msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-25 23:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-25 23:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;pll__;x__\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: settings.php:9
msgid "This plugin is not a legal advice! Do not trust it. Ask a lawyer!"
msgstr ""
"Dieses Plugin ist keine Rechtsberatung! Vertrauen Sie ihm nicht! Lassen Sie "
"sich von einem Anwalt beraten!"

#: settings.php:21
msgid "your webhost (where your WordPress is hosted)"
msgstr "für ihren Webhost (dort, wo ihr WordPress liegt)"

#: settings.php:21
msgid "Do you have a data housekeeping strategy?"
msgstr "Haben Sie eine Datenstrategie?"

#: settings.php:24
msgid "data storage policies"
msgstr "Datenspeicherung von Nutzerdaten: welche werden genau gespeichert?"

#: settings.php:24
msgid "I allow logins: customers, clients or other users can register"
msgstr "Nutzer, Mitarbeiter oder Kunden können sich bei mir einloggen"

#: settings.php:25
msgid "data lock possibilities: how do you lock (user)data?"
msgstr "Datensperrung und Notfallkontakte für Nutzer"

#: settings.php:25
msgid ""
"I can lock user data - users cannot register anymore and their data is locked"
msgstr ""
"Ich kann Nutzerdaten sperren = der Nutzer kann sich nicht anmelden/kaufen"

#: settings.php:26
msgid "data export possibilities and emergency contact"
msgstr "Datenexport und Notfallkontakte für Nutzer"

#: settings.php:26
msgid "I can export user data into machine-readable format (JSON, CSV, ...)"
msgstr ""
"Ich kann Nutzerdaten gezielt exportieren und in einem maschinenlesbaren "
"Format bereitstellen"

#: settings.php:27
msgid "data deletion policy: how do you delete (user)data? + contact"
msgstr "Datenlöschung eines Nutzers + Notfallkontakt"

#: settings.php:27
msgid "I can delete user forever and without a trace"
msgstr "Ich kann Nutzerdaten komplett löschen"

#: settings.php:28
msgid "relevant (user)data will be deleted after "
msgstr "Nutzerdaten werden gelöscht nach"

#: settings.php:29
msgid "days"
msgstr "Tagen"

#: settings.php:39
msgid "your e-commerce system"
msgstr "den Betrieb ihres Shops"

#: settings.php:39
msgid "data storage policy for saving customer data"
msgstr "die Datenspeicherung von Kunden und Mitarbeiterdaten in ihrem Shop"

#: settings.php:39
msgid "Do you have a store?"
msgstr "Haben Sie einen Shop?"

#: settings.php:44
msgid "your mail server (or mailchimp etc)"
msgstr "ihr Mail-Server (oder Mailchimp etc.)"

#: settings.php:44
msgid "Do you send mails to other people?"
msgstr "Versenden Sie Mails an andere mit WordPress?"

#: settings.php:46
msgid "I have a Newsletter"
msgstr "Ich habe einen Newsletter"

#: settings.php:47
msgid "I collect mail adresses with Contact-Form 7"
msgstr "Ich sammle E-Mail-Adressen mit Contact-Form 7"

#: settings.php:48
msgid "privacy agreement with partners"
msgstr "Datenschutzvereinbarung mit Partnern"

#: settings.php:48
msgid "data storage policy for gambling"
msgstr "Datenspeicherung von Gewinnspieldaten"

#: settings.php:48
msgid "I send or receive mail for tombolas"
msgstr "Ich sende oder empfange Gewinnspiel-Mails und Daten"

#: settings.php:49
msgid "I do save the double-optin text with a timestamp for the user"
msgstr "Ich speichere den Double-Optin-Text mit einem Zeitstempel für den User"

#: settings.php:56
msgid "Do you show ads or payed content?"
msgstr "Zeigen Sie Werbung oder bezahlte Inhalte?"

#: settings.php:58
msgid "3rd party cookie policy and optional opt-out with link (planned)"
msgstr ""
"Speicherung von 3rd-Party-Cookie-Daten sowie Opt-Out mit Link (geplant)"

#: settings.php:58
msgid "with display ads / banner ads / Google AdSense"
msgstr "mit Display-Ads, Banner-Ads wie Google AdSense oder ähnlichen"

#: settings.php:59
msgid "highlighting your branded content"
msgstr "die werberechtliche Kennzeichnung von Beiträgen"

#: settings.php:59
msgid "with payed content"
msgstr "mit bezahlten Inhalten"

#: settings.php:60
msgid "disclaimer for affiliate links"
msgstr "die Einbindung von Affiliate-Links sowie Kennzeichnung am Beitrag"

#: settings.php:60
msgid "Affiliate Links like Amazon Partnernet, AWin, etc"
msgstr "Affiliate-Links wie Amazon Partnernet, AWin, etc"

#: settings.php:61
msgid "disclaimer for all other networks"
msgstr "die Einbindung von Werbenetzwerken"

#: settings.php:61
msgid "other ad networks"
msgstr "andere Werbenetzwerke (AWin, ...)"

#: settings.php:67
msgid "Do you analyze your visitors?"
msgstr "Analysieren Sie ihre Besucher?"

#: settings.php:69
msgid "owner of your analysis-software"
msgstr "vom Betreiber der Analysesoftware"

#: settings.php:69
msgid "Tracking software like Google Analytics, Adobe Analytics, etc."
msgstr "Analysesoftware wie Google Analytics, Webtrekk o.ä."

#: settings.php:69
msgid "with analytics software like Google Analytics, Webtrekk, ..."
msgstr "mit Analyse-Software wie Google Analytics, Webtrekk, ..."

#: settings.php:70
msgid "avv for your own analysis-software"
msgstr "den Betrieb ihrer eigenen Lösung"

#: settings.php:70
msgid "with my own analytics solution"
msgstr "mit einer eigenen Lösung"

#: settings.php:75
msgid "save status"
msgstr "Stand speichern"

#: settings.php:76
msgid "last updated"
msgstr "zuletzt aktualisiert vor "

#: settings.php:76
msgid "by"
msgstr "von"

#: settings.php:84 settings.php:109
msgid "already done"
msgstr "bereits fertig"

#: settings.php:84
msgid "AVV for"
msgstr "AVV für"

#: settings.php:97
msgid "You need an AVV for:"
msgstr "Sie benötigen eine AVV für:"

#: settings.php:97
msgid "What is this?"
msgstr "Was ist das?"

#: settings.php:99 settings.php:123
msgid "please choose from above"
msgstr "bitte wählen oben etwas aus"

#: settings.php:109
msgid "for data privacy"
msgstr "für Datenschutz"

#: settings.php:121
msgid "You need extra declaration in your data privacy statement:"
msgstr "Sie benötigen eine Erweiterung in ihrer Datenschutzerklärung für:"

#~ msgid ""
#~ "This plugin is no legal advice! Do not trust in this plugin to give you "
#~ "everything perfect. Ask a lawyer!"
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Plugin ist keine Rechtsberatung! Verlassen Sie sich nicht auf ein "
#~ "Plugin für ihren Rechtschutz!"

#~ msgid "your mailing-server (or mailchimp etc)"
#~ msgstr "für den Betreiber des Mailservers (oder Mailchimp etc)"

#~ msgid "This is an admin-hint just for you."
#~ msgstr "Dies ist ein Admin-Hinweis als Test: nur für dich!"

#~ msgid "Create one here!"
#~ msgstr "Jetzt hier erstellen!"

#~ msgid "Hints"
#~ msgstr "Hinweise"

#~ msgid "Hint"
#~ msgstr "Hinweis"

#~ msgid "Add new Hint"
#~ msgstr "neuen Hinweis hinzufügen"

#~ msgid "empty or ID"
#~ msgstr "leer oder ID"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "und"

#~ msgid "all"
#~ msgstr "alle"

#~ msgid "guest"
#~ msgstr "Gast"

#~ msgid "logged in"
#~ msgstr "eingeloggt"

#~ msgid "registered"
#~ msgstr "angemeldet"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Nutzer"

#~ msgid "Clicks"
#~ msgstr "Klicks"

#~ msgid "only Pro"
#~ msgstr "nur Pro"

#~ msgid "Conditional Logic"
#~ msgstr "Bedingung"

#~ msgid "Target-Link"
#~ msgstr "Ziel-Link"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bearbeiten"

#~ msgid "when published"
#~ msgstr "nach Veröffentlichung"

#~ msgid "no Link"
#~ msgstr "kein Link"

#~ msgid "Hint Background-Color 1"
#~ msgstr "Hinweis Hintergrundfarbe 1"

#~ msgid "Hint Background-Color 2"
#~ msgstr "Hinweis Hintergrundfarbe 2"

#~ msgid "Hint Background-Color 3"
#~ msgstr "Hinweis Hintergrundfarbe 3"

#~ msgid "Hint Background-Color 4"
#~ msgstr "Hinweis Hintergrundfarbe 4"

#~ msgid "Hint Animation: Duration"
#~ msgstr "Dauer der Hinweis-Animation"

#~ msgid "Hint Animation: Popout-Time"
#~ msgstr "Hinweis-Animation: Popout-Zeit"

#~ msgid "Hint Widget"
#~ msgstr "Hinweis-Widget"

#~ msgid "This widget holds all your hints in one place."
#~ msgstr "Das Widget zeigt eingesetzt deine Hinweise an."

#~ msgid "Need Support?"
#~ msgstr "Hilfe nötig?"

#~ msgid "Activate Pro"
#~ msgstr "Aktiviere Pro"

#~ msgid "You serial key is not active."
#~ msgstr "Dein Key ist nicht aktiv."

#~ msgid "Get one here!"
#~ msgstr "Erhalte einen hier!"

#~ msgid "You serial key is active!"
#~ msgstr "Dein Key ist aktiv!"

#~ msgid "Check"
#~ msgstr "Prüfen"

#~ msgid "last checked:"
#~ msgstr "zuletzt geprüft:"

#~ msgid "your key expires in {days} days."
#~ msgstr "Dein Key läuft in {days} Tagen ab."

#~ msgid "Please activate it now!"
#~ msgstr "Bitte prüfe ihn jetzt."

#~ msgid "Hint Options"
#~ msgstr "Hinweis-Eigenschaften"
