msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery by BestWebSoft\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-28 15:26+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: gallery-plugin.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: bws_menu\n"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:50 includes/class-gllr-settings.php:360
msgid "Gallery Settings"
msgstr "ギャラリー設定"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:50 includes/class-gllr-settings.php:405
msgid "Global Settings"
msgstr "全体設定"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:57 includes/class-gllr-media-table.php:430
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "プロ仕様にアップグレードする"

#: gallery-plugin.php:371 gallery-plugin.php:377 gallery-plugin.php:428
#: gallery-plugin.php:434
msgid ""
"Errors occurred when uploading images, not all images were uploaded to the "
"galleries"
msgstr ""
"画像のアップロード時にエラーが発生し、すべての画像がギャラリーにアップロード"
"されなかった。"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:718
msgid "Return to all albums"
msgstr "すべてのアルバムに戻る"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:732
msgid "See images &raquo;"
msgstr "画像を見る &raquo;"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:841 gallery-plugin.php:851
msgid "Galleries"
msgstr "ギャラリー"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:842 gallery-plugin.php:3758
msgid "Gallery"
msgstr "ギャラリー"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:843 gallery-plugin.php:844
msgid "Add New Gallery"
msgstr "新しいギャラリーを追加"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:845
msgid "Edit Gallery"
msgstr "ギャラリーを編集"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:846
msgid "New Gallery"
msgstr "新しいギャラリー"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:847
msgid "View Gallery"
msgstr "ギャラリーを見る"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:848 includes/class-gllr-settings.php:1190
msgid "Search Galleries"
msgstr "ギャラリーを検索"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:849
msgid "No Gallery found"
msgstr "ギャラリーが見つかりません"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:874 gallery-plugin.php:2363 gallery-plugin.php:3728
#: includes/class-gllr-widgets.php:34 includes/class-gllr-widgets.php:44
#: includes/class-gllr-widgets.php:83 includes/class-gllr-widgets.php:110
msgid "Gallery Categories"
msgstr "ギャラリーのカテゴリー"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:875 gallery-plugin.php:1418
msgid "Gallery Category"
msgstr "ギャラリー部門"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:876
msgid "Add Gallery Category"
msgstr "ギャラリー カテゴリを追加"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:877
msgid "Add New Gallery Category"
msgstr "新しいギャラリー カテゴリを追加"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:878 gallery-plugin.php:879
msgid "Edit Gallery Category"
msgstr "ギャラリーのカテゴリを編集"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:880
msgid "New Gallery Category"
msgstr "新しいギャラリー カテゴリ"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:881 gallery-plugin.php:882
msgid "View Gallery Category"
msgstr "ギャラリーカテゴリーを見る"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:883
msgid "Find Gallery Category"
msgstr "ギャラリー カテゴリを検索"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:884
msgid "No Gallery Categories found"
msgstr "ギャラリーのカテゴリが見つかりません"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:885
msgid "No Gallery Categories found in Trash"
msgstr "ごみ箱にギャラリー カテゴリがありません"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:886
msgid "Parent Gallery Category"
msgstr "親ギャラリー カテゴリ"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:887
msgid "Gallery Categories list navigation"
msgstr "ギャラリー カテゴリ リスト ナビゲーション"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:888
msgid "Gallery Categories list"
msgstr "ギャラリーカテゴリー一覧"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:944
msgid "Gallery Shortcode"
msgstr "ギャラリーショートコード"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:959
msgid ""
"Add a single gallery with images to your posts, pages, custom post types or "
"widgets by using the following shortcode:"
msgstr ""
"次のショートコードを使用して、投稿、ページ、カスタム投稿タイプ、またはウィ"
"ジェットに画像付きのギャラリーを 1 つ追加します。"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:965
msgid ""
"Add a gallery cover including featured image, description, and a link to "
"your single gallery using the following shortcode:"
msgstr ""
"次のショートコードを使用して、注目の画像、説明、単一のギャラリーへのリンクを"
"含むギャラリー カバーを追加します。"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1091
msgid "Note"
msgstr "ノート"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1091
#, php-format
msgid ""
"When deleting a category, the galleries that belong to this category will "
"not be deleted. These galleries will be moved to the category %s."
msgstr ""
"カテゴリを削除しても、そのカテゴリに属するギャラリーは削除されません。これら"
"のギャラリーはカテゴリ %s に移動されます。"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1106 gallery-plugin.php:1136
msgid "Sort Galleries in Category by"
msgstr "カテゴリ内のギャラリーを並べ替え"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1108 gallery-plugin.php:1139 gallery-plugin.php:3744
#: includes/class-gllr-settings.php:835
msgid "Gallery ID"
msgstr "ギャラリーID"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1109 gallery-plugin.php:1140 gallery-plugin.php:2360
#: gallery-plugin.php:3745 includes/class-gllr-media-table.php:259
#: includes/class-gllr-media-table.php:383
#: includes/class-gllr-media-table.php:525 includes/class-gllr-settings.php:836
#: includes/class-gllr-widgets.php:308
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1110 gallery-plugin.php:1141 gallery-plugin.php:2365
#: gallery-plugin.php:3746 includes/class-gllr-settings.php:627
#: includes/class-gllr-settings.php:837
msgid "Date"
msgstr "日にち"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1111 gallery-plugin.php:1142 gallery-plugin.php:3747
#: includes/class-gllr-settings.php:838
msgid "Last modified date"
msgstr "最終更新日"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1112 gallery-plugin.php:1143 gallery-plugin.php:3748
#: includes/class-gllr-settings.php:839
msgid "Comment count"
msgstr "コメント数"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1113 gallery-plugin.php:1144 gallery-plugin.php:3749
#: includes/class-gllr-settings.php:840
msgid "\"Order\" field on the gallery edit page"
msgstr "ギャラリー編集ページの「注文」欄"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1114 gallery-plugin.php:1145 gallery-plugin.php:2364
#: gallery-plugin.php:3750 includes/class-gllr-settings.php:841
msgid "Author"
msgstr "著者"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1115 gallery-plugin.php:1146 gallery-plugin.php:3751
#: includes/class-gllr-settings.php:628 includes/class-gllr-settings.php:842
msgid "Random"
msgstr "ランダム"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1116 gallery-plugin.php:1147 gallery-plugin.php:3752
msgid "Plugin Settings"
msgstr "プラグイン設定"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1118 gallery-plugin.php:1149 gallery-plugin.php:3754
#, php-format
msgid ""
"Select galleries sorting order in your category. The sorting direction you "
"can select in the %s"
msgstr ""
"カテゴリーでギャラリーのソート順を選択します。ソート方向は%sで選択できます。"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1118 gallery-plugin.php:1149 gallery-plugin.php:3754
#: includes/class-gllr-settings.php:710
msgid "Cover Settings"
msgstr "表紙設定"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1180 gallery-plugin.php:2362
msgid "Shortcode"
msgstr "ショートコード"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1231
msgid "All Gallery Categories"
msgstr "すべてのギャラリー カテゴリ"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1320
msgid "You can't delete default gallery category."
msgstr "デフォルトのギャラリー カテゴリは削除できません。"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:1825 gallery-plugin.php:1940 gallery-plugin.php:3142
msgid "Sorry, nothing found."
msgstr "申し訳ありませんが、何も見つかりませんでした。"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2359
msgid "Featured Image"
msgstr "アイキャッチ画像"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2361 includes/class-gllr-settings.php:72
msgid "Images"
msgstr "画像"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2468
#, php-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s 設定"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2505 gallery-plugin.php:2532
#: includes/class-gllr-settings.php:56 includes/class-gllr-settings.php:73
msgid "Settings"
msgstr "設定"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2507
msgid "FAQ"
msgstr "よくある質問"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2508
msgid "Support"
msgstr "サポート"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2566
msgid "Updating images..."
msgstr "画像を更新しています..."

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2567
msgid "No images found."
msgstr "画像が見つかりません。"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2568
msgid "All images were updated."
msgstr "すべての画像が更新されました。"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2569
msgid "Error."
msgstr "エラー。"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2584
msgid ""
"You are about to remove these items from this gallery.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"これらのアイテムをこのギャラリーから削除しようとしています。\n"
" 「キャンセル」で中止、「OK」で削除。"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2585
msgid ""
"You are about to remove this image from the gallery.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"この画像をギャラリーから削除しようとしています。\n"
" 「キャンセル」で中止、「OK」で削除。"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2586
msgid ""
"Switching to another mode, all unsaved data will be lost. Save data before "
"switching?"
msgstr ""
"別のモードに切り替えると、保存されていないデータはすべて失われます。切り替え"
"る前にデータを保存しますか？"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2587
msgid "Insert Media"
msgstr "メディアを挿入"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2588
msgid "Insert"
msgstr "入れる"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2589
msgid "A new slider is added."
msgstr "新しいスライダーが追加されました。"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:2589
msgid "Edit slider"
msgstr "スライダーを編集"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3396 gallery-plugin.php:3424
msgid "Image size not defined"
msgstr "画像サイズが定義されていません"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3412
msgid ""
"Plugin updates only PNG, JPEG, GIF, WPMP or XBM filetype. For other, please "
"reload images manually."
msgstr ""
"プラグインは、PNG、JPEG、GIF、WPMP、または XBM ファイルタイプのみを更新しま"
"す。その他の場合は、手動で画像をリロードしてください。"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3459 gallery-plugin.php:3463 gallery-plugin.php:3469
msgid "Invalid path"
msgstr "無効なパス"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3701 gallery-plugin.php:3887 gallery-plugin.php:3890
msgid "Warning"
msgstr "警告"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3701
msgid "You can add only images to the gallery"
msgstr "ギャラリーには画像のみを追加できます"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3768
msgid "no title"
msgstr "タイトルなし"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3782
msgid ""
"Display an album image with the description and the link to a single gallery "
"page"
msgstr "説明と 1 つのギャラリー ページへのリンクを含むアルバム画像を表示する"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3786
msgid "Sorry, no gallery found."
msgstr "申し訳ありませんが、ギャラリーが見つかりません。"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3887
#, php-format
msgid ""
"Maximum upload file size %s. Contact your administrator or hosting provider "
"if you need to upload a large file size."
msgstr ""
"最大アップロード ファイル サイズ %s。大きなファイル サイズをアップロードする"
"必要がある場合は、管理者またはホスティング プロバイダーにお問い合わせくださ"
"い。"

# automatic translation
#: gallery-plugin.php:3890
#, php-format
msgid ""
"Input vars count %s i.e. the number of pictures in the gallery may be "
"limited. Contact your administrator or hosting provider if you need to "
"upload a large input vars count."
msgstr ""
"入力変数は %s をカウントします。つまり、ギャラリー内の画像の数が制限されてい"
"る可能性があります。大量の入力変数カウントをアップロードする必要がある場合"
"は、管理者またはホスティング プロバイダーにお問い合わせください。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:32
msgid "List View"
msgstr "リストビュー"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:33
msgid "Grid View"
msgstr "グリッドビュー"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:102
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:106
msgid "Empty Trash"
msgstr "空のごみ箱"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:137
msgid "No images found"
msgstr "画像が見つかりません"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:203
msgid "Select bulk action"
msgstr "一括操作を選択"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:205
msgid "Bulk Actions"
msgstr "一括操作"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:215
msgid "Apply"
msgstr "申し込み"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:225
msgid "Delete from Gallery"
msgstr "ギャラリーから削除"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:238
msgid "Bulk Select"
msgstr "一括選択"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:239
msgid "Cancel Selection"
msgstr "選択をキャンセル"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:240
msgid "Delete Selected"
msgstr "選択を削除します"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:257
msgid "File"
msgstr "ファイル"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:258
#: includes/class-gllr-media-table.php:377
#: includes/class-gllr-media-table.php:518
msgid "Dimensions"
msgstr "寸法"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:260
#: includes/class-gllr-media-table.php:390
#: includes/class-gllr-media-table.php:532
msgid "Alt Text"
msgstr "代替テキスト"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:261
#: includes/class-gllr-media-table.php:394
#: includes/class-gllr-media-table.php:539
msgid "URL"
msgstr "URL"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:261
#: includes/class-gllr-media-table.php:396
msgid ""
"Enter your custom URL to link this image to other page or file. Leave blank "
"to open a full size image."
msgstr ""
"カスタム URL を入力して、この画像を他のページまたはファイルにリンクします。フ"
"ルサイズの画像を開くには空白のままにします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:359
msgid "Remove Image from Gallery"
msgstr "ギャラリーから画像を削除"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:362
msgid "Edit Image Info"
msgstr "画像情報の編集"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:363
msgid "Deselect"
msgstr "選択解除"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:375
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:376
msgid "File type"
msgstr "ファイルの種類"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:406
msgid "Description"
msgstr "説明"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:415
msgid "Lightbox Button URL"
msgstr "ライトボックス ボタンの URL"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:423
msgid "New Tab"
msgstr "新しいタブ"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:425
msgid "Enable to open URLs above in a new tab."
msgstr "上記の URL を新しいタブで開くことができるようにします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:430
msgid "Go Pro"
msgstr "プロに行く"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:437
msgid "Edit more details"
msgstr "詳細を編集"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:439
msgid "Remove from Gallery"
msgstr "ギャラリーから削除"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:480
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s を選択"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:498
#, php-format
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; を編集"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:512
msgid "Edit Attachment Info"
msgstr "添付情報の編集"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:562
#: includes/class-gllr-media-table.php:578
msgid "Edit"
msgstr "編集"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:566
#: includes/class-gllr-media-table.php:584
msgid "Trash"
msgstr "ごみ"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:569
#: includes/class-gllr-media-table.php:588
msgid "Delete Permanently"
msgstr "完全に削除"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:572
#: includes/class-gllr-media-table.php:594
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; を表示"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:572
#: includes/class-gllr-media-table.php:594 includes/class-gllr-widgets.php:104
msgid "View"
msgstr "意見"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:574
msgid "Attach"
msgstr "取り付ける"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-media-table.php:582
msgid "Restore"
msgstr "戻す"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:57
msgid "Cover"
msgstr "カバー"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:58
msgid "Lightbox"
msgstr "ライトボックス"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:60
msgid "Social"
msgstr "社交"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:63
msgid "Misc"
msgstr "その他"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:64
msgid "Custom Code"
msgstr "カスタムコード"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:65
msgid "Import / Export"
msgstr "インポート・エクスポート"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:67
msgid "License Key"
msgstr "ライセンスキー"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:149
msgid "Import completed successfully"
msgstr "インポートが完了しました"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:279
msgid "Settings saved"
msgstr "保存された設定"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:293 includes/class-gllr-widgets.php:387
msgid "Please, enable JavaScript in Your browser."
msgstr "ブラウザで JavaScript を有効にしてください。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:297
msgid "Custom image size was changed. You need to update gallery images."
msgstr ""
"カスタム画像サイズが変更されました。ギャラリーの画像を更新する必要がありま"
"す。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:298
msgid "Update Images"
msgstr "画像の更新"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:315
msgid "Gallery Images"
msgstr "ギャラリー画像"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:319
msgid ""
"The number of images you can add to the gallery depends on your server "
"settings. If you have problems saving the gallery, try reducing the number "
"of images in it."
msgstr ""
"ギャラリーに追加できる画像の数は、サーバーの設定によって異なります。ギャラ"
"リーの保存に問題がある場合は、ギャラリー内の画像の数を減らしてみてください。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:321
msgid "Images adding requires JavaScript."
msgstr "画像の追加には JavaScript が必要です。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:324
msgid "Add Media"
msgstr "メディアを追加"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:335
msgid "The grid view for the Gallery images requires JavaScript."
msgstr "ギャラリー画像のグリッド ビューには JavaScript が必要です。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:335
msgid "Switch to the list view"
msgstr "リスト表示に切り替える"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:366
msgid "Create Slider"
msgstr "スライダーを作成"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:379
msgid "Activate"
msgstr "活性化"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:382 includes/class-gllr-settings.php:1215
msgid "Install Now"
msgstr "今すぐインストール"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:384
msgid "Create New Slider"
msgstr "新しいスライダーを作成"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:390
msgid ""
"Click to create a new slider using gallery images. Slider plugin is required."
msgstr ""
"クリックして、ギャラリーの画像を使用して新しいスライダーを作成します。スライ"
"ダープラグインが必要です。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:403
msgid "Single Gallery Settings"
msgstr "シングルギャラリー設定"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:405
#, php-format
msgid "Enable to configure single gallery settings and disable %s."
msgstr "単一ギャラリー設定の構成を有効にし、%s を無効にします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:417 includes/class-gllr-settings.php:486
#: includes/class-gllr-settings.php:530 includes/class-gllr-settings.php:597
#: includes/class-gllr-settings.php:773 includes/class-gllr-settings.php:870
#: includes/class-gllr-settings.php:921 includes/class-gllr-settings.php:977
#: includes/class-gllr-settings.php:1045 includes/class-gllr-settings.php:1155
msgid "Close"
msgstr "近い"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:421
msgid "Gallery Layout"
msgstr "ギャラリーのレイアウト"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:426
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:432
msgid "Masonry"
msgstr "石積み"

#: includes/class-gllr-settings.php:438
msgid "Carousel"
msgstr "カルーセル"

#: includes/class-gllr-settings.php:444
msgid "Tilled"
msgstr "耕作"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:457
msgid "Number of Columns"
msgstr "列の数"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:460
#, php-format
msgid "Number of gallery columns (default is %s)."
msgstr "ギャラリーの列数 (デフォルトは %s)。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:464 includes/class-gllr-settings.php:925
msgid "Image Size"
msgstr "画像サイズ"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:470 includes/class-gllr-settings.php:758
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:472
msgid ""
"Maximum gallery image size. \"Custom\" uses the Image Dimensions values."
msgstr ""
"ギャラリー画像の最大サイズ。 「カスタム」は、画像の寸法値を使用します。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:476
msgid "Custom Image Size"
msgstr "カスタム画像サイズ"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:478 includes/class-gllr-settings.php:571
#: includes/class-gllr-settings.php:766 includes/class-gllr-settings.php:821
msgid "px"
msgstr "ピクセル"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:479
msgid ""
"Adjust these values based on the number of columns in your gallery. This "
"won't effect the full size of your images in the lightbox."
msgstr ""
"ギャラリーの列数に基づいてこれらの値を調整します。これは、ライトボックス内の"
"画像のフル サイズには影響しません。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:490
msgid "Crop Images"
msgstr "画像のトリミング"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:492
msgid ""
"Enable to crop images using the sizes defined for Custom Image Size. Disable "
"to resize images automatically using their aspect ratio."
msgstr ""
"カスタム画像サイズに定義されたサイズを使用して画像をトリミングできるようにし"
"ます。アスペクト比を使用して画像のサイズを自動的に変更することを無効にしま"
"す。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:496 includes/class-gllr-settings.php:783
msgid "Crop Position"
msgstr "クロップ位置"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:511 includes/class-gllr-settings.php:798
msgid "Select crop position base (by default: center)."
msgstr "トリミング位置のベースを選択します (デフォルト: 中央)。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:521
msgid "Image Title"
msgstr "画像のタイトル"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:523
msgid "Enable to display image title along with the gallery image."
msgstr "ギャラリー画像とともに画像タイトルを表示できるようにします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:534
msgid "Image Title Position"
msgstr "画像タイトルの位置"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:539
msgid "Below images"
msgstr "下の画像"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:545
msgid "On mouse hover"
msgstr "マウスホバー時"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:558
msgid "Image Border"
msgstr "イメージボーダー"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:565
msgid ""
"Enable images border using the styles defined for Image Border Size and "
"Color options."
msgstr ""
"画像の境界線のサイズと色のオプションで定義されたスタイルを使用して、画像の境"
"界線を有効にします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:569
msgid "Image Border Size"
msgstr "画像の枠サイズ"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:572
#, php-format
msgid "Gallery image border width (default is %s)."
msgstr "ギャラリー画像の境界線の幅 (デフォルトは %s)。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:576
msgid "Image Border Color"
msgstr "画像の枠の色"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:582
msgid "Unclickable Thumbnail Images"
msgstr "クリックできないサムネイル画像"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:590
msgid ""
"Enable to make the images in a single gallery unclickable and hide their "
"URLs. This option also disables Lightbox."
msgstr ""
"1 つのギャラリー内の画像をクリックできないようにし、その URL を非表示にしま"
"す。このオプションは、ライトボックスも無効にします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:601
msgid "Pagination"
msgstr "ページネーション"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:604
msgid ""
"Enable pagination for images to limit number of images displayed on a single "
"gallery page."
msgstr ""
"画像のページネーションを有効にして、1 つのギャラリー ページに表示される画像の"
"数を制限します。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:608
msgid "Number of Images"
msgstr "画像数"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:611
#, php-format
msgid "Number of images displayed per page (default is %d)."
msgstr "ページごとに表示される画像の数 (デフォルトは %d)。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:621
msgid "Sort Images by"
msgstr "画像の並べ替え"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:624
msgid "Manually (default)"
msgstr "手動 (デフォルト)"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:625
msgid "Image ID"
msgstr "画像ID"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:626
msgid "Name"
msgstr "名前"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:630
msgid ""
"Select images sorting order in your gallery. By default, you can sort images "
"manually in the images tab."
msgstr ""
"ギャラリーで画像の並べ替え順序を選択します。デフォルトでは、画像タブで画像を"
"手動で並べ替えることができます。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:634
msgid "Arrange Images by"
msgstr "画像の並べ替え"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:642 includes/class-gllr-settings.php:856
msgid "Ascending (e.g. 1, 2, 3; a, b, c)"
msgstr "昇順 (例: 1、2、3、a、b、c)"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:648 includes/class-gllr-settings.php:862
msgid "Descending (e.g. 3, 2, 1; c, b, a)"
msgstr "降順 (例: 3、2、1; c、b、a)"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:653
msgid "Back Link"
msgstr "バックリンク"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:660
msgid ""
"Enable to show a back link in a single gallery page which navigate to a "
"previous page."
msgstr ""
"前のページに移動する単一のギャラリー ページに戻るリンクを表示できるようにしま"
"す。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:664
msgid "Back Link URL"
msgstr "戻るリンクの URL"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:667
msgid ""
"Leave blank to use the Gallery page template or enter a custom page URL."
msgstr ""
"空白のままにしてギャラリー ページ テンプレートを使用するか、カスタム ページ "
"URL を入力します。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:671
msgid "Back Link Label"
msgstr "バックリンクラベル"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:677
msgid "Back Link with Shortcode"
msgstr "ショートコードによるバックリンク"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:685
msgid "Enable to display a back link on a page where shortcode is used."
msgstr ""
"ショートコードを使用しているページに戻るリンクを表示できるようにします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:689
msgid "Disable Fancybox"
msgstr "ファンシーボックスを無効にする"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:696
msgid "Enable to avoid possible conflicts with a 3rd party Fancybox."
msgstr "サードパーティの Fancybox との競合を回避するために有効にします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:715
msgid "Galleries Page"
msgstr "ギャラリーページ"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:727
msgid "Base page where all existing galleries will be displayed."
msgstr "既存のすべてのギャラリーが表示されるベース ページ。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:731
msgid "Albums Displaying"
msgstr "アルバム表示中"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:734
msgid "Column"
msgstr "桁"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:735
msgid "Rows"
msgstr "行"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:737
msgid "Select the way galleries will be displayed on the Galleries Page."
msgstr "ギャラリー ページでのギャラリーの表示方法を選択します。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:741
msgid "Column Alignment"
msgstr "列の配置"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:744
msgid "Left"
msgstr "左"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:745
msgid "Right"
msgstr "右"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:746
msgid "Center"
msgstr "中心"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:748
msgid "Select the column alignment."
msgstr "列の配置を選択します。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:752
msgid "Cover Image Size"
msgstr "表紙画像サイズ"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:760
msgid "Maximum cover image size. Custom uses the Image Dimensions values."
msgstr "表紙画像の最大サイズ。カスタムでは、画像の寸法値が使用されます。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:764
msgid "Custom Cover Image Size"
msgstr "カスタム表紙の画像サイズ"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:777
msgid "Crop Cover Images"
msgstr "表紙画像のクロップ"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:779
msgid ""
"Enable to crop images using the sizes defined for Custom Cover Image Size. "
"Disable to resize images automatically using their aspect ratio."
msgstr ""
"カスタム カバー イメージ サイズで定義されたサイズを使用して画像をトリミングで"
"きるようにします。アスペクト比を使用して画像のサイズを自動的に変更することを"
"無効にします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:808
msgid "Cover Image Border"
msgstr "表紙画像の枠"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:815
msgid ""
"Enable cover images border using the styles defined for Image Border Size "
"and Color."
msgstr ""
"画像の境界線のサイズと色に定義されたスタイルを使用して、表紙の画像の境界線を"
"有効にします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:819
msgid "Cover Image Border Size"
msgstr "表紙画像の枠サイズ"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:822
#, php-format
msgid "Cover image border width (default is %s)."
msgstr "カバー画像のボーダー幅 (デフォルトは %s)。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:826
msgid "Cover Image Border Color"
msgstr "表紙画像の枠の色"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:832
msgid "Sort Albums by"
msgstr "アルバムの並べ替え"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:844
msgid "Select galleries sorting order in your galleries page."
msgstr "ギャラリー ページでギャラリーの並べ替え順序を選択します。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:848
msgid "Arrange Albums by"
msgstr "アルバムの並べ替え"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:874
msgid "Instant Lightbox"
msgstr "インスタント ライトボックス"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:877
msgid ""
"Enable to display all images in the lightbox after clicking cover image or "
"URL instead of going to a single gallery page."
msgstr ""
"単一のギャラリー ページに移動する代わりに、カバー画像または URL をクリックし"
"た後にライトボックスにすべての画像を表示できるようにします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:887
msgid "Read More Link Label"
msgstr "続きを読む リンク ラベル"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:901
msgid "Lightbox Settings"
msgstr "ライトボックス設定"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:906
msgid "Enable Lightbox"
msgstr "ライトボックスを有効にする"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:914
msgid "Enable to show the lightbox when clicking on gallery images."
msgstr ""
"ギャラリー画像をクリックしたときにライトボックスを表示できるようにします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:932
msgid ""
"Select the maximum gallery image size for the lightbox view. \"Default\" "
"will display the original, full size image."
msgstr ""
"ライトボックス ビューのギャラリー画像の最大サイズを選択します。 「デフォル"
"ト」では、元のフルサイズの画像が表示されます。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:936
msgid "Overlay Color"
msgstr "オーバーレイの色"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:942
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "オーバーレイの不透明度"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:945
#, php-format
msgid ""
"Lightbox overlay opacity. Leave blank to disable opacity (default is %1$s, "
"max is %2$s)."
msgstr ""
"ライトボックス オーバーレイの不透明度。空白のままにして不透明度を無効にしま"
"す (デフォルトは %1$s、最大は %2$s)。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:956
msgid "Slideshow"
msgstr "スライドショー"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:963
msgid "Enable to start the slideshow automatically when the lightbox is used."
msgstr "ライトボックス使用時にスライドショーを自動的に開始できるようにします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:967
msgid "Slideshow Duration"
msgstr "スライドショーの長さ"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:969
msgid "ms"
msgstr "MS"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:970
msgid "Slideshow interval duration between two images."
msgstr "2 つの画像間のスライドショー間隔。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:981
msgid "Lightbox Helpers"
msgstr "ライトボックス ヘルパー"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:983
msgid "Enable to display the lightbox toolbar and arrows."
msgstr "ライトボックスのツールバーと矢印を表示できるようにします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:987
msgid "Lightbox Thumbnails"
msgstr "ライトボックスのサムネイル"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:989
msgid "Enable to use a lightbox helper navigation between images."
msgstr ""
"画像間のライトボックス ヘルパー ナビゲーションを使用できるようにします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:993
msgid "Lightbox Thumbnails Position"
msgstr "ライトボックスのサムネイルの位置"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:996
msgid "Top"
msgstr "上"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1001
msgid "Lightbox Button Label"
msgstr "ライトボックス ボタン ラベル"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1003
msgid "Read More"
msgstr "続きを読む"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1014
msgid "Download Button"
msgstr "ダウンロードボタン"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1016
msgid "Enable to display download button."
msgstr "ダウンロードボタンを表示できるようにします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1020
msgid "Display Arrows"
msgstr "矢印を表示する"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1022
msgid "Enable to display arrows."
msgstr "矢印の表示を有効にする。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1026
msgid "Single Lightbox"
msgstr "単一のライトボックス"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1028
msgid ""
"Enable to use a single lightbox for multiple galleries located on a single "
"page."
msgstr ""
"1 つのページにある複数のギャラリーに 1 つのライトボックスを使用できるようにし"
"ます。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1040
msgid "Social Sharing Buttons Settings"
msgstr "ソーシャル共有ボタンの設定"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1049
msgid "Social Buttons"
msgstr "ソーシャルボタン"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1051
msgid "Enable social sharing buttons in the lightbox."
msgstr "ライトボックスでソーシャル共有ボタンを有効にします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1055
msgid "Social Networks"
msgstr "ソーシャルネットワーク"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1065
msgid "Counter"
msgstr "カウンター"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1068
msgid "Enable to show likes counter for each social button."
msgstr "ソーシャルボタンごとにいいね数を表示できるようにしました。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1086
msgid "Demo Data"
msgstr "デモ日"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1088
msgid ""
"Install demo data to create galleries with images, post with shortcodes and "
"page with a list of all galleries."
msgstr ""
"デモ データをインストールして、画像付きのギャラリーを作成し、ショートコード付"
"きで投稿し、すべてのギャラリーのリストを含むページを作成します。"

#: includes/class-gllr-settings.php:1092
msgid "Export to CSV"
msgstr "CSVにエクスポート"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1095
msgid "Export Now"
msgstr "エクスポート"

#: includes/class-gllr-settings.php:1099
msgid "Import from CSV"
msgstr "CSVからのインポート"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1103
msgid "Import Now"
msgstr "今すぐインポートします"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1145
msgid "Gallery Post Type"
msgstr "ギャラリー投稿タイプ"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1147
msgid ""
"Enable to avoid conflicts with other gallery plugins installed. All "
"galleries created earlier will stay unchanged. However, after enabling we "
"recommend to check settings of other plugins where \"gallery\" post type is "
"used."
msgstr ""
"インストールされている他のギャラリー プラグインとの競合を回避するために有効に"
"します。以前に作成されたすべてのギャラリーは変更されません。ただし、有効にし"
"た後、「ギャラリー」投稿タイプが使用されている他のプラグインの設定を確認する"
"ことをお勧めします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1159
msgid "Gallery Slug"
msgstr "ギャラリースラッグ"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1163
msgid "Enter the unique gallery slug."
msgstr "ユニークなギャラリー スラッグを入力してください。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1167
msgid "ShortPixel Image Optimizer"
msgstr "ShortPixel イメージ オプティマイザ"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1170
msgid "Enable to apply ShortPixel optimizer to gallery images."
msgstr "ShortPixel オプティマイザーをギャラリー画像に適用できるようにします。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1175
msgid "API Key"
msgstr "API キー"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1179
#, php-format
msgid "Input API Key. If you don't have an API Key, please  %s "
msgstr "API キーを入力します。 API キーを持っていない場合は、%s してください"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1179
msgid " sign up to get your API key"
msgstr " サインアップして API キーを取得する"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1199
msgid "Activate Now"
msgstr "今すぐ有効化"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1219
msgid "Enable to include galleries to your website search."
msgstr "Web サイト検索にギャラリーを含めることができます。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-settings.php:1219
#, php-format
msgid "%s is required."
msgstr "%s が必要です。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:32
msgid "A list or dropdown of Gallery categories."
msgstr "ギャラリー カテゴリのリストまたはドロップダウン。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:81
msgid "Select Gallery Category"
msgstr "ギャラリーのカテゴリを選択"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:148
msgid "Title:"
msgstr "タイトル："

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:151
msgid "Display as dropdown"
msgstr "ドロップダウンとして表示"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:153
msgid "Show gallery counts"
msgstr "ギャラリー数を表示"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:155
msgid "Show hierarchy"
msgstr "階層を表示"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:173
msgid "Displays the latest galleries and a link to the Galleries page."
msgstr "最新のギャラリーとギャラリー ページへのリンクを表示します。"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:175
msgid "Latest Galleries"
msgstr "最新のギャラリー"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:263
msgid "No galleries"
msgstr "ギャラリーなし"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:300
msgid "View more"
msgstr "もっと見る"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:316
msgid "Button Text"
msgstr "ボタンのテキスト"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:324
msgid "Link to the Galleries Page"
msgstr "ギャラリーページへのリンク"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:339
msgid "Number of Galleries to Display"
msgstr "表示するギャラリー数"

# automatic translation
#: includes/class-gllr-widgets.php:353
msgid "Gallery Hover Color"
msgstr "ギャラリーホバーカラー"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:48
msgid "Install Demo Data"
msgstr "デモデータのインストール"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:52
msgid "Remove Demo Data"
msgstr "デモデータを削除"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:53
msgid "Delete demo data and restore old plugin settings."
msgstr "デモ データを削除し、古いプラグイン設定を復元します。"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:68
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:648
msgid "Yes, install demo data"
msgstr "はい、デモデータをインストールします"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:69
msgid "Are you sure you want to install demo data?"
msgstr "デモ データをインストールしますか?"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:71
msgid "Yes, remove demo data"
msgstr "はい、デモデータを削除します"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:72
msgid "Are you sure you want to remove demo data?"
msgstr "デモ データを削除してもよろしいですか?"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:80
msgid "No, go back to the settings page"
msgstr "いいえ、設定ページに戻ります"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:135
msgid "Can not get demo data."
msgstr "デモデータを取得できません。"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:142
msgid "Demo settings already installed."
msgstr "デモ設定は既にインストールされています。"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:403
msgid "Demo data installed successfully."
msgstr "デモ データが正常にインストールされました。"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:405
msgid "View post with shortcodes"
msgstr "ショートコード付きの投稿を表示"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:408
msgid "View page with examples"
msgstr "例のあるページを見る"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:421
msgid "Installation of demo data with some errors occurred."
msgstr "一部のエラーを伴うデモ データのインストールが発生しました。"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:424
msgid "Posts data is missing."
msgstr "投稿データがありません。"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:499
msgid "Demo data have already been removed."
msgstr "デモデータは既に削除されています。"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:561
msgid "Demo data successfully removed."
msgstr "デモ データが正常に削除されました。"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:565
msgid "Removing demo data with some errors occurred."
msgstr "デモ データの削除中にエラーが発生しました。"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:637
msgid "Close notice"
msgstr "お知らせを閉じる"

# automatic translation
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:644
#, php-format
msgid "Do you want to install demo content and settings for %s now?"
msgstr "%s のデモ コンテンツと設定を今すぐインストールしますか?"

# automatic translation
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Gallery by BestWebSoft"
msgstr "ギャラリー by BestWebSoft"

# automatic translation
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/gallery/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/gallery/"

# automatic translation
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in few "
"clicks."
msgstr ""
"数回クリックするだけで、美しいギャラリー、アルバム、画像を WordPress ウェブサ"
"イトに追加できます。"

# automatic translation
#. Author of the plugin/theme
msgid "BestWebSoft"
msgstr "ベストウェブソフト"

# automatic translation
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/"

# automatic translation
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "必要"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "それ以上の場合、それが非アクティブ化された理由です! WordPress をアップグ"
#~ "レードしてから、もう一度お試しください。"

# automatic translation
#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "ワードプレスに戻る"

# automatic translation
#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "プラグインページ"

# automatic translation
#~ msgid "Like the plugin?"
#~ msgstr "プラグインが好きですか？"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s reviews"
#~ msgstr "%s 件のレビュー"

# automatic translation
#~ msgid "Rate it"
#~ msgstr "それを評価"

# automatic translation
#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "助けが必要？"

# automatic translation
#~ msgid "Visit Help Center"
#~ msgstr "ヘルプセンターにアクセス"

# automatic translation
#~ msgid "Want to support the plugin?"
#~ msgstr "プラグインをサポートしたいですか？"

# automatic translation
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "寄付"

# automatic translation
#~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
#~ msgstr "警告: 不正使用の通知"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
#~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
#~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
#~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Pro プラグインの 1 つのライセンスは、1 つのドメインに対してのみ使用できま"
#~ "す。必要に応じて、個人のクライアント エリアを使用してライセンスまたはドメ"
#~ "インを確認し、編集してください。 24 時間以内に問題を解決することを強くお勧"
#~ "めします。そうしないと、Pro プラグインが無効になります。"

# automatic translation
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "もっと詳しく知る"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
#~ "you should buy a Pro license"
#~ msgstr ""
#~ "注意: Pro トライアル ライセンスの有効期限が切れています。プラグインを引き"
#~ "続き使用するには、Pro ライセンスを購入する必要があります"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates, you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "ライセンスの有効期限が切れています。最優先のサポートとプラグインの更新を引"
#~ "き続き取得するには、延長する必要があります。"

# automatic translation
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "もっと詳しく知る"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
#~ msgstr "注意: %s プラグインのプロ トライアル ライセンスを使用しています。"

# automatic translation
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
#~ msgstr "注意: プラグインのプロ トライアル ライセンスを使用しています。"

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
#~ msgstr "プロ トライアル ライセンスの有効期限は次のとおりです。"

# automatic translation
#~ msgid "It’s time to upgrade your"
#~ msgstr "アップグレードする時が来ました"

# automatic translation
#~ msgid "to"
#~ msgstr "に"

# automatic translation
#~ msgid "version!"
#~ msgstr "バージョン！"

# automatic translation
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr "新しい優れたオプションで標準のプラグイン機能を拡張します。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-"
#~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s のライセンス キーは %2$s に期限切れになり、最優先のサポートまたは更新"
#~ "は許可されません。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
#~ "Please upgrade to WordPress latest version."
#~ msgstr ""
#~ "以上！プラグインが正しく動作することを保証するものではありません。 "
#~ "WordPress の最新バージョンにアップグレードしてください。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
#~ msgstr "%s プラグインをインストールしていただきありがとうございます!"

# automatic translation
#~ msgid "Let's get started"
#~ msgstr "始めましょう"

# automatic translation
#~ msgid "or"
#~ msgstr "また"

# automatic translation
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "新しく追加する"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
#~ msgstr ""
#~ "BestWebSoft のプラグインをインストールしていただきありがとうございます。"

# automatic translation
#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "詳細"

# automatic translation
#~ msgid "Less Details"
#~ msgstr "詳細を非表示"

# automatic translation
#~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
#~ msgstr "非推奨の関数 (-s) は、次のサイトで使用されています。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
#~ "s)."
#~ msgstr ""
#~ "この機能 (-s) は、時間の経過とともに削除されます。製品を更新してください(-"
#~ "s)。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
#~ msgstr "%s プラグインをお選びいただきありがとうございます!"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
#~ "plugin, we'd love to hear about it!"
#~ msgstr ""
#~ "プラグインに追加してほしい機能、提案、またはアイデアがあれば、ぜひお知らせ"
#~ "ください。"

# automatic translation
#~ msgid "Suggest a Feature"
#~ msgstr "機能を提案する"

# automatic translation
#~ msgid "Affiliate Program"
#~ msgstr "アフィリエイトプログラム"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get %s"
#~ msgstr "取得"

# automatic translation
#~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
#~ msgstr "あなたが参照する各BestWebSoftプラグインとテーマの販売から"

# automatic translation
#~ msgid "Join affiliate program"
#~ msgstr "アフィリエイト プログラムに参加する"

# automatic translation
#~ msgid "Promote and sell products"
#~ msgstr "製品の宣伝と販売"

# automatic translation
#~ msgid "Get commission!"
#~ msgstr "コミッションをゲット！"

# automatic translation
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "知らせ"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "プラグインの設定が変更されました。"

# automatic translation
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "変更内容を保存"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
#~ "the \"Misc\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "「その他」タブの「プロ オプション」をチェックすると、いつでもプレミアム オ"
#~ "プションを確認できます。"

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Shortcode"
#~ msgstr "BWSショートコードを追加"

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
#~ msgstr "BWS プラグイン ショートコードを追加する"

# automatic translation
#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "ショートコードを追加"

# automatic translation
#~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
#~ msgstr ""
#~ "このボタンを使用して、BestWebSoft プラグインのショートコードを追加します。"

# automatic translation
#~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
#~ msgstr "デフォルト設定を復元してもよろしいですか?"

# automatic translation
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "はい、すべての設定を復元します"

# automatic translation
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "プラグイン"

# automatic translation
#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "ショートコードの設定"

# automatic translation
#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "ショートコードが挿入されます"

# automatic translation
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "詳細については："

# automatic translation
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "ドキュメンテーション"

# automatic translation
#~ msgid "Video Instructions"
#~ msgstr "ビデオの説明"

# automatic translation
#~ msgid "Submit a Request"
#~ msgstr "リクエストを送信"

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "間違ったライセンス キー"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "エラーが発生しました。後でもう一度やり直してください。再度エラーが表示され"
#~ "る場合は、弊社までご連絡ください"

# automatic translation
#~ msgid "We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr "ご不便をおかけして申し訳ございません。"

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "ライセンスキーが間違っています。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
#~ "Area."
#~ msgstr ""
#~ "このライセンス キーは別のサイトにバインドされています。パーソナル クライア"
#~ "ント エリアから変更します。"

# automatic translation
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "ログイン"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr "残念ながら、1 日に利用できる試行回数を超えました。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
#~ msgstr ""
#~ "残念ながら、ライセンスの有効期限が切れています。最優先のサポートとプラグイ"
#~ "ンの更新を引き続き取得するには、%s で拡張する必要があります"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
#~ "Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "残念ながら、Pro ライセンスは既にこのドメインにインストールされています。 "
#~ "Pro Trial ライセンスは 1 回のみインストールできます。"

# automatic translation
#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "ライセンスキーは有効です。"

# automatic translation
#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "ライセンスの有効期限は次のとおりです"

# automatic translation
#~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "おめでとう！プロ メンバーシップ ライセンスが正常にアクティブ化されました。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "エラーが発生しました。後で再試行するか、プラグインを手動でアップロードして"
#~ "ください。ご不便をおかけして申し訳ございません。"

# automatic translation
#~ msgid "Please enter your license key."
#~ msgstr "ライセンスキーを入力してください。"

# automatic translation
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "設定されていません"

# automatic translation
#~ msgid "On"
#~ msgstr "の上"

# automatic translation
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "オフ"

# automatic translation
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "なし"

# automatic translation
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "メガバイト"

# automatic translation
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "はい"

# automatic translation
#~ msgid "No"
#~ msgstr "いいえ"

# automatic translation
#~ msgid "WordPress Environment"
#~ msgstr "WordPress 環境"

# automatic translation
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "ホーム URL"

# automatic translation
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "ウェブサイトのURL"

# automatic translation
#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "WP版"

# automatic translation
#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP マルチサイト"

# automatic translation
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "WP メモリ制限"

# automatic translation
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "アクティブなテーマ"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "%sによる"

# automatic translation
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "サーバー環境"

# automatic translation
#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "オペレーティング·システム"

# automatic translation
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "サーバ"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "PHP バージョン"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP 許可 URL fopen"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "PHP メモリ制限"

# automatic translation
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "メモリ使用量"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "PHP 最大アップロード サイズ"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "PHP 最大投稿サイズ"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "PHP スクリプトの最大実行時間"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "PHP Exif のサポート"

# automatic translation
#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "PHP IPTC サポート"

# automatic translation
#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "PHP XML サポート"

# automatic translation
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "データベース"

# automatic translation
#~ msgid "WP DB version"
#~ msgstr "WP DB バージョン"

# automatic translation
#~ msgid "MySQL version"
#~ msgstr "MySQL のバージョン"

# automatic translation
#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "SQL モード"

# automatic translation
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "アクティブなプラグイン"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "非アクティブなプラグイン"

# automatic translation
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Email with system info is sent to %s."
#~ msgstr "システム情報を含む電子メールが %s に送信されます。"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for contacting us."
#~ msgstr "ご連絡いただきありがとうございます。"

# automatic translation
#~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
#~ msgstr "申し訳ありませんが、メール メッセージを配信できませんでした。"

# automatic translation
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "プラグイン"

# automatic translation
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "テーマ"

# automatic translation
#~ msgid "System status"
#~ msgstr "システムステータス"

# automatic translation
#~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
#~ msgstr "購入したライセンスとサブスクリプションを管理する"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
#~ msgstr "%s+ プレミアム プラグインへのアクセスを取得"

# automatic translation
#~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
#~ msgstr "プロ会員に申し込む"

# automatic translation
#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "ライセンスキーの確認"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key"
#~ msgstr "ライセンスキーを入力してください"

# automatic translation
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "アップロードプラグイン"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "プラグインは、アクティブ化中に %d 文字の<strong>予期しない出力</strong>を"
#~ "生成しました。 「headers already sent」メッセージ、シンジケーション フィー"
#~ "ドの問題、またはその他の問題に気付いた場合は、このプラグインを無効にする"
#~ "か、削除してみてください。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>致命的なエラーが</strong>発生したため、プラグインをアクティブ化で"
#~ "きませんでした。"

# automatic translation
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "プラグインが<strong>有効化されました</strong>。"

# automatic translation
#~ msgid "Download Pro Plugin"
#~ msgstr "プロプラグインをダウンロード"

# automatic translation
#~ msgid "Your Pro plugin is ready"
#~ msgstr "Pro プラグインの準備ができました"

# automatic translation
#~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
#~ msgstr "プラグインが圧縮され、ダウンロードする準備が整いました。"

# automatic translation
#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "ダウンロード中"

# automatic translation
#~ msgid "Need help installing the plugin?"
#~ msgstr "プラグインのインストールにヘルプが必要ですか?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
#~ msgstr ""
#~ "管理ダッシュボードから WordPress プラグインをインストールする方法 (ZIP "
#~ "アーカイブ)"

# automatic translation
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "始めましょう"

# automatic translation
#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "知識ベース"

# automatic translation
#~ msgid "Licenses & Domains"
#~ msgstr "ライセンスとドメイン"

# automatic translation
#~ msgid "Client Area"
#~ msgstr "クライアントエリア"

# automatic translation
#~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
#~ msgstr "BestWebSoft パネルに戻る"

# automatic translation
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全て"

# automatic translation
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "インストール済み"

# automatic translation
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "インストールされていない"

# automatic translation
#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "結果のフィルタリング"

# automatic translation
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "カテゴリー"

# automatic translation
#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "インストールされていない"

# automatic translation
#~ msgid "Renew to get updates"
#~ msgstr "更新してアップデートを入手する"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Update to v %s"
#~ msgstr "v %s に更新"

# automatic translation
#~ msgid "Get Pro"
#~ msgstr "プロになる"

# automatic translation
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "このプラグインを有効にする"

# automatic translation
#~ msgid "Install this plugin"
#~ msgstr "このプラグインをインストール"

# automatic translation
#~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
#~ msgstr "何も見つかりません。別の基準を試してください。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "%s で"

# automatic translation
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "すでにインストールされています"

# automatic translation
#~ msgid "Browse More WordPress Themes"
#~ msgstr "他の WordPress テーマを参照する"

# automatic translation
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "サポートに送信"

# automatic translation
#~ msgid "Send to custom email &#187;"
#~ msgstr "カスタム メールに送信 &#187;"

# automatic translation
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "情報"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "非活性"

# automatic translation
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "期限切れ"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s day(-s) left"
#~ msgstr "残り %s 日 (-s)"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Expired on %s"
#~ msgstr "%s に期限切れ"

# automatic translation
#~ msgid "Renew Now"
#~ msgstr "今すぐ更新"

# automatic translation
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "アクティブ"

# automatic translation
#~ msgid "License"
#~ msgstr "ライセンス"

# automatic translation
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "スターテス"

# automatic translation
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "バージョン"

# automatic translation
#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "すべてのプラグイン設定が復元されました。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the "
#~ "Pro version is not available please contact us via Help Center"
#~ msgstr ""
#~ "カスタム コードを追加する機能は、Pro バージョンで利用できます。 Proバー"
#~ "ジョンが利用できない場合は、ヘルプセンターからお問い合わせください"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr "このサイトのプラグインを編集するための十分な権限がありません。"

# automatic translation
#~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "これらのスタイルは、サイトのすべてのページのヘッダーに追加されます。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on "
#~ "front end only."
#~ msgstr ""
#~ "この PHP コードは %s アクションにフックされ、フロント エンドでのみ出力され"
#~ "ます。"

# automatic translation
#~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr "これらのコードは、サイトのすべてのページのヘッダーに追加されます。"

# automatic translation
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "ブラウジング"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Activate custom %s code."
#~ msgstr "カスタム %s コードを有効にします。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "%s の詳細"

# automatic translation
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "その他の設定"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "%2$s ネットワーク設定で、このサイトの %1$s 設定を変更することは禁止されて"
#~ "います。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "%2$s ネットワーク設定で、このサイトの %1$s 設定を表示することは禁止されて"
#~ "います。"

# automatic translation
#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "プロのオプション"

# automatic translation
#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "プラグインの Pro オプションを表示できるようにします。"

# automatic translation
#~ msgid "Track Usage"
#~ msgstr "使用状況の追跡"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
#~ "better."
#~ msgstr ""
#~ "プラグインの使用状況を匿名で追跡できるように有効にして、改善します。"

# automatic translation
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "デフォルトの設定"

# automatic translation
#~ msgid "Restore Settings"
#~ msgstr "設定の復元"

# automatic translation
#~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
#~ msgstr "これにより、プラグイン設定がデフォルトに復元されます。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
#~ msgstr ""
#~ "ライセンス キーを入力して %s をアクティベートし、プレミアム プラグイン機能"
#~ "を取得してください。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "残念ながら、1 日に利用できる試行回数を超えました。プラグインを手動でアップ"
#~ "ロードしてください。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
#~ msgstr "%s 日間の無料トライアルを今すぐ開始"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below."
#~ msgstr ""
#~ "必要に応じて、ライセンス キーが正しいかどうかを確認するか、下のフィールド"
#~ "に再入力できます。"

# automatic translation
#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "ライセンス設定の管理"

# automatic translation
#~ msgid "Login to Client Area"
#~ msgstr "クライアントエリアにログイン"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
#~ "history using BestWebSoft Client Area."
#~ msgstr ""
#~ "BestWebSoft クライアント エリアを使用して、有効なライセンスを管理し、BWS "
#~ "製品をダウンロードし、支払い履歴を表示します。"

# automatic translation
#~ msgid "Security check"
#~ msgstr "セキュリティーチェック"

# automatic translation
#~ msgid "This license key is bound to another site."
#~ msgstr "このライセンス キーは別のサイトにバインドされています。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "このライセンス キーは有効ですが、ライセンスの有効期限が切れています。今後"
#~ "プラグインを更新する場合は、ライセンスを延長する必要があります。"

# automatic translation
#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "残念ながら、利用可能な試行回数を超えました。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
#~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "残念ながら、Pro Trial ライセンスはこのドメインに既にインストールされていま"
#~ "す。 Pro Trial ライセンスは 1 回のみインストールできます。"

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "プロ トライアル ライセンス キーは有効です。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
#~ msgstr ""
#~ "プラグインを引き続き使用するには、%s ライセンスを購入する必要があります。"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
#~ msgstr ""
#~ "残念ながら、ライセンスの有効期限が切れています。最優先のサポートとプラグイ"
#~ "ンの更新を引き続き取得するには、%s で拡張する必要があります。"

# automatic translation
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "ライセンスキーを入力してください"

# automatic translation
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "助けが必要？"

# automatic translation
#~ msgid "Read the Instruction"
#~ msgstr "指示を読む"

# automatic translation
#~ msgid "Watch the Video"
#~ msgstr "ビデオを見る"

# automatic translation
#~ msgid "Start Your Free Trial"
#~ msgstr "無料トライアルを開始する"

# automatic translation
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "機能をリクエストする"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "How can we improve %s?"
#~ msgstr "%s を改善するにはどうすればよいですか?"

# automatic translation
#~ msgid "We look forward to hear your ideas."
#~ msgstr "皆様のご意見をお待ちしております。"

# automatic translation
#~ msgid "Describe your idea"
#~ msgstr "あなたのアイデアを説明してください"

# automatic translation
#~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
#~ msgstr "ウェブサイトのデータを送信し、私に連絡することを許可します"

# automatic translation
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "送信"

# automatic translation
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "処理"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "ありがとう！"

# automatic translation
#~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
#~ msgstr "助けが必要？ご質問にお答えする準備ができています。"

# automatic translation
#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "サポート問い合わせ先"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "プラグインが機能していません"

# automatic translation
#~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
#~ msgstr ""
#~ "今後のアップデートで修正できるように、機能しなかったものを共有してくださ"
#~ "い..."

# automatic translation
#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "プラグインが期待どおりに機能しなかった"

# automatic translation
#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "何を期待していましたか？"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "プラグインが突然動かなくなった"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "プラグインが私のサイトを壊した"

# automatic translation
#~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
#~ msgstr "それを機能させる方法を理解できませんでした"

# automatic translation
#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "もっと良いプラグインを見つけた"

# automatic translation
#~ msgid "What's the plugin name?"
#~ msgstr "プラグイン名は？"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "プラグインは素晴らしいですが、サポートされていない特定の機能が必要です"

# automatic translation
#~ msgid "What feature?"
#~ msgstr "何の機能？"

# automatic translation
#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "プラグインが不要になりました"

# automatic translation
#~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
#~ msgstr "これは一時的な非アクティブ化です。問題をデバッグしているだけです"

# automatic translation
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "他の"

# automatic translation
#~ msgid "Quick Feedback"
#~ msgstr "クイックフィードバック"

# automatic translation
#~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
#~ msgstr "お時間がありましたら、無効にする理由をお知らせください。"

# automatic translation
#~ msgid "Submit and Deactivate"
#~ msgstr "送信して非アクティブ化"

# automatic translation
#~ msgid "Skip and Deactivate"
#~ msgstr "スキップして非アクティブ化"

# automatic translation
#~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
#~ msgstr "改善できるように理由を教えてください。"

# automatic translation
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "システムステータス"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client Area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "必要に応じて、ライセンス キーが正しいかどうかを確認するか、下のフィールド"
#~ "に再入力できます。ライセンス キーは、当社の Web サイトの個人ページ (クライ"
#~ "アント エリア) で見つけることができます。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(ユーザー名は、購入時に指定したメール アドレスです)。必要に応じて、「パス"
#~ "ワードをお忘れですか?」と送信してください。リクエスト。"

# automatic translation
#~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr "その後、ライセンスキーを入力してアクティベートできます。"

# automatic translation
#~ msgid "License key can be found in the"
#~ msgstr "ライセンス キーは"

# automatic translation
#~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
#~ msgstr "(ユーザー名は、購入時に指定したメール アドレスです)。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
#~ msgstr ""
#~ "おめでとう！プラグインの Pro ライセンスが正常にアクティブ化されました。"

# automatic translation
#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "に行ってください"

# automatic translation
#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "設定ページ"

# automatic translation
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr "すべてのプラグイン設定をデフォルトに戻す"

# automatic translation
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "設定の復元"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Pro version of the plugin is  installed and activated "
#~ "successfully."
#~ msgstr ""
#~ "おめでとう！プラグインの Pro バージョンがインストールされ、正常にアクティ"
#~ "ブ化されました。"

# automatic translation
#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "プロの機能を表示"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key to install and activate"
#~ msgstr "ライセンス キーを入力して、インストールとアクティブ化を行います"

# automatic translation
#~ msgid "version of the plugin."
#~ msgstr "プラグインのバージョン。"

# automatic translation
#~ msgid "Admin Tools"
#~ msgstr "管理ツール"

# automatic translation
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "コンテンツ"

# automatic translation
#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "eコマース"

# automatic translation
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "マーケティング"

# automatic translation
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "ナビゲーション"

# automatic translation
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "おすすめされた"

# automatic translation
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "安全"

# automatic translation
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "これ"

# automatic translation
#~ msgid "SMM"
#~ msgstr "SMM"

# automatic translation
#~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
#~ msgstr "自転車のレンタルと予約の WordPress ウェブサイトを誕生させましょう。"

# automatic translation
#~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress フォームを保護するための最高の安全なキャプチャ プラグイン。"

# automatic translation
#~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking."
#~ msgstr "レンタカーと予約のための独自のレンタル Web サイトを作成します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, "
#~ "widgets, etc."
#~ msgstr ""
#~ "カスタム コンテンツを含む列を WordPress Web サイト ページ、投稿、ウィ"
#~ "ジェットなどに追加します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
#~ "must have."
#~ msgstr ""
#~ "Web サイトに必要な安全なコンタクト フォーム プラグインを使用して、顧客があ"
#~ "なたに連絡できるようにします。"

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress Web サイトに無制限の数のお問い合わせフォームを追加します。"

# automatic translation
#~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
#~ msgstr ""
#~ "お問い合わせフォームのメッセージを保存して管理します。重要なデータを失うこ"
#~ "とはありません。"

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
#~ msgstr "WordPress 管理ダッシュボードに無制限のカスタム ページを追加します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress ウェブサイトの検索結果にカスタム投稿タイプとタクソノミーを追加し"
#~ "ます。"

# automatic translation
#~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
#~ msgstr ""
#~ "PayPal と 2CO の寄付ボタンを追加して、チャリティーの支払いを受け取ります。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
#~ "fix issues faster."
#~ msgstr ""
#~ "最新のエラー ログ メッセージを取得して、Web サイトの問題を診断します。問題"
#~ "をより迅速に定義して修正します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
#~ "and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Facebook のフォロー、いいね、共有ボタンを WordPress の投稿、ページ、ウィ"
#~ "ジェットに追加します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
#~ "few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "数回クリックするだけで、美しいギャラリー、アルバム、画像を WordPress Web "
#~ "サイトに追加できます。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
#~ "hacks and unauthorized login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress Web サイトをハッキングや不正なログイン試行から保護する、より強力"
#~ "なセキュリティ ソリューション。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
#~ "results, categories, tags, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Adsense 広告を WordPress Web サイト ページ、投稿、カスタム投稿、検索結果、"
#~ "カテゴリ、タグ、およびウィジェットに追加します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
#~ msgstr ""
#~ "Google Analytics コードを WordPress Web サイトに追加して、基本的な統計を追"
#~ "跡します。"

# automatic translation
#~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
#~ msgstr ""
#~ "reCaptcha を使用して、WordPress Web サイトのフォームをスパム エントリから"
#~ "保護します。"

# automatic translation
#~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "カスタマイズした Google マップを WordPress の投稿、ページ、ウィジェットに"
#~ "追加します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
#~ "index your blog."
#~ msgstr ""
#~ "XML サイトマップを生成して WordPress Web サイトに追加します。検索エンジン"
#~ "があなたのブログをインデックスに登録できるようにします。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
#~ "click stats."
#~ msgstr ""
#~ "外部 WordPress ウェブサイト リンクを Google 短縮リンクに置き換え、クリック"
#~ "統計を追跡します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
#~ "addresses, hostnames, etc."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress ウェブサイトを保護 – 特定の IP アドレス、ホスト名などへのアクセ"
#~ "スを許可および拒否します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
#~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
#~ msgstr ""
#~ "あなたの個人的な求人掲示板とリスティング WordPress Web サイトを作成しま"
#~ "す。求人の検索、履歴書の提出、候補者の選択。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "ブルート フォース攻撃から WordPress Web サイトを保護します。ログイン試行回"
#~ "数を制限します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
#~ msgstr ""
#~ "LinkedIn の共有ボタンとフォロー ボタンを WordPress の投稿、ページ、ウィ"
#~ "ジェットに追加します。 5 つのプラグインが含まれています – プロファイル、イ"
#~ "ンサイダーなど。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
#~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress Web サイトのコンテンツを他の言語に手動で翻訳します。多言語ペー"
#~ "ジ、投稿、ウィジェット、メニューなどを作成します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
#~ "multiple pages for better navigation."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress Web サイトにカスタマイズ可能なページネーションを追加します。ナビ"
#~ "ゲーションを改善するために、長いコンテンツを複数のページに分割します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
#~ "header/footer styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "PDF ファイルを生成し、WordPress の投稿/ページを印刷します。ドキュメントの"
#~ "ヘッダー/フッターのスタイルと外観をカスタマイズします。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
#~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Pinterest のフォロー、ピン留めボタン、プロフィール ウィジェット (ピン、"
#~ "ボード、プロフィール) を WordPress の投稿、ページ、ウィジェットに追加しま"
#~ "す。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
#~ "past projects to get more clients."
#~ msgstr ""
#~ "個人のポートフォリオ WordPress Web サイトを作成します。過去のプロジェクト"
#~ "を管理して紹介し、より多くのクライアントを獲得します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress の投稿を CSV ファイル形式に簡単にエクスポートします。データの順"
#~ "序を構成します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
#~ "create and manage additional custom values."
#~ msgstr ""
#~ "デフォルトの WordPress ユーザー プロファイルにフィールドを追加します。追加"
#~ "のカスタム値を作成および管理する最も簡単な方法。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
#~ "bar styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress ウェブサイトに HTML 広告バナーを追加して表示します。バーのスタイ"
#~ "ルと外観をカスタマイズします。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress の投稿、ページ、ウィジェットにカスタマイズ可能な引用文とヒント "
#~ "ブロックを追加します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress Web サイトに評価プラグインを追加して、顧客からのフィードバックを"
#~ "受け取ります。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
#~ "properties. Add, search and browse listings easily."
#~ msgstr ""
#~ "個人の不動産 WordPress Web サイトを作成します。不動産の販売、賃貸、購入。"
#~ "リストを簡単に追加、検索、閲覧できます。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
#~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
#~ msgstr ""
#~ "関連記事、特集記事、最新記事、人気記事を WordPress Web サイトに追加しま"
#~ "す。ブログの読者を関連するコンテンツにつなげます。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
#~ "settings and detailed reports."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress ユーザーに一括メール メッセージを送信します。カスタム テンプレー"
#~ "ト、詳細設定、詳細レポート。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
#~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress ウェブサイトに最適なレスポンシブ スライダー プラグイン。数回ク"
#~ "リックするだけで、美しくアニメーション化されたスライドを作成できます。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
#~ "Yahoo, Hotmail and other services."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress から Gmail、Yahoo、Hotmail およびその他のサービスへの電子メール "
#~ "メッセージを受信するように SMTP サーバーを構成します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
#~ msgstr ""
#~ "ソーシャル メディアのボタンとウィジェットを WordPress の投稿、ページ、ウィ"
#~ "ジェットに追加します。 FB、ツイッター、ピンタレスト、リンクトイン。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "ソーシャル メディアのログイン、登録、コメントを WordPress Web サイトに追加"
#~ "します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
#~ "Collect data and subscribe your users."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress の投稿、ページ、ウィジェットにメール ニュースレターのサインアッ"
#~ "プ フォームを追加します。データを収集し、ユーザーをサブスクライブします。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
#~ "posts, pages, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "お客様の声やフィードバックを WordPress Web サイトの投稿、ページ、ウィ"
#~ "ジェットに追加します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
#~ "attendance and generate reports."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress に最適なタイムシート プラグイン。従業員の時間を追跡し、出席を合"
#~ "理化し、レポートを生成します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
#~ "posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Twitter のフォロー、ツイート、ハッシュタグ、メンション ボタンを WordPress "
#~ "の投稿やページに追加します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
#~ "plugins and themes to the latest versions."
#~ msgstr ""
#~ "インストールされているすべてのプラグインとテーマを使用して、WordPress Web "
#~ "サイトのコアを自動的にチェックし、最新バージョンに更新します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
#~ "copy, and delete user roles."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress Web サイト用の強力なユーザー ロール管理プラグイン。ユーザー ロー"
#~ "ルを作成、編集、コピー、および削除します。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
#~ "WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "現在 WordPress Web サイトを閲覧しているオンライン訪問者の実際の数を表示し"
#~ "ます。"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
#~ "WordPress website database."
#~ msgstr ""
#~ "Zendesk ヘルプ センターのコンテンツを WordPress ウェブサイト データベース"
#~ "に自動的にバックアップおよびエクスポートします。"
