# Translation of Google Doc Embedder in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Google Doc Embedder package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-11-12 14:13:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Google Doc Embedder\n"

#: functions-admin.php:270
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: functions-admin.php:281
msgid "Performing full import..."
msgstr "Llevando a cabo la importación completa..."

#: functions-admin.php:285 functions-admin.php:310
msgid "Importing profiles"
msgstr "Importando perfiles"

#: functions-admin.php:291 functions-admin.php:305 functions-admin.php:316
#: functions-admin.php:329
msgid "done"
msgstr "hecho"

#: functions-admin.php:294 functions-admin.php:303 functions-admin.php:319
#: functions-admin.php:327
msgid "failed"
msgstr "se ha producido un fallo"

#: functions-admin.php:300
msgid "Importing settings"
msgstr "Importando configuraciones"

#: functions-admin.php:323
msgid "Importing settings... "
msgstr "Importando configuraciones..."

#: functions-admin.php:332 functions-admin.php:618 options.php:134
msgid "Please select a valid export file to import."
msgstr "Por favor, selecciona un fichero de exportación válido para importarlo."

#: functions-admin.php:336
msgid "All or part of the import failed. See above for information."
msgstr "Toda o parte de la importación ha fallado. Mira por encima de estas líneas para ver la información."

#: functions-admin.php:338
msgid "Import completed successfully."
msgstr "La importación se ha completado con éxito."

#: functions-admin.php:341
msgid "Return to GDE Settings"
msgstr "Volver a la configuración de Google Doc Embedder"

#: functions-admin.php:619
msgid "Any settings or duplicate profile names in this import will overwrite the current values."
msgstr "Cualquier configuración, o bien los nombres de perfil duplicados en esta importación sobrescribirán los valores actuales."

#: functions-admin.php:621
msgid "Please include a shortcode or message to request support."
msgstr "Por favor, incluye un código abreviado o un mensaje para solicitar soporte."

#: gviewer.php:0
msgid "2.5b3"
msgstr "2.5b3"

#: gviewer.php:72
msgid "Unable to load profile settings"
msgstr "No se ha podido cargar la configuración del perfil"

#: libs/lib-formsubmit.php:9 libs/lib-secure.php:9 libs/lib-service.php:53
#: libs/lib-service.php:56 load.php:8
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tienes suficientes permisos para acceder a esta página."

#: libs/lib-profile.php:12 libs/tab-advanced.php:128 libs/tab-profiles.php:22
msgid "Unable to load profile settings. Please re-activate GDE and if the problem persists, request help using the \"Support\" tab."
msgstr "No se ha podido cargar la configuración del perifl. Por favor, reactiva GDE, y si el problema persiste, solicita ayuda utilizando la pestaña \"Soporte\"."

#: libs/tab-advanced.php:51
msgid "Enable extended diagnostic logging <em>(manually enabled)</em>"
msgstr "Activar el registro de diagnóstico ampliado <em>(activado manualmente)</em>"

#: libs/tab-advanced.php:53
msgid "Enable extended diagnostic logging"
msgstr "Activar el registro de diagnóstico ampliado"

#: libs/tab-advanced.php:124
msgid "Backup and Import"
msgstr "Copia de seguridad e importación"

#: libs/tab-advanced.php:132
msgid "Download a file to your computer containing your profiles, settings, or both, for backup or migration purposes."
msgstr "Descarga un fichero a tu ordenador, que contiene tus perfiles, configuraciones, o ambos, para propósitos de copia de seguridad o migración."

#: libs/tab-advanced.php:135
msgid "All Profiles and Settings"
msgstr "Todos los perfiles y configuraciones"

#: libs/tab-advanced.php:141
msgid "Download Export File"
msgstr "Descargar el fichero de exportación"

#: libs/tab-advanced.php:149
msgid "To import, choose a file from your computer:"
msgstr "Para importar, selecciona un fichero de tu ordenador:"

#: libs/tab-advanced.php:155
msgid "Upload File and Import"
msgstr "Subir fichero e importar"

#: libs/tab-profiles.php:53 libs/tab-profiles.php:69
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: libs/tab-support.php:77
msgid "Note: Profile and settings export and diagnostic log (if present) will be attached."
msgstr "Advertencia: se adjuntarán el perfil, la exportación de la configuración y el registro de diagnóstico (si está presente)."

#: view.php:373
msgid "Unable to retrieve document contents. Please try again or switch to Standard Viewer."
msgstr "No se ha podido recuperar el contenido del documento. Por favor, inténtalo de nuevo o cambia al visor estándar."

#: functions.php:114
msgid "File not specified, check shortcode syntax"
msgstr "No se ha especificado un fichero; comprueba la sintaxis del código abreviado"

#: functions.php:115
msgid "Requested URL is invalid"
msgstr "La URL solicitada no es válida"

#: functions.php:116
msgid "Unsupported File Type"
msgstr "Tipo de fichero no soportado"

#: functions.php:117
msgid "Error retrieving file - if necessary turn off error checking"
msgstr "Error al recuperar el fichero. Si es necesario, desactiva la comprobación de errores"

#: libs/lib-profile.php:256 libs/tab-advanced.php:116
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: libs/tab-advanced.php:87
msgid "Disable Google Analytics integration"
msgstr "Desactivar la integración con Google Analytics"

#: libs/tab-profiles.php:56 libs/tab-profiles.php:72 libs/tab-profiles.php:128
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: libs/tab-profiles.php:130
msgid ""
"The name (or ID number) is used to select the profile via the shortcode. It is all\n"
"\t\t\t\t\t\tlowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "El nombre (o número ID) se utiliza para seleccionar el perfil mediante el código abreviado. Debe estar en minúsculas y solo debe contener letras, números y guiones."

#: libs/tab-profiles.php:134
msgid "Parent"
msgstr "Padre"

#: libs/tab-profiles.php:142
msgid "Select which profile to use as a starting point."
msgstr "Selecciona qué perfil quieres usar como punto de inicio."

#: libs/tab-profiles.php:59 libs/tab-profiles.php:75 libs/tab-profiles.php:145
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: libs/tab-profiles.php:147
msgid "Describe the profile's purpose, for your own reference (optional)."
msgstr "Describe el propósito del perfil, para tu propia referencia (opcional)."

#: options.php:28
msgid "Profile name already exists. Please choose another name."
msgstr "El nombre del perfil ya existe. Por favor, selecciona otro nombre."

#: functions-admin.php:615
msgid "This profile will be permanently deleted."
msgstr "Este perfil será borrado de forma permanente."

#: functions-admin.php:615 functions-admin.php:616 functions-admin.php:619
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#: functions-admin.php:616
msgid "Settings for this profile will overwrite the default profile."
msgstr "La configuración de este perfil sobrescribirá el perfil por defecto."

#: functions-admin.php:652
msgid "Embed file using Google Doc Embedder"
msgstr "Incrustar ficheros utilizado Google Doc Embedder"

#: functions-admin.php:670 libs/lib-eddialog.php:89
msgid "Select the GDE viewer profile to use"
msgstr "Selecciona el perfil del visor de GDE que deseas utilizar"

#: functions-admin.php:802
msgid "You are running a pre-release version of Google Doc Embedder. Please watch this space for important updates."
msgstr "Estás ejecutando una versión de preproducción de Google Doc Embeddeer. Por favor, presta atención a este espacio para las noticias importantes."

#: functions.php:200
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: functions.php:362
msgid "GDE could not create diagnostic log"
msgstr "GDE no ha podido crear un registro de diagnóstico"

#: gviewer.php:107 gviewer.php:119
msgid "Unable to load requested profile."
msgstr "No se ha podido cargar el perfil solicitado."

#: gviewer.php:213
msgid "Unable to secure document"
msgstr "No se ha podido asegurar el documento"

#: js/tb-newwin.php:7
msgid "View in full screen"
msgstr "Ver a pantalla completa"

#: js/tb-newwin.php:11
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en una nueva ventana"

#: libs/lib-eddialog.php:8
msgid "Access denied."
msgstr "Acceso denegado."

#: libs/lib-eddialog.php:56
msgid "Insert Google Doc Embedder Shortcode"
msgstr "Insertar código abreviado de Google Doc Embedder"

#: libs/lib-eddialog.php:64
msgid "Full URL or filename to append to profile Base URL"
msgstr "URL completa o nombre del fichero que se añadirá a la URl base del perfil"

#: libs/lib-eddialog.php:69
msgid "Profile Base URL will be prefixed"
msgstr "La URL base del perfil será prefijada"

#: libs/lib-eddialog.php:78
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: libs/lib-eddialog.php:97
msgid "Optional (Override Profile Settings)"
msgstr "Opcional (sobrescribir la configuración del perfil)"

#: libs/lib-eddialog.php:107
msgid "Format: 40% or 300px"
msgstr "Formato: 40% o 300 px"

#: libs/lib-eddialog.php:112
msgid "Start Page #"
msgstr "Página de inicio #"

#: libs/lib-profile.php:25
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuración por defecto"

#: libs/lib-profile.php:26
msgid "These settings define the default viewer profile, which is used when no other profile is specified."
msgstr "Esta configuración define el perfil del visor por defecto, que se utiliza cuando no se ha especificado otro perfil."

#: libs/lib-profile.php:30
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"

#: libs/lib-profile.php:49
msgid "Viewer Mode"
msgstr "Estilo del visor"

#: libs/lib-profile.php:53
msgid "Standard Viewer"
msgstr "Visor estándar"

#: libs/lib-profile.php:53
msgid "Embed the basic viewer only"
msgstr "Incrustar solo el visor básico"

#: libs/lib-profile.php:54
msgid "Enable extended viewer options"
msgstr "Activar las opciones del visor mejorado"

#: libs/lib-profile.php:64
msgid "Enhanced Viewer Settings"
msgstr "Configuración del visor mejorado"

#: libs/lib-profile.php:68
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"

#: libs/lib-profile.php:71
msgid "Remove Toolbar"
msgstr "Eliminar barra de herramientas"

#: libs/lib-profile.php:76
msgid "Use Mobile Toolbar"
msgstr "Utilizar barra de herramientas para dispositivos móviles"

#: libs/lib-profile.php:80
msgid "Mobile Devices Only (Default)"
msgstr "Solo para dispositivos móviles (por defecto)"

#: libs/lib-profile.php:80
msgid "Use mobile toolbar when mobile device detected"
msgstr "La barra de herramientas para dispositivos móviles se utiliza cuando se detecta uno de estos dispositivos"

#: libs/lib-profile.php:81
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: libs/lib-profile.php:81
msgid "Use mobile toolbar for all visitors"
msgstr "Utilizar la barra de herramientas de dispositivos móviles para todos los visitantes"

#: libs/lib-profile.php:82
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: libs/lib-profile.php:82
msgid "Never use mobile toolbar"
msgstr "Nunca utilizar la barra de herramientas para dispositivos móviles"

#: libs/lib-profile.php:89
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Elementos de la barra de herramientas"

#: libs/lib-profile.php:92
msgid "Page Numbers"
msgstr "Números de página"

#: libs/lib-profile.php:93
msgid "Previous/Next Page"
msgstr "Página anterior/Página siguiente"

#: libs/lib-profile.php:94
msgid "Zoom In/Out"
msgstr "Acercar/Alejar"

#: libs/lib-profile.php:95
msgid "Full Screen/New Window"
msgstr "Pantalla completa/Nueva ventana"

#: libs/lib-profile.php:98
msgid "Uncheck items to remove from toolbar. Buttons will vary based on file type and device used."
msgstr "Desmarca los elementos que quieres eliminar de la barra de herramientas. Los botones cambiarán en función del tipo de fichero y el dispositivo utilizados."

#: libs/lib-profile.php:102
msgid "Full Screen Behavior"
msgstr "Comportamiento de la pantalla completa"

#: libs/lib-profile.php:106
msgid "Google-Hosted Page (Default)"
msgstr "Página alojada en Google (por defecto)"

#: libs/lib-profile.php:108
msgid "Full Screen Viewer"
msgstr "Visor a pantalla completa"

#: libs/lib-profile.php:112
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir en una nueva ventana"

#: libs/lib-profile.php:113
msgid "Allow Printing"
msgstr "Permitir la impresión"

#: libs/lib-profile.php:118
msgid "Document Area"
msgstr "Área de documentos"

#: libs/lib-profile.php:124
msgid "Page Area Background Color"
msgstr "Color de fondo del área de página"

#: libs/lib-profile.php:129
msgid "None (Transparent)"
msgstr "Ninguno (transparente)"

#: libs/lib-profile.php:134
msgid "Page Border Color"
msgstr "Color del borde de página"

#: libs/lib-profile.php:139
msgid "No Border"
msgstr "Sin borde"

#: libs/lib-profile.php:144
msgid "Custom CSS File"
msgstr "Fichero CSS personalizado"

#: libs/lib-profile.php:150
msgid "URL of custom CSS file (may override some of the above options)"
msgstr "URL del fichero CSS personalizado (puede sobrescribir algunas de las opciones anteriores)"

#: libs/lib-profile.php:154
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: libs/lib-profile.php:157
msgid "Hide ability to select/copy/paste text"
msgstr "Ocultar la capacidad para seleccionar, copiar y pegar texto"

#: libs/lib-profile.php:158
msgid "Block all download requests for file"
msgstr "Bloquear todas las peticiones de descargas del fichero"

#: libs/lib-profile.php:181
msgid "Language of toolbar button tips"
msgstr "Idioma de los textos en los botones de la barra de herramientas"

#: libs/lib-profile.php:196
msgid "Enter as pixels or percentage (example: 500px or 100%)"
msgstr "Introduce un valor en píxels o en porcentaje (ejemplo: 500px o 100%)"

#: libs/lib-profile.php:206
msgid "Any file not starting with <code>http</code> will be prefixed by this value"
msgstr "Cualquier fichero que no comience con <code>http</code> será prefijado con este valor"

#: libs/lib-profile.php:210
msgid "Download Link"
msgstr "Enlace de descarga"

#: libs/lib-profile.php:214
msgid "All Users"
msgstr "Todos los usuarios"

#: libs/lib-profile.php:214
msgid "Download link visible to everyone by default"
msgstr "Por defecto, el enlace de descarga es visible para todo el mundo"

#: libs/lib-profile.php:215
msgid "Logged-in Users"
msgstr "Usuarios que han iniciado sesión"

#: libs/lib-profile.php:215
msgid "Download link visible to logged-in users"
msgstr "Enlace de descarga visible para los usuarios que han iniciado sesión"

#: libs/lib-profile.php:216 libs/tab-advanced.php:87
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: libs/lib-profile.php:216
msgid "Download link is not visible by default"
msgstr "El enlace de descarga no es visible por defecto"

#: libs/lib-profile.php:247
msgid "Force download (bypass browser plugins)"
msgstr "Forzar la descarga (evita los plugins de los navegadores)"

#: libs/lib-profile.php:248
msgid "Shorten URL"
msgstr "Acortar URL"

#: libs/lib-setup.php:43 libs/lib-setup.php:289
msgid "This is the default profile, used when no profile is specified."
msgstr "Este es el perfil por defecto, utilizado cuando no se especifica ningún perfil."

#: libs/lib-setup.php:67
msgid "Hide document location and text selection, prevent downloads"
msgstr "Ocultar la ubicación del documento y la selección de texto, evitar las descargar"

#: libs/lib-setup.php:91
msgid "Dark-colored theme, example of custom CSS option"
msgstr "Tema en colores oscuros, ejemplo de la opción de CSS personalizado"

#: libs/tab-advanced.php:25
msgid "Editor Integration"
msgstr "Integración con el editor"

#: libs/tab-advanced.php:29
msgid "Insert shortcode from Media Library by default"
msgstr "Por defecto, insertar código abreviado desde la librería multimedia"

#: libs/tab-advanced.php:35
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Tamaño máximo de los ficheros"

#: libs/tab-advanced.php:41
msgid "Very large files (typically 8-12MB) aren't supported by Google Doc Viewer"
msgstr "Los ficheros muy grandes (normalmente, entre 8 y 12 MB) no están soportados por el visor de Google Doc"

#: libs/tab-advanced.php:45
msgid "Error Handling"
msgstr "Control de errores"

#: libs/tab-advanced.php:48
msgid "Show error messages inline (otherwise, they appear in HTML comments)"
msgstr "Mostrar en línea los mensajes de error (de otro modo, aparecerán como comentarios HTML)"

#: libs/tab-advanced.php:49
msgid "Check for errors before loading viewer"
msgstr "Comprobar los errores antes de cargar el visor"

#: libs/tab-advanced.php:59
msgid "Version Notifications"
msgstr "Notificaciones de versión"

#: libs/tab-advanced.php:63
msgid "All Versions"
msgstr "Todas las versiones"

#: libs/tab-advanced.php:63
msgid "You will receive release and beta notifications"
msgstr "Recibirás notificaciones de las versiones de producción y las betas"

#: libs/tab-advanced.php:64
msgid "Release Versions Only"
msgstr "Solo versiones de producción"

#: libs/tab-advanced.php:64
msgid "You will not receive beta notifications"
msgstr "No recibirás notificaciones de versiones beta"

#: libs/tab-advanced.php:73
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: libs/tab-advanced.php:75
msgid "To use Google Analytics integration, the GA tracking code must already be installed on your site."
msgstr "Para utilizar integración con Google Analytics, el código de rastreo GA debe estar ya instalado en tu sitio."

#: libs/tab-advanced.php:76
msgid "More Info"
msgstr "Más información"

#: libs/tab-advanced.php:81
msgid "Event Tracking"
msgstr "Rastreo de eventos"

#: libs/tab-advanced.php:85
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: libs/tab-advanced.php:85
msgid "Track events in Google Analytics"
msgstr "Rastrear eventos en Google Analytics"

#: libs/tab-advanced.php:86
msgid "Enabled (Compatibility Mode)"
msgstr "Activado (modo de compatibilidad)"

#: libs/tab-advanced.php:86
msgid "Track events using older GDE format (< 2.5)"
msgstr "Rastrear los eventos utilizando el formato antiguo de GDE (versiones anteriores a la 2.5)"

#: libs/tab-advanced.php:94
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: libs/tab-advanced.php:102
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: libs/tab-advanced.php:106
msgid "Document URL"
msgstr "URL del documento"

#: libs/tab-advanced.php:107
msgid "Document Filename"
msgstr "Nombre de fichero del documento"

#: libs/tab-profiles.php:36
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en masa"

#: libs/tab-profiles.php:37 options.php:395
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: libs/tab-profiles.php:124 libs/tab-profiles.php:150
msgid "Add New Profile"
msgstr "Añadir nuevo perfil"

#: libs/tab-support.php:37
msgid "Support Request"
msgstr "Solicitud de soporte"

#: libs/tab-support.php:69
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: libs/tab-support.php:140
msgid "Send Request"
msgstr "Enviar solicitud"

#: libs/tab-support.php:144
msgid "Request Sent"
msgstr "Solicitud enviada"

#: load.php:41
msgid "Direct access to this file is not permitted."
msgstr "El acceso directo a este fichero no está permitido."

#: load.php:61
msgid "The requested file was not found."
msgstr "El fichero solicitado no ha sido encontrado."

#: load.php:66
msgid "Unable to open the requested file. "
msgstr "No ha sido posible abrir el fichero solicitado."

#: load.php:81
msgid "Unable to determine document type."
msgstr "No se ha podido determinar el tipo de documento."

#: load.php:89 load.php:93
msgid "The document file type is not supported."
msgstr "El tipo de fichero de documento no está soportado."

#: options.php:13 options.php:65
msgid "Default profile <strong>updated</strong>."
msgstr "El perfil por defecto <strong>ha sido actualizado</strong>."

#: options.php:15 options.php:50
msgid "Unable to update profile."
msgstr "No se ha podido actualizar el perfil."

#: options.php:35
msgid "New profile <strong>created</strong>."
msgstr "Un nuevo perfil <strong>ha sido creado</strong>."

#: options.php:37 options.php:40
msgid "Unable to create profile."
msgstr "No se ha podido crear un perfil."

#: options.php:48
msgid "Profile <strong>updated</strong>."
msgstr "El perfil <strong>ha sido actualizado</strong>."

#: options.php:58
msgid "Profile <strong>deleted</strong>."
msgstr "El perfil <strong>ha sido borrado</strong>."

#: options.php:60
msgid "Unable to delete profile."
msgstr "No se ha podido borrar el perfil."

#: options.php:110 options.php:112
msgid "Settings <strong>updated</strong>."
msgstr "La configuración <strong>ha sido actualizada</strong>."

#: options.php:191 options.php:204
msgid "General"
msgstr "General"

#: libs/tab-advanced.php:136 options.php:196 options.php:209
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"

#: options.php:217
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: options.php:394
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: options.php:396
msgid "Make Default"
msgstr "Convertir en por defecto"

#: site-options.php:19
msgid "Global settings reset to defaults"
msgstr "La configuración global ha sido devuelta a los valores por defecto."

#: site-options.php:116
msgid "Global settings updated"
msgstr "La configuración global ha sido actualizada"

#: site-options.php:123
msgid "Global Settings"
msgstr "Configuración global"

#: site-options.php:125
msgid "These settings will be enforced on all sites with Google Doc Embedder enabled."
msgstr "Esta configuración se aplicará en todos los sitios donde se active Google Doc Embedder."

#: site-options.php:141
msgid "Enforce Viewer"
msgstr "Aplicar visor"

#: site-options.php:148 site-options.php:158
msgid "None (User Selected)"
msgstr "Ninguno (seleccionado por el usuario)"

#: site-options.php:155
msgid "Enforce Language"
msgstr "Aplicar idioma"

#: view.php:40
msgid "Invalid URL format"
msgstr "Formato de URL no válido"

#: functions.php:318 gviewer.php:279 libs/lib-setup.php:61
#: libs/lib-setup.php:109
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: gviewer.php:0
msgid "Google Doc Embedder"
msgstr "Google Doc Embedder"

#: gviewer.php:0
msgid "http://www.davistribe.org/gde/"
msgstr "http://www.davistribe.org/gde/"

#: gviewer.php:0
msgid "Lets you embed MS Office, PDF, TIFF, and many other file types in a web page using the Google Docs Viewer (no Flash or PDF browser plug-ins required)."
msgstr "Permite incrustar ficheros de MS Office, PDF, TIFF, y otros muchos tipos de ficheros en una página web, utilizando para ello el visor de Google Docs (no son necesarios Flash ni los plugins de PDF para navegadores)."

#: gviewer.php:0
msgid "Kevin Davis"
msgstr "Kevin Davis"

#: gviewer.php:0
msgid "http://www.davistribe.org/"
msgstr "http://www.davistribe.org/"

#: options.php:222
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: functions.php:390 view.php:372
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: functions-admin.php:431 functions-admin.php:449 functions-admin.php:588
#: libs/tab-advanced.php:137 options.php:182
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: functions-admin.php:440
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page"
msgstr "No tienes suficientes permisos para acceder a esta página"

#: functions-admin.php:576
msgid "plugin"
msgstr "plugin"

#: functions-admin.php:577
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: libs/lib-bootstrap.php:15
msgid "Could not find wp-hide-load.php"
msgstr "No se ha podido encontrar wp-hide-load.php"

#: libs/tab-support.php:26
msgid "Please review the documentation before submitting a request for support:"
msgstr "Por favor, revisa la documentación antes de enviar una solicitud de soporte:"

#: libs/tab-support.php:29
msgid "Plugin FAQ"
msgstr "FAQ (preguntas más frecuentes) del plugin"

#: libs/tab-support.php:30
msgid "Support Forum"
msgstr "Foro de soporte"

#: libs/tab-support.php:33
msgid "If you're still experiencing a problem, please complete the form below."
msgstr "Si todavía experimentas algún problema, por favor completa el formulario que tienes a continuación."

#: libs/tab-support.php:41
msgid "Your Name"
msgstr "Tu nombre"

#: libs/tab-support.php:45
msgid "Your E-mail"
msgstr "Tu email"

#: libs/tab-support.php:52
msgid "Shortcode"
msgstr "Código abreviado (shortcode)"

#: libs/tab-support.php:55
msgid "If you're having a problem getting a specific document to work, paste the shortcode you're trying to use here."
msgstr "Si tienes problemas para conseguir que funcione un documento específico, pega aquí el código abreviado que estás utilizando."

#: libs/tab-support.php:59
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: libs/tab-support.php:65
msgid "Message Options"
msgstr "Opciones del mensaje"

#: libs/tab-support.php:67
msgid "Send debug information"
msgstr "Enviar información de depuración"

#: libs/tab-support.php:68
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: libs/tab-support.php:70
msgid "Send me a copy"
msgstr "Enviarme una copia"

#: libs/tab-support.php:76
msgid "Debug Information"
msgstr "Información de depuración"

#: libs/tab-support.php:138
msgid "I'm less likely to be able to help you if you do not include debug information."
msgstr "Si no incluyes la información de depuración, es menos probable que pueda ayudarte."

#: libs/lib-eddialog.php:53
msgid "I'll insert the shortcode myself"
msgstr "Insertaré el código abreviado por mí mismo"

#: libs/lib-eddialog.php:59
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: libs/lib-eddialog.php:63
msgid "URL or Filename"
msgstr "URL o nombre del fichero"

#: libs/lib-eddialog.php:72
msgid "Unsupported file type"
msgstr "Tipo de fichero no soportado"

#: libs/lib-eddialog.php:101 libs/lib-profile.php:191
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: libs/lib-eddialog.php:106 libs/lib-profile.php:187
msgid "Width"
msgstr "Anchura"

#: libs/lib-eddialog.php:120
msgid "Show Download Link"
msgstr "Mostrar enlace de descarga"

#: libs/lib-eddialog.php:123
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: libs/lib-eddialog.php:124
msgid "No"
msgstr "No"

#: libs/lib-eddialog.php:130
msgid "Disable caching (this document is frequently overwritten)"
msgstr "Desactivar el cacheo (adecuado para documentos que se sobrescriben con frecuencia)"

#: libs/lib-eddialog.php:140
msgid "Shortcode Preview"
msgstr "Vista previa del código abreviado"

#: libs/lib-eddialog.php:148
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: libs/lib-eddialog.php:152
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: site-options.php:136
msgid "Viewer Options"
msgstr "Opciones del visor"

#: options.php:368 site-options.php:144
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: site-options.php:149
msgid "Google Standard Viewer"
msgstr "Visor estándar de Google"

#: libs/lib-profile.php:54 site-options.php:150
msgid "Enhanced Viewer"
msgstr "Visor mejorado"

#: libs/lib-profile.php:185
msgid "Default Size"
msgstr "Tamaño por defecto"

#: libs/lib-profile.php:169
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma por defecto"

#: libs/lib-profile.php:200
msgid "File Base URL"
msgstr "URL base para los ficheros"

#: libs/lib-profile.php:223
msgid "Link Text"
msgstr "Texto del enlace"

#: libs/lib-profile.php:226
msgid "You can further customize text using these dynamic replacements:"
msgstr "Puedes personalizar el texto mediante los siguientes códigos dinámicos:"

#: libs/lib-profile.php:227
msgid "filename"
msgstr "nombre del fichero"

#: libs/lib-profile.php:228
msgid "file type"
msgstr "tipo de fichero"

#: libs/lib-profile.php:229
msgid "file size"
msgstr "tamaño del fichero"

#: libs/lib-profile.php:233
msgid "Link Position"
msgstr "Posición del enlace"

#: libs/lib-profile.php:237
msgid "Above Viewer"
msgstr "Por encima del visor"

#: libs/lib-profile.php:238
msgid "Below Viewer"
msgstr "Por debajo del visor"

#: libs/lib-profile.php:244
msgid "Link Behavior"
msgstr "Comportamiento de los enlaces"

#: libs/tab-advanced.php:20
msgid "Plugin Behavior"
msgstr "Comportamiento del plugin"

#: libs/tab-advanced.php:28
msgid "Disable all editor integration"
msgstr "Desactivar la integración con los editores"

#: libs/tab-advanced.php:30
msgid "Allow uploads of all supported media types"
msgstr "Permitir subidas de todos los tipos de multimedia soportados"

#: site-options.php:219
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar opciones"

#: site-options.php:221
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Volver a la configuración por defecto"

#: site-options.php:221
msgid "Are you sure you want to reset all settings to defaults?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres volver a la configuración por defecto?"