgid "URL of custom CSS file (may override some of the above options)"
msgstr ""
"Встановлення файлу CSS за URL-адресою (може перевизначити деякі з "
"перерахованих вище варіантів)"

#: libs/lib-profile.php:148
msgid "Security"
msgstr "Безпека"

#: libs/lib-profile.php:151
msgid "Hide ability to select/copy/paste text"
msgstr "Сховати можливість вибору/копіювати/вставляти текст"

#: libs/lib-profile.php:152
msgid "Block all download requests for file"
msgstr "Блокувати всі запити завантаження файлів"

#: libs/lib-profile.php:163
msgid "Default Language"
msgstr "Мова за умовчанням"

#: libs/lib-profile.php:175
msgid "Language of toolbar button tips"
msgstr "Мова поради кнопки на панелі інструментів"

#: libs/lib-profile.php:179
msgid "Default Size"
msgstr "Розмір за замовчуванням"

#: libs/lib-profile.php:190
msgid "Enter as pixels or percentage (example: 500px or 100%)"
msgstr "Введіть у вигляді пікселів або відсотків (приклад: 500px або 100%)"

#: libs/lib-profile.php:194
msgid "File Base URL"
msgstr "URL файлу бази"

#: libs/lib-profile.php:200
msgid ""
"Any file not starting with <code>http</code> will be prefixed by this value"
msgstr ""
"Будь-який файл, не починаючи з <code>http</code> буде починатися на цю "
"величину"

#: libs/lib-profile.php:204
msgid "Download Link"
msgstr "Посилання для завантаження"

#: libs/lib-profile.php:208
msgid "All Users"
msgstr "Всі користувачі"

#: libs/lib-profile.php:208
msgid "Download link visible to everyone by default"
msgstr "Посилання для завантажування видно всім за замовчуванням"

#: libs/lib-profile.php:209
msgid "Logged-in Users"
msgstr "Зареєстрованим користувачам"

#: libs/lib-profile.php:209
msgid "Download link visible to logged-in users"
msgstr "Посилання для завантажування видно тільки зареєстрованим користувачам"

#: libs/lib-profile.php:210 libs/tab-advanced.php:91
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: libs/lib-profile.php:210
msgid "Download link is not visible by default"
msgstr "Посилання приховано за замовчуванням"

#: libs/lib-profile.php:217
msgid "Link Text"
msgstr "Текст посилання"

#: libs/lib-profile.php:220
msgid "You can further customize text using these dynamic replacements:"
msgstr "Ви можете налаштувати текст, використовуючи ці динамічні заміни:"

#: libs/lib-profile.php:221
msgid "filename"
msgstr "ім'я файлу"

#: libs/lib-profile.php:222
msgid "file type"
msgstr "тип файлу"

#: libs/lib-profile.php:223
msgid "file size"
msgstr "розмір файлу"

#: libs/lib-profile.php:227
msgid "Link Position"
msgstr "Позиція посилання"

#: libs/lib-profile.php:231
msgid "Above Viewer"
msgstr "Зверху вікна"

#: libs/lib-profile.php:232
msgid "Below Viewer"
msgstr "Під вікном"

#: libs/lib-profile.php:238
msgid "Link Behavior"
msgstr "Режим посилання"

#: libs/lib-profile.php:241
msgid "Force download (bypass browser plugins)"
msgstr "Можливість завантаження (обхід плагінів для браузерів)"

#: libs/lib-profile.php:242
msgid "Shorten URL"
msgstr "Скорочення URL-адреси"

#: libs/lib-profile.php:250 libs/tab-advanced.php:120
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: libs/lib-setup.php:46 libs/lib-setup.php:292
msgid "This is the default profile, used when no profile is specified."
msgstr ""
"Цей профіль застосований  за замовчуванням, при відсутності інших профілів."

#: libs/lib-setup.php:70
msgid "Hide document location and text selection, prevent downloads"
msgstr ""
"Сховати місцеположення документа та виділення тексту, запобігання "
"завантаження"

#: libs/lib-setup.php:94
msgid "Dark-colored theme, example of custom CSS option"
msgstr "Темні-кольори теми, приклад опцій встановлення CSS "

#: libs/tab-advanced.php:20
msgid "Plugin Behavior"
msgstr "Режим плаґіну"

#: libs/tab-advanced.php:25
msgid "Editor Integration"
msgstr "Редактор інтеграції"

#: libs/tab-advanced.php:28
msgid "Disable all editor integration"
msgstr "Вимкнути всі редактор інтеграції"

#: libs/tab-advanced.php:30
msgid "Insert shortcode from Media Library by default"
msgstr "Вставте короткий код з бібліотеки мультимедіа за замовчуванням"

#: libs/tab-advanced.php:32
msgid "Allow uploads of all supported media types"
msgstr "Дозволити додавання всіх підтримуваних типів носіїв"

#: libs/tab-advanced.php:37
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Максимальний розмір файлу"

#: libs/tab-advanced.php:43
msgid ""
"Very large files (typically 8-12MB) aren't supported by Google Doc Viewer"
msgstr "Дуже великі файли (тільки 8-12Mб) не підтримується в Google Doc Viewer"

#: libs/tab-advanced.php:47
msgid "Error Handling"
msgstr "Помилка обробки"

#: libs/tab-advanced.php:50
msgid "Show error messages inline (otherwise, they appear in HTML comments)"
msgstr ""
"Показати повідомлення про помилки (в іншому випадку, вони з'являються в HTML "
"коментуваннях)"

#: libs/tab-advanced.php:51
msgid "Check for errors before loading viewer"
msgstr "Перевірте наявність помилок перед завантаженням глядача"

#: libs/tab-advanced.php:53
msgid "Enable extended diagnostic logging <em>(manually enabled)</em>"
msgstr ""
"Ввімкнути запис розширенго журналу діагностики  <em>(включений вручну)</em>"

#: libs/tab-advanced.php:55
msgid "Enable extended diagnostic logging"
msgstr "Ввімкнути запис розширенго журналу діагностики"

#: libs/tab-advanced.php:56
msgid "show log"
msgstr "Показати пурнал"

#: libs/tab-advanced.php:57
msgid "clear log"
msgstr "Очистити журнал"

#: libs/tab-advanced.php:63
msgid "Version Notifications"
msgstr "Версія сповіщень"

#: libs/tab-advanced.php:67
msgid "All Versions"
msgstr "Всі версії"

#: libs/tab-advanced.php:67
msgid "You will receive release and beta notifications"
msgstr "Ви отримаєте реліз і бета повідомлення"

#: libs/tab-advanced.php:68
msgid "Release Versions Only"
msgstr "Тільки реліз версії"

#: libs/tab-advanced.php:68
msgid "You will not receive beta notifications"
msgstr "Ви не будете отримувати бета повідомлення"

#: libs/tab-advanced.php:77
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: libs/tab-advanced.php:79
msgid ""
"To use Google Analytics integration, the GA tracking code must already be "
"installed on your site."
msgstr ""
"Використовуйте Google Analytics, код Google Analytics відстеження має бути "
"вже встановлений на Вашому сайті."

#: libs/tab-advanced.php:80
msgid "More Info"
msgstr "Додаткова інформація"

#: libs/tab-advanced.php:85
msgid "Event Tracking"
msgstr "Відстеження подій"

#: libs/tab-advanced.php:89
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"

#: libs/tab-advanced.php:89
msgid "Track events in Google Analytics"
msgstr "Відстеження подій у Google Analytics"

#: libs/tab-advanced.php:90
msgid "Enabled (Compatibility Mode)"
msgstr "Ввімкнено (режим сумісності)"

#: libs/tab-advanced.php:90
msgid "Track events using older GDE format (< 2.5)"
msgstr "Трек подій з використанням старого формату GDE (< 2.5)"

#: libs/tab-advanced.php:91
msgid "Disable Google Analytics integration"
msgstr "Вимкнути інтеграцію Google Analytics"

#: libs/tab-advanced.php:98
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: libs/tab-advanced.php:106
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#: libs/tab-advanced.php:110
msgid "Document URL"
msgstr "URL документу"

#: libs/tab-advanced.php:111
msgid "Document Filename"
msgstr "Ім'я файлу документа"

#: libs/tab-advanced.php:128
msgid "Backup and Import"
msgstr "Резервна копія та імпорт"

#: libs/tab-advanced.php:136
msgid ""
"Download a file to your computer containing your profiles, settings, or "
"both, for backup or migration purposes."
msgstr ""
"Завантажте файл на свій комп'ютер, що містить профіль, налаштування, або "
"обидва, для резервного копіювання і міграції цілей."

#: libs/tab-advanced.php:139
msgid "All Profiles and Settings"
msgstr "Всі профілі та налаштування"

#: libs/tab-advanced.php:145
msgid "Download Export File"
msgstr "Завантажити файл експорту"

#: libs/tab-advanced.php:153
msgid "To import, choose a file from your computer:"
msgstr "Щоб імпортувати, виберіть файл з вашого комп'ютера:"

#: libs/tab-advanced.php:159
msgid "Upload File and Import"
msgstr "Завантажити та імпортувати файл"

#: libs/tab-profiles.php:36 libs/tab-profiles.php:49
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: libs/tab-profiles.php:39 libs/tab-profiles.php:52 libs/tab-profiles.php:105
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

#: libs/tab-profiles.php:42 libs/tab-profiles.php:55 libs/tab-profiles.php:121
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: libs/tab-profiles.php:94
msgid "Reset Profiles"
msgstr "Скинути профіль"

#: libs/tab-profiles.php:101 libs/tab-profiles.php:126
msgid "Add New Profile"
msgstr "Додати новий профіль"

#: libs/tab-profiles.php:107
msgid ""
"The name (or ID number) is used to select the profile via the shortcode. It "
"is all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"Ім'я (або ідентифікаційний номер) використовується для вибору профілю через "
"короткий номер. Це всі рядкові і містить тільки букви, цифри і дефіс."

#: libs/tab-profiles.php:110
msgid "Parent"
msgstr "Батьківське"

#: libs/tab-profiles.php:118
msgid "Select which profile to use as a starting point."
msgstr ""
"Виберіть, який профіль буде використовуватися в якості відправної точки."

#: libs/tab-profiles.php:123
msgid "Describe the profile's purpose, for your own reference (optional)."
msgstr "Вказати ціль профілю, для власного посилання (опціонально)."

#: libs/tab-support.php:26
msgid ""
"Please review the documentation before submitting a request for support:"
msgstr ""
"Будь-ласка, ознайомтеся з документацією перед тим як звернутися по допомогу:"

#: libs/tab-support.php:29
msgid "Plugin FAQ"
msgstr "Плаґін FAQ"

#: libs/tab-support.php:30
msgid "Support Forum"
msgstr "Форум підтримки"

#: libs/tab-support.php:33
msgid "If you're still experiencing a problem, please complete the form below."
msgstr ""
"Якщо ви все ще відчуваєте проблеми, будь ласка, заповніть наведену нижче "
"форму."

#: libs/tab-support.php:37
msgid "Support Request"
msgstr "Запит підтримки"

#: libs/tab-support.php:41
msgid "Your Name"
msgstr "Ваше ім'я"

#: libs/tab-support.php:45
msgid "Your E-mail"
msgstr "Ваш E-mail"

#: libs/tab-support.php:48
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Не дійсна адреса електронної пошти."

#: libs/tab-support.php:52
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: libs/tab-support.php:55
msgid ""
"If you're having a problem getting a specific document to work, paste the "
"shortcode you're trying to use here."
msgstr ""
"Якщо у вас виникли проблеми, отримуючи конкретний документ, вставте короткий "
"код для використовування тут."

#: libs/tab-support.php:59
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"

#: libs/tab-support.php:65
msgid "Message Options"
msgstr "Опції повідомлення"

#: libs/tab-support.php:67
msgid "Send debug information"
msgstr "Відіслати налагоджувальної інформації"

#: libs/tab-support.php:68
msgid "View"
msgstr "Вигляд"

#: libs/tab-support.php:69
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"

#: libs/tab-support.php:70
msgid "Send me a copy"
msgstr "Надіслати мені копію"

#: libs/tab-support.php:76
msgid "Debug Information"
msgstr "Відлагоджувальна інформація"

#: libs/tab-support.php:77
msgid ""
"Note: Profile and settings export and diagnostic log (if present) will be "
"attached."
msgstr ""
"Примітка: Профіль та параметри експорту й журналу діагностики (якщо є) буде "
"прикріплений."

#: libs/tab-support.php:135
msgid ""
"I'm less likely to be able to help you if you do not include debug "
"information."
msgstr ""
"Я навряд чи буду в змозі допомогти вам, якщо ви не увімкните налагоджувальну "
"інформацію."

#: libs/tab-support.php:137
msgid "Send Request"
msgstr "Надіслати запит"

#: libs/tab-support.php:141
msgid "Request Sent"
msgstr "Запит відправлений"

#: libs/tab-support.php:142
msgid ""
"Delivery failed. You can manually send this information to wpp@tnw.org for "
"help."
msgstr ""
"Доставка не вдалася. Ви можете вручну відправити цю інформацію на адресу "
"wpp@tnw.org для одержання інформації."
