# Translation of Plugins - Gallery by BestWebSoft - Stable (latest release) in Czech
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Gallery by BestWebSoft - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-28 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Mik013\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e;esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

#: gallery-plugin.php:50 includes/class-gllr-settings.php:360
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Nastavení galerie"

#: gallery-plugin.php:50 includes/class-gllr-settings.php:405
msgid "Global Settings"
msgstr "Obecná nastavení"

#: gallery-plugin.php:57 includes/class-gllr-media-table.php:430
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Aktualizovat na Pro"

#: gallery-plugin.php:371 gallery-plugin.php:377 gallery-plugin.php:428
#: gallery-plugin.php:434
msgid ""
"Errors occurred when uploading images, not all images were uploaded to the "
"galleries"
msgstr ""
"Při nahrávání obrázků docházelo k chybám, do galerií nebyly nahrány všechny "
"obrázky"

#: gallery-plugin.php:718
msgid "Return to all albums"
msgstr "Vrátit se ke všem albům"

#: gallery-plugin.php:732
msgid "See images &raquo;"
msgstr "Prohlédnout obrázky &raquo;"

#: gallery-plugin.php:841 gallery-plugin.php:851
msgid "Galleries"
msgstr "Galerie"

#: gallery-plugin.php:842 gallery-plugin.php:3758
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: gallery-plugin.php:843 gallery-plugin.php:844
msgid "Add New Gallery"
msgstr "Přidat novou galerii"

#: gallery-plugin.php:845
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Upravit galerii"

#: gallery-plugin.php:846
msgid "New Gallery"
msgstr "Nová galerie"

#: gallery-plugin.php:847
msgid "View Gallery"
msgstr "Zobrazit galerii"

#: gallery-plugin.php:848 includes/class-gllr-settings.php:1190
msgid "Search Galleries"
msgstr "Hledat galerie"

#: gallery-plugin.php:849
msgid "No Gallery found"
msgstr "Žádná galerie nenalezena"

#: gallery-plugin.php:874 gallery-plugin.php:2363 gallery-plugin.php:3728
#: includes/class-gllr-widgets.php:34 includes/class-gllr-widgets.php:44
#: includes/class-gllr-widgets.php:83 includes/class-gllr-widgets.php:110
msgid "Gallery Categories"
msgstr "Kategorie galerií"

#: gallery-plugin.php:875 gallery-plugin.php:1418
msgid "Gallery Category"
msgstr "Kategorie galerie"

#: gallery-plugin.php:876
msgid "Add Gallery Category"
msgstr "Přidat kategorii galerie"

#: gallery-plugin.php:877
msgid "Add New Gallery Category"
msgstr "Přidat novou kategorii galerie"

#: gallery-plugin.php:878 gallery-plugin.php:879
msgid "Edit Gallery Category"
msgstr "Upravit kategorii galerie"

#: gallery-plugin.php:880
msgid "New Gallery Category"
msgstr "Nová kategorie galerie"

#: gallery-plugin.php:881 gallery-plugin.php:882
msgid "View Gallery Category"
msgstr "Zobrazit kategorii galerie"

#: gallery-plugin.php:883
msgid "Find Gallery Category"
msgstr "Najít kategorii galerie"

#: gallery-plugin.php:884
msgid "No Gallery Categories found"
msgstr "Žádná kategorie galerie nenalezena"

#: gallery-plugin.php:885
msgid "No Gallery Categories found in Trash"
msgstr "Žádná kategorie galerie nebyla v koši nenalezena"

#: gallery-plugin.php:886
msgid "Parent Gallery Category"
msgstr "Nadřazená kategorie galerií"

#: gallery-plugin.php:887
msgid "Gallery Categories list navigation"
msgstr "Navigace seznamem kategorií galerií"

#: gallery-plugin.php:888
msgid "Gallery Categories list"
msgstr "Seznam kategorií galerií"

#: gallery-plugin.php:944
msgid "Gallery Shortcode"
msgstr "Zkrácený kód galerie"

#: gallery-plugin.php:959
msgid ""
"Add a single gallery with images to your posts, pages, custom post types or "
"widgets by using the following shortcode:"
msgstr ""
"Přidat galerii s obrázky do příspěvků, stránek, vlastních typů příspěvků "
"nebo widgetů pomocí následujícího zkráceného kódu:"

#: gallery-plugin.php:965
msgid ""
"Add a gallery cover including featured image, description, and a link to "
"your single gallery using the following shortcode:"
msgstr ""
"Přidat obal galerie včetně náhledového obrázku, popisu a odkazu na vaši "
"konkrétní galerii pomocí následujícího zkráceného kódu:"

#: gallery-plugin.php:1091
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#: gallery-plugin.php:1091
#, php-format
msgid ""
"When deleting a category, the galleries that belong to this category will "
"not be deleted. These galleries will be moved to the category %s."
msgstr ""
"Při mazání kategorie, galerie, patřící do této kategorie nebudou odstraněny. "
"Tyto galerie budou přesunuty do kategorie %s."

#: gallery-plugin.php:1106 gallery-plugin.php:1136
msgid "Sort Galleries in Category by"
msgstr "Seřadit galerie v kategorii podle"

#: gallery-plugin.php:1108 gallery-plugin.php:1139 gallery-plugin.php:3744
#: includes/class-gllr-settings.php:835
msgid "Gallery ID"
msgstr "Podle ID galerie"

#: gallery-plugin.php:1109 gallery-plugin.php:1140 gallery-plugin.php:2360
#: gallery-plugin.php:3745 includes/class-gllr-media-table.php:259
#: includes/class-gllr-media-table.php:383
#: includes/class-gllr-media-table.php:525 includes/class-gllr-settings.php:836
#: includes/class-gllr-widgets.php:308
msgid "Title"
msgstr "Název"

#: gallery-plugin.php:1110 gallery-plugin.php:1141 gallery-plugin.php:2365
#: gallery-plugin.php:3746 includes/class-gllr-settings.php:627
#: includes/class-gllr-settings.php:837
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: gallery-plugin.php:1111 gallery-plugin.php:1142 gallery-plugin.php:3747
#: includes/class-gllr-settings.php:838
msgid "Last modified date"
msgstr "Podle data poslední úpravy"

#: gallery-plugin.php:1112 gallery-plugin.php:1143 gallery-plugin.php:3748
#: includes/class-gllr-settings.php:839
msgid "Comment count"
msgstr "Podle počtu komentářů"

#: gallery-plugin.php:1113 gallery-plugin.php:1144 gallery-plugin.php:3749
#: includes/class-gllr-settings.php:840
msgid "\"Order\" field on the gallery edit page"
msgstr "pole \"Objednávka\" na stránce úprav galerie"

#: gallery-plugin.php:1114 gallery-plugin.php:1145 gallery-plugin.php:2364
#: gallery-plugin.php:3750 includes/class-gllr-settings.php:841
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: gallery-plugin.php:1115 gallery-plugin.php:1146 gallery-plugin.php:3751
#: includes/class-gllr-settings.php:628 includes/class-gllr-settings.php:842
msgid "Random"
msgstr "Náhodně"

#: gallery-plugin.php:1116 gallery-plugin.php:1147 gallery-plugin.php:3752
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Nastavení pluginu"

#: gallery-plugin.php:1118 gallery-plugin.php:1149 gallery-plugin.php:3754
#, php-format
msgid ""
"Select galleries sorting order in your category. The sorting direction you "
"can select in the %s"
msgstr ""
"Vyberte pořadí řazení galerií ve své kategorii. Směr řazení můžete zvolit v "
"nabídce %s"

#: gallery-plugin.php:1118 gallery-plugin.php:1149 gallery-plugin.php:3754
#: includes/class-gllr-settings.php:710
msgid "Cover Settings"
msgstr "Nastavení obalu"

#: gallery-plugin.php:1180 gallery-plugin.php:2362
msgid "Shortcode"
msgstr "Zkrácený kód galerie"

#: gallery-plugin.php:1231
msgid "All Gallery Categories"
msgstr "Všechny kategorie galerií"

#: gallery-plugin.php:1320
msgid "You can't delete default gallery category."
msgstr "Výchozí kategorii galerie nelze odstranit."

#: gallery-plugin.php:1825 gallery-plugin.php:1940 gallery-plugin.php:3142
msgid "Sorry, nothing found."
msgstr "Je nám líto, nic nenalezeno."

#: gallery-plugin.php:2359
msgid "Featured Image"
msgstr "Náhledový obrázek"

#: gallery-plugin.php:2361 includes/class-gllr-settings.php:72
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"

#: gallery-plugin.php:2468
#, php-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s nastavení"

#: gallery-plugin.php:2505 gallery-plugin.php:2532
#: includes/class-gllr-settings.php:56 includes/class-gllr-settings.php:73
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: gallery-plugin.php:2507
msgid "FAQ"
msgstr "Často kladené otázky (FAQ)"

#: gallery-plugin.php:2508
msgid "Support"
msgstr "Podpora"

#: gallery-plugin.php:2566
msgid "Updating images..."
msgstr "Aktualizace obrázků..."

#: gallery-plugin.php:2567
msgid "No images found."
msgstr "Nenalezeny žádné obrázky."

#: gallery-plugin.php:2568
msgid "All images were updated."
msgstr "Všechny obrázky byly aktualizovány."

#: gallery-plugin.php:2569
msgid "Error."
msgstr "Chyba."

#: gallery-plugin.php:2584
msgid ""
"You are about to remove these items from this gallery.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Chystáte se odstranit tyto položky z této galerie.\n"
" 'Cancel' pro zrušení, 'OK' pro smazání."

#: gallery-plugin.php:2585
msgid ""
"You are about to remove this image from the gallery.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Chystáte se odstranit tento obrázek z této galerie.\n"
" 'Cancel' pro zrušení, 'OK' pro smazání."

#: gallery-plugin.php:2586
msgid ""
"Switching to another mode, all unsaved data will be lost. Save data before "
"switching?"
msgstr ""
"Přepnutím do jiného módu dojde ke ztrátě všech neuložených dat. Uložit dat "
"před přepnutím?"

#: gallery-plugin.php:2587
msgid "Insert Media"
msgstr "Vložit média"

#: gallery-plugin.php:2588
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"

#: gallery-plugin.php:2589
msgid "A new slider is added."
msgstr "Je přidán nový posuvník."

#: gallery-plugin.php:2589
msgid "Edit slider"
msgstr "Upravit posuvník"

#: gallery-plugin.php:3396 gallery-plugin.php:3424
msgid "Image size not defined"
msgstr "Velikost obrázku není definována"

#: gallery-plugin.php:3412
msgid ""
"Plugin updates only PNG, JPEG, GIF, WPMP or XBM filetype. For other, please "
"reload images manually."
msgstr ""
"Plugin dokáže aktualizovat pouze PNG, JPEG, GIF, WPMP nebo XBM soubory. "
"Ostatní musíte nahrát ručně."

#: gallery-plugin.php:3459 gallery-plugin.php:3463 gallery-plugin.php:3469
msgid "Invalid path"
msgstr "Nesprávná cesta"

#: gallery-plugin.php:3701 gallery-plugin.php:3887 gallery-plugin.php:3890
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"

#: gallery-plugin.php:3701
msgid "You can add only images to the gallery"
msgstr "Do galerie můžete přidat pouze obrázky"

#: gallery-plugin.php:3768
msgid "no title"
msgstr "bez titulku"

#: gallery-plugin.php:3782
msgid ""
"Display an album image with the description and the link to a single gallery "
"page"
msgstr "Zobrazit obrázek alba s popisem a odkazem na danou stránku galerie"

#: gallery-plugin.php:3786
msgid "Sorry, no gallery found."
msgstr "Je nám líto, žádná galerie nenalezena."

#: gallery-plugin.php:3887
#, php-format
msgid ""
"Maximum upload file size %s. Contact your administrator or hosting provider "
"if you need to upload a large file size."
msgstr ""
"Maximální velikost nahrávaného souboru %s. Pokud potřebujete nahrát soubor o "
"větší velikosti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele hostingu."

#: gallery-plugin.php:3890
#, php-format
msgid ""
"Input vars count %s i.e. the number of pictures in the gallery may be "
"limited. Contact your administrator or hosting provider if you need to "
"upload a large input vars count."
msgstr ""
"Input vars count %s tj. počet obrázků v galerii může být omezen. Pokud "
"potřebujete nahrát velký počet input vars, kontaktujte svého správce nebo "
"poskytovatele hostingu."

#: includes/class-gllr-media-table.php:32
msgid "List View"
msgstr "Zobrazení seznamu"

#: includes/class-gllr-media-table.php:33
msgid "Grid View"
msgstr "Zobrazení mřížky"

#: includes/class-gllr-media-table.php:102
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: includes/class-gllr-media-table.php:106
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vysypat koš"

#: includes/class-gllr-media-table.php:137
msgid "No images found"
msgstr "Nenalezeny žádné obrázky"

#: includes/class-gllr-media-table.php:203
msgid "Select bulk action"
msgstr "Vyberte hromadnou akci"

#: includes/class-gllr-media-table.php:205
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Hromadné akce"

#: includes/class-gllr-media-table.php:215
msgid "Apply"
msgstr "Použít"

#: includes/class-gllr-media-table.php:225
msgid "Delete from Gallery"
msgstr "Smazat z galerie"

#: includes/class-gllr-media-table.php:238
msgid "Bulk Select"
msgstr "Hromadný výběr"

#: includes/class-gllr-media-table.php:239
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Zrušit výběr"

#: includes/class-gllr-media-table.php:240
msgid "Delete Selected"
msgstr "Smazat vybrané"

#: includes/class-gllr-media-table.php:257
msgid "File"
msgstr "Soubor"

#: includes/class-gllr-media-table.php:258
#: includes/class-gllr-media-table.php:377
#: includes/class-gllr-media-table.php:518
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"

#: includes/class-gllr-media-table.php:260
#: includes/class-gllr-media-table.php:390
#: includes/class-gllr-media-table.php:532
msgid "Alt Text"
msgstr "Alternativní text (alt tag)"

#: includes/class-gllr-media-table.php:261
#: includes/class-gllr-media-table.php:394
#: includes/class-gllr-media-table.php:539
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/class-gllr-media-table.php:261
#: includes/class-gllr-media-table.php:396
msgid ""
"Enter your custom URL to link this image to other page or file. Leave blank "
"to open a full size image."
msgstr ""
"Zadejte vlastní URL pro odkaz u tohoto obrázku na jinou stránku nebo soubor. "
"Ponechte prázdné pro otevření obrázku v plné velikosti."

#: includes/class-gllr-media-table.php:359
msgid "Remove Image from Gallery"
msgstr "Odstranit obrázek z galerie"

#: includes/class-gllr-media-table.php:362
msgid "Edit Image Info"
msgstr "Upravit informace o obrázku"

#: includes/class-gllr-media-table.php:363
msgid "Deselect"
msgstr "Zrušit výběr"

#: includes/class-gllr-media-table.php:375
msgid "File name"
msgstr "Jméno souboru"

#: includes/class-gllr-media-table.php:376
msgid "File type"
msgstr "Typ souboru"

#: includes/class-gllr-media-table.php:406
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: includes/class-gllr-media-table.php:415
msgid "Lightbox Button URL"
msgstr "URL tlačítka v Lightboxu"

#: includes/class-gllr-media-table.php:423
msgid "New Tab"
msgstr "Nová záložka"

#: includes/class-gllr-media-table.php:425
msgid "Enable to open URLs above in a new tab."
msgstr "Zapnout otevření URL adresy na nové záložce."

#: includes/class-gllr-media-table.php:430
msgid "Go Pro"
msgstr "Přejít na PRO"

#: includes/class-gllr-media-table.php:437
msgid "Edit more details"
msgstr "Upravit další detaily"

#: includes/class-gllr-media-table.php:439
msgid "Remove from Gallery"
msgstr "Odstranit z galerie"

#: includes/class-gllr-media-table.php:480
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Vybrat %s"

#: includes/class-gllr-media-table.php:498
#, php-format
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Upravit &#8220;%s&#8221;"

#: includes/class-gllr-media-table.php:512
msgid "Edit Attachment Info"
msgstr "Upravit informace o příloze"

#: includes/class-gllr-media-table.php:562
#: includes/class-gllr-media-table.php:578
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: includes/class-gllr-media-table.php:566
#: includes/class-gllr-media-table.php:584
msgid "Trash"
msgstr "Koš"

#: includes/class-gllr-media-table.php:569
#: includes/class-gllr-media-table.php:588
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Smazat trvale"

#: includes/class-gllr-media-table.php:572
#: includes/class-gllr-media-table.php:594
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Zobrazit &#8220;%s&#8221;"

#: includes/class-gllr-media-table.php:572
#: includes/class-gllr-media-table.php:594 includes/class-gllr-widgets.php:104
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"

#: includes/class-gllr-media-table.php:574
msgid "Attach"
msgstr "Přiložit"

#: includes/class-gllr-media-table.php:582
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"

#: includes/class-gllr-settings.php:57
msgid "Cover"
msgstr "Obal"

#: includes/class-gllr-settings.php:58
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: includes/class-gllr-settings.php:60
msgid "Social"
msgstr "Sociální"

#: includes/class-gllr-settings.php:63
msgid "Misc"
msgstr "Různé"

#: includes/class-gllr-settings.php:64
msgid "Custom Code"
msgstr "Vlastní kód"

#: includes/class-gllr-settings.php:65
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Export"

#: includes/class-gllr-settings.php:67
msgid "License Key"
msgstr "Licenční klíč"

#: includes/class-gllr-settings.php:149
msgid "Import completed successfully"
msgstr "Import byl úspěšně dokončen"

#: includes/class-gllr-settings.php:279
msgid "Settings saved"
msgstr "Nastavení uloženo"

#: includes/class-gllr-settings.php:293 includes/class-gllr-widgets.php:387
msgid "Please, enable JavaScript in Your browser."
msgstr "Prosím, povolte JavaScript ve vašem prohlížeči."

#: includes/class-gllr-settings.php:297
msgid "Custom image size was changed. You need to update gallery images."
msgstr ""
"Vlastní velikost obrázku byla změněna. Je potřeba aktualizovat obrázky "
"galerie."

#: includes/class-gllr-settings.php:298
msgid "Update Images"
msgstr "Aktualizace obrázků galerie"

#: includes/class-gllr-settings.php:315
msgid "Gallery Images"
msgstr "Obrázky v galerii"

#: includes/class-gllr-settings.php:319
msgid ""
"The number of images you can add to the gallery depends on your server "
"settings. If you have problems saving the gallery, try reducing the number "
"of images in it."
msgstr ""
"Počet obrázků, které můžete do galerie přidat, závisí na nastavení serveru. "
"Pokud máte problémy s ukládáním galerie, zkuste snížit počet obrázků v ní."

#: includes/class-gllr-settings.php:321
msgid "Images adding requires JavaScript."
msgstr "Přidání obrázků vyžaduje JavaScript."

#: includes/class-gllr-settings.php:324
msgid "Add Media"
msgstr "Přidat média"

#: includes/class-gllr-settings.php:335
msgid "The grid view for the Gallery images requires JavaScript."
msgstr "Zobrazení obrázků galerie v mřížce vyžaduje JavaScript."

#: includes/class-gllr-settings.php:335
msgid "Switch to the list view"
msgstr "Přepnout do zobrazení seznamu"

#: includes/class-gllr-settings.php:366
msgid "Create Slider"
msgstr "Vytvořit posuvník"

#: includes/class-gllr-settings.php:379
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"

#: includes/class-gllr-settings.php:382 includes/class-gllr-settings.php:1215
msgid "Install Now"
msgstr "Instalovat nyní"

#: includes/class-gllr-settings.php:384
msgid "Create New Slider"
msgstr "Vytvořit nový posuvník"

#: includes/class-gllr-settings.php:390
msgid ""
"Click to create a new slider using gallery images. Slider plugin is required."
msgstr ""
"Kliknutím vytvoříte nový posuvník pomocí obrázků z galerie. Je vyžadován "
"plugin Slider."

#: includes/class-gllr-settings.php:403
msgid "Single Gallery Settings"
msgstr "Nastavení konkrétní galerie"

#: includes/class-gllr-settings.php:405
#, php-format
msgid "Enable to configure single gallery settings and disable %s."
msgstr "Umožňuje nastavení konkrétní galerie a zákaz %s."

#: includes/class-gllr-settings.php:417 includes/class-gllr-settings.php:486
#: includes/class-gllr-settings.php:530 includes/class-gllr-settings.php:597
#: includes/class-gllr-settings.php:773 includes/class-gllr-settings.php:870
#: includes/class-gllr-settings.php:921 includes/class-gllr-settings.php:977
#: includes/class-gllr-settings.php:1045 includes/class-gllr-settings.php:1155
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: includes/class-gllr-settings.php:421
msgid "Gallery Layout"
msgstr "Vzhled galerie"

#: includes/class-gllr-settings.php:426
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"

#: includes/class-gllr-settings.php:432
msgid "Masonry"
msgstr "Dlaždice"

#: includes/class-gllr-settings.php:438
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"

#: includes/class-gllr-settings.php:444
msgid "Tilled"
msgstr "Obdělávaná půda"

#: includes/class-gllr-settings.php:457
msgid "Number of Columns"
msgstr "Počet sloupců"

#: includes/class-gllr-settings.php:460
#, php-format
msgid "Number of gallery columns (default is %s)."
msgstr "Počet sloupců galerie (výchozí hodnota je %s)."

#: includes/class-gllr-settings.php:464 includes/class-gllr-settings.php:925
msgid "Image Size"
msgstr "Velikost obrázku"

#: includes/class-gllr-settings.php:470 includes/class-gllr-settings.php:758
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#: includes/class-gllr-settings.php:472
msgid ""
"Maximum gallery image size. \"Custom\" uses the Image Dimensions values."
msgstr ""
"Maximální velikost obrázku galerie. \"Vlastní\" používá hodnoty rozměru "
"obrázku."

#: includes/class-gllr-settings.php:476
msgid "Custom Image Size"
msgstr "Vlastní velikost obrázku"

#: includes/class-gllr-settings.php:478 includes/class-gllr-settings.php:571
#: includes/class-gllr-settings.php:766 includes/class-gllr-settings.php:821
msgid "px"
msgstr "px"

#: includes/class-gllr-settings.php:479
msgid ""
"Adjust these values based on the number of columns in your gallery. This "
"won't effect the full size of your images in the lightbox."
msgstr ""
"Upravit tyto hodnoty v závislosti na počtu sloupců ve galerii. Toto nemá "
"vliv na plnou velikost vašich snímků v Lightboxu."

#: includes/class-gllr-settings.php:490
msgid "Crop Images"
msgstr "Oříznout obrázky"

#: includes/class-gllr-settings.php:492
msgid ""
"Enable to crop images using the sizes defined for Custom Image Size. Disable "
"to resize images automatically using their aspect ratio."
msgstr ""
"Umožní oříznutí snímků pomocí velikosti definované pro Vlastní velikost "
"obrázku. Zakáže změnu velikosti obrázků automaticky pomocí poměru jejich "
"stran."

#: includes/class-gllr-settings.php:496 includes/class-gllr-settings.php:783
msgid "Crop Position"
msgstr "Pozice ořezu"

#: includes/class-gllr-settings.php:511 includes/class-gllr-settings.php:798
msgid "Select crop position base (by default: center)."
msgstr "Vybrat základnu pozice ořezu (výchozí: střed)."

#: includes/class-gllr-settings.php:521
msgid "Image Title"
msgstr "Název obrázku"

#: includes/class-gllr-settings.php:523
msgid "Enable to display image title along with the gallery image."
msgstr "Povolit zobrazení názvu obrázku spolu s obrázkem galerie."

#: includes/class-gllr-settings.php:534
msgid "Image Title Position"
msgstr "Umístění názvu obrázku"

#: includes/class-gllr-settings.php:539
msgid "Below images"
msgstr "Níže uvedené obrázky"

#: includes/class-gllr-settings.php:545
msgid "On mouse hover"
msgstr "Při přejetí myší"

#: includes/class-gllr-settings.php:558
msgid "Image Border"
msgstr "Rámeček obrázku"

#: includes/class-gllr-settings.php:565
msgid ""
"Enable images border using the styles defined for Image Border Size and "
"Color options."
msgstr ""
"Povolit ohraničení obrázků s použitím stylů definovaných pro velikost "
"rámečku obrázku a barvu."

#: includes/class-gllr-settings.php:569
msgid "Image Border Size"
msgstr "Velikost rámečku obrázku"

#: includes/class-gllr-settings.php:572
#, php-format
msgid "Gallery image border width (default is %s)."
msgstr "Šířka okraje obrázku galerie (výchozí hodnota je %s)."

#: includes/class-gllr-settings.php:576
msgid "Image Border Color"
msgstr "Barva rámečku obrázku"

#: includes/class-gllr-settings.php:582
msgid "Unclickable Thumbnail Images"
msgstr "Neklikatelné miniatury obrázků"

#: includes/class-gllr-settings.php:590
msgid ""
"Enable to make the images in a single gallery unclickable and hide their "
"URLs. This option also disables Lightbox."
msgstr ""
"Umožňuje znepřístupnit obrázky v jedné galerii a skrýt jejich adresy URL. "
"Tato možnost také deaktivuje Lightbox."

#: includes/class-gllr-settings.php:601
msgid "Pagination"
msgstr "Stránkování"

#: includes/class-gllr-settings.php:604
msgid ""
"Enable pagination for images to limit number of images displayed on a single "
"gallery page."
msgstr ""
"Povolit stránkování obrázků a omezit tak jejich počet zobrazených na jedné "
"stránce galerie."

#: includes/class-gllr-settings.php:608
msgid "Number of Images"
msgstr "Počet obrázků"

#: includes/class-gllr-settings.php:611
#, php-format
msgid "Number of images displayed per page (default is %d)."
msgstr "Počet zobrazovaných obrázků na stránku (výchozí hodnota je %d)."

#: includes/class-gllr-settings.php:621
msgid "Sort Images by"
msgstr "Řazení obrázků dle"

#: includes/class-gllr-settings.php:624
msgid "Manually (default)"
msgstr "Ručně (výchozí)"

#: includes/class-gllr-settings.php:625
msgid "Image ID"
msgstr "ID obrázku"

#: includes/class-gllr-settings.php:626
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: includes/class-gllr-settings.php:630
msgid ""
"Select images sorting order in your gallery. By default, you can sort images "
"manually in the images tab."
msgstr ""
"Zvolte způsob řazení obrázků ve vaší galerii. Ve výchozím nastavení, můžete "
"snímky uspořádat ručně na kartě obrázky."

#: includes/class-gllr-settings.php:634
msgid "Arrange Images by"
msgstr "Řazení obrázků dle"

#: includes/class-gllr-settings.php:642 includes/class-gllr-settings.php:856
msgid "Ascending (e.g. 1, 2, 3; a, b, c)"
msgstr "Vzestupně (např. 1, 2, 3; a, b, c)"

#: includes/class-gllr-settings.php:648 includes/class-gllr-settings.php:862
msgid "Descending (e.g. 3, 2, 1; c, b, a)"
msgstr "Sestupně (např. 3, 2, 1; c, b, a)"

#: includes/class-gllr-settings.php:653
msgid "Back Link"
msgstr "Zpětný odkaz"

#: includes/class-gllr-settings.php:660
msgid ""
"Enable to show a back link in a single gallery page which navigate to a "
"previous page."
msgstr ""
"Povolit zobrazení zpětného odkazu na stránce galerie, který bude odkazovat "
"na předchozí stránku."

#: includes/class-gllr-settings.php:664
msgid "Back Link URL"
msgstr "URL zpětného odkazu"

#: includes/class-gllr-settings.php:667
msgid ""
"Leave blank to use the Gallery page template or enter a custom page URL."
msgstr ""
"Chcete-li použít šablonu stránky Galerie, ponechte ji prázdnou nebo zadejte "
"vlastní adresu URL stránky."

#: includes/class-gllr-settings.php:671
msgid "Back Link Label"
msgstr "Popisek zpětného odkazu"

#: includes/class-gllr-settings.php:677
msgid "Back Link with Shortcode"
msgstr "Zpětný odkaz se zkráceným kódem"

#: includes/class-gllr-settings.php:685
msgid "Enable to display a back link on a page where shortcode is used."
msgstr ""
"Povolit zobrazení zpětného odkazu na stránce, kde se používá zkrácený kód."

#: includes/class-gllr-settings.php:689
msgid "Disable Fancybox"
msgstr "Zakázat okno Fancybox"

#: includes/class-gllr-settings.php:696
msgid "Enable to avoid possible conflicts with a 3rd party Fancybox."
msgstr ""
"Povolte, abyste se vyhnuli možným konfliktům s aplikací Fancybox třetí "
"strany."

#: includes/class-gllr-settings.php:715
msgid "Galleries Page"
msgstr "Stránka galerií"

#: includes/class-gllr-settings.php:727
msgid "Base page where all existing galleries will be displayed."
msgstr "Základní stránka, kde budou zobrazeny všechny existující galerie."

#: includes/class-gllr-settings.php:731
msgid "Albums Displaying"
msgstr "Zobrazení alb"

#: includes/class-gllr-settings.php:734
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"

#: includes/class-gllr-settings.php:735
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"

#: includes/class-gllr-settings.php:737
msgid "Select the way galleries will be displayed on the Galleries Page."
msgstr "Vyberte způsob, jakým se galerie zobrazí na stránce Galerie."

#: includes/class-gllr-settings.php:741
msgid "Column Alignment"
msgstr "Zarovnání sloupce"

#: includes/class-gllr-settings.php:744
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

#: includes/class-gllr-settings.php:745
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: includes/class-gllr-settings.php:746
msgid "Center"
msgstr "Na střed"

#: includes/class-gllr-settings.php:748
msgid "Select the column alignment."
msgstr "Zvolte zarovnání sloupce."

#: includes/class-gllr-settings.php:752
msgid "Cover Image Size"
msgstr "Velikost obrázku obalu"

#: includes/class-gllr-settings.php:760
msgid "Maximum cover image size. Custom uses the Image Dimensions values."
msgstr ""
"Maximální velikost obalu obrázku galerie. \"Vlastní\" používá hodnoty "
"rozměru obrázku."

#: includes/class-gllr-settings.php:764
msgid "Custom Cover Image Size"
msgstr "Vlastní velikost obrázku obalu"

#: includes/class-gllr-settings.php:777
msgid "Crop Cover Images"
msgstr "Oříznout obrázky obalu"

#: includes/class-gllr-settings.php:779
msgid ""
"Enable to crop images using the sizes defined for Custom Cover Image Size. "
"Disable to resize images automatically using their aspect ratio."
msgstr ""
"Povolit oříznutí snímků pomocí velikosti definované pro Vlastní velikost "
"obrázku. Zakáže změnu velikosti obrázků automaticky pomocí poměru jejich "
"stran."

#: includes/class-gllr-settings.php:808
msgid "Cover Image Border"
msgstr "Rámeček obrázku obalu"

#: includes/class-gllr-settings.php:815
msgid ""
"Enable cover images border using the styles defined for Image Border Size "
"and Color."
msgstr ""
"Povolit ohraničení obrázku obalu s použitím stylů definovaných pro Velikost "
"rámečku obrázku a Barvu."

#: includes/class-gllr-settings.php:819
msgid "Cover Image Border Size"
msgstr "Velikost rámečku obrázku obalu"

#: includes/class-gllr-settings.php:822
#, php-format
msgid "Cover image border width (default is %s)."
msgstr "Šířka rámečku obálky (výchozí hodnota je %s)."

#: includes/class-gllr-settings.php:826
msgid "Cover Image Border Color"
msgstr "Barva rámečku obrázku obalu"

#: includes/class-gllr-settings.php:832
msgid "Sort Albums by"
msgstr "Řazení alb dle"

#: includes/class-gllr-settings.php:844
msgid "Select galleries sorting order in your galleries page."
msgstr "Zvolit způsob řazení galerií na vaší stránce galerií."

#: includes/class-gllr-settings.php:848
msgid "Arrange Albums by"
msgstr "Řazení alb dle"

#: includes/class-gllr-settings.php:874
msgid "Instant Lightbox"
msgstr "Instant Lightbox"

#: includes/class-gllr-settings.php:877
msgid ""
"Enable to display all images in the lightbox after clicking cover image or "
"URL instead of going to a single gallery page."
msgstr ""
"Povolit zobrazení všech obrázků v Lightboxu po kliknutí na obrázek obalu "
"nebo URL namísto přechodu na stránku konkrétní galerie."

#: includes/class-gllr-settings.php:887
msgid "Read More Link Label"
msgstr "Popisek odkazu Dozvědět se více"

#: includes/class-gllr-settings.php:901
msgid "Lightbox Settings"
msgstr "Nastavení Lightbox"

#: includes/class-gllr-settings.php:906
msgid "Enable Lightbox"
msgstr "Povolit Lightbox"

#: includes/class-gllr-settings.php:914
msgid "Enable to show the lightbox when clicking on gallery images."
msgstr "Povolit zobrazení Lightboxu při kliknutí na obrázky galerie."

#: includes/class-gllr-settings.php:932
msgid ""
"Select the maximum gallery image size for the lightbox view. \"Default\" "
"will display the original, full size image."
msgstr ""
"Zvolte maximální velikost obrázku galerie pro zobrazení v Lightboxu. "
"\"Výchozí\" zobrazí původní obrázek v plné velikosti."

#: includes/class-gllr-settings.php:936
msgid "Overlay Color"
msgstr "Barva překrytí"

#: includes/class-gllr-settings.php:942
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Průhlednost překrytí"

#: includes/class-gllr-settings.php:945
#, php-format
msgid ""
"Lightbox overlay opacity. Leave blank to disable opacity (default is %1$s, "
"max is %2$s)."
msgstr ""
"Neprůhlednost překrytí Lightboxu. Nechte prázdné pro vypnutí krytí (výchozí "
"hodnota je %1$s, maximální hodnota je %2$s)."

#: includes/class-gllr-settings.php:956
msgid "Slideshow"
msgstr "Prezentace"

#: includes/class-gllr-settings.php:963
msgid "Enable to start the slideshow automatically when the lightbox is used."
msgstr "Povolit automatické spuštění prezentace při použití Lightboxu."

#: includes/class-gllr-settings.php:967
msgid "Slideshow Duration"
msgstr "Interval prezentace"

#: includes/class-gllr-settings.php:969
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: includes/class-gllr-settings.php:970
msgid "Slideshow interval duration between two images."
msgstr "Interval prezentace mezi dvěma obrázky."

#: includes/class-gllr-settings.php:981
msgid "Lightbox Helpers"
msgstr "Lightbox pomocníci"

#: includes/class-gllr-settings.php:983
msgid "Enable to display the lightbox toolbar and arrows."
msgstr "Povolit zobrazení lightbox nástrojů a šipek."

#: includes/class-gllr-settings.php:987
msgid "Lightbox Thumbnails"
msgstr "Lightbox miniatury"

#: includes/class-gllr-settings.php:989
msgid "Enable to use a lightbox helper navigation between images."
msgstr "Povolit využívat Lightbox pomocníka při navigaci mezi snímky."

#: includes/class-gllr-settings.php:993
msgid "Lightbox Thumbnails Position"
msgstr "Umístění Lightbox miniatur"

#: includes/class-gllr-settings.php:996
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"

#: includes/class-gllr-settings.php:1001
msgid "Lightbox Button Label"
msgstr "Popisek tlačítka Lightboxu"

#: includes/class-gllr-settings.php:1003
msgid "Read More"
msgstr "Dozvědět se více"

#: includes/class-gllr-settings.php:1014
msgid "Download Button"
msgstr "Tlačítko Stáhnout"

#: includes/class-gllr-settings.php:1016
msgid "Enable to display download button."
msgstr "Povolit zobrazení tlačítka Stáhnout."

#: includes/class-gllr-settings.php:1020
msgid "Display Arrows"
msgstr "Zobrazení šipek"

#: includes/class-gllr-settings.php:1022
msgid "Enable to display arrows."
msgstr "Povolte zobrazení šipek."

#: includes/class-gllr-settings.php:1026
msgid "Single Lightbox"
msgstr "Jediný Lightbox"

#: includes/class-gllr-settings.php:1028
msgid ""
"Enable to use a single lightbox for multiple galleries located on a single "
"page."
msgstr "Povolit jeden Lightbox pro více galerií umístěných na jediné stránce."

#: includes/class-gllr-settings.php:1040
msgid "Social Sharing Buttons Settings"
msgstr "Nastavení Social Sharing Buttons"

#: includes/class-gllr-settings.php:1049
msgid "Social Buttons"
msgstr "Sociální tlačítka"

#: includes/class-gllr-settings.php:1051
msgid "Enable social sharing buttons in the lightbox."
msgstr "Povolit Social Buttons v Lightboxu."

#: includes/class-gllr-settings.php:1055
msgid "Social Networks"
msgstr "Sociální sítě"

#: includes/class-gllr-settings.php:1065
msgid "Counter"
msgstr "Zobrazit počítadlo"

#: includes/class-gllr-settings.php:1068
msgid "Enable to show likes counter for each social button."
msgstr "Povolení zobrazení počítadla lajků pro každé sociální tlačítko."

#: includes/class-gllr-settings.php:1086
msgid "Demo Data"
msgstr "Demo data"

#: includes/class-gllr-settings.php:1088
msgid ""
"Install demo data to create galleries with images, post with shortcodes and "
"page with a list of all galleries."
msgstr ""
"Nainstalovat demo data pro vytvoření galerií s obrázky, příspěvkem se "
"zkrácenými kódy a stránkou se seznamem všech galerií."

#: includes/class-gllr-settings.php:1092
msgid "Export to CSV"
msgstr "Export do CSV"

#: includes/class-gllr-settings.php:1095
msgid "Export Now"
msgstr "Exportovat nyní"

#: includes/class-gllr-settings.php:1099
msgid "Import from CSV"
msgstr "Import z CSV"

#: includes/class-gllr-settings.php:1103
msgid "Import Now"
msgstr "Importovat nyní"

#: includes/class-gllr-settings.php:1145
msgid "Gallery Post Type"
msgstr "Typ příspěvku Galerie"

#: includes/class-gllr-settings.php:1147
msgid ""
"Enable to avoid conflicts with other gallery plugins installed. All "
"galleries created earlier will stay unchanged. However, after enabling we "
"recommend to check settings of other plugins where \"gallery\" post type is "
"used."
msgstr ""
"Pro předcházení problémům s jinými nainstalovanými pluginy - Povolte. "
"Všechny dříve vytvořené galerie zůstanou beze změny. Nicméně, po povolení "
"doporučujeme zkontrolovat nastavení dalších pluginů, které používají typ "
"poříspěvku \"galerie\"."

#: includes/class-gllr-settings.php:1159
msgid "Gallery Slug"
msgstr "Název v URL Galerie"

#: includes/class-gllr-settings.php:1163
msgid "Enter the unique gallery slug."
msgstr "Vložit unikátní název v URL Galerie."

#: includes/class-gllr-settings.php:1167
msgid "ShortPixel Image Optimizer"
msgstr "Optimalizátor obrázků ShortPixel"

#: includes/class-gllr-settings.php:1170
msgid "Enable to apply ShortPixel optimizer to gallery images."
msgstr "Umožňuje použít optimalizátor ShortPixel na obrázky v galerii."

#: includes/class-gllr-settings.php:1175
msgid "API Key"
msgstr "API klíč"

#: includes/class-gllr-settings.php:1179
#, php-format
msgid "Input API Key. If you don't have an API Key, please  %s "
msgstr "Vstupní klíč API. Pokud nemáte klíč API, zadejte prosím %s"

#: includes/class-gllr-settings.php:1179
msgid " sign up to get your API key"
msgstr " zaregistrujte se a získejte klíč API"

#: includes/class-gllr-settings.php:1199
msgid "Activate Now"
msgstr "Aktivovat nyní"

#: includes/class-gllr-settings.php:1219
msgid "Enable to include galleries to your website search."
msgstr "Povolit zahrnutí galerií do vyhledávání na vašem webu."

#: includes/class-gllr-settings.php:1219
#, php-format
msgid "%s is required."
msgstr "%s je vyžádován."

#: includes/class-gllr-widgets.php:32
msgid "A list or dropdown of Gallery categories."
msgstr "Seznam nebo rozbalovací menu kategorií galerií."

#: includes/class-gllr-widgets.php:81
msgid "Select Gallery Category"
msgstr "Vybrat kategorii galerie"

#: includes/class-gllr-widgets.php:148
msgid "Title:"
msgstr "Titulek:"

#: includes/class-gllr-widgets.php:151
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Zobrazit jako rozbalovací menu"

#: includes/class-gllr-widgets.php:153
msgid "Show gallery counts"
msgstr "Zobrazit počet galerií"

#: includes/class-gllr-widgets.php:155
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Zobrazit hierarchii"

#: includes/class-gllr-widgets.php:173
msgid "Displays the latest galleries and a link to the Galleries page."
msgstr "Zobrazuje nejnovější galerie a odkaz na stránku Galerie."

#: includes/class-gllr-widgets.php:175
msgid "Latest Galleries"
msgstr "Nejnovější galerie"

#: includes/class-gllr-widgets.php:263
msgid "No galleries"
msgstr "Žádné galerie"

#: includes/class-gllr-widgets.php:300
msgid "View more"
msgstr "Zobrazit více"

#: includes/class-gllr-widgets.php:316
msgid "Button Text"
msgstr "Text tlačítka"

#: includes/class-gllr-widgets.php:324
msgid "Link to the Galleries Page"
msgstr "Odkaz na stránku galerií"

#: includes/class-gllr-widgets.php:339
msgid "Number of Galleries to Display"
msgstr "Počet zobrazovaných galerií"

#: includes/class-gllr-widgets.php:353
msgid "Gallery Hover Color"
msgstr "Barva zobrazení galerie při najetí na obrazovku"

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:48
msgid "Install Demo Data"
msgstr "Instalovat demo data"

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:52
msgid "Remove Demo Data"
msgstr "Odstranit demo data"

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:53
msgid "Delete demo data and restore old plugin settings."
msgstr "Odstranit demo data a obnovit původní nastavení pluginu."

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:68
#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:648
msgid "Yes, install demo data"
msgstr "Ano, instalovat demo data"

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:69
msgid "Are you sure you want to install demo data?"
msgstr "Opravdu chcete nainstalovat demo data?"

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:71
msgid "Yes, remove demo data"
msgstr "Ano, odstranit demo data"

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:72
msgid "Are you sure you want to remove demo data?"
msgstr "Opravdu chcete odinstalovat demo data?"

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:80
msgid "No, go back to the settings page"
msgstr "Ne, vrátit se na nastavení"

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:135
msgid "Can not get demo data."
msgstr "Nepodařilo se získat demo data."

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:142
msgid "Demo settings already installed."
msgstr "Demo data jsou již nainstalována."

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:403
msgid "Demo data installed successfully."
msgstr "Demo data byla úspěšně nainstalována."

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:405
msgid "View post with shortcodes"
msgstr "Zobrazit příspěvek se zkrácenými kódy"

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:408
msgid "View page with examples"
msgstr "Zobrazit stránku s příklady"

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:421
msgid "Installation of demo data with some errors occurred."
msgstr "V průběhu instalace demo dat došlo k chybám."

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:424
msgid "Posts data is missing."
msgstr "Chybí data příspěvku."

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:499
msgid "Demo data have already been removed."
msgstr "Demo data již byla odstraněna."

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:561
msgid "Demo data successfully removed."
msgstr "Demo data byla úspěšně odstraněna."

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:565
msgid "Removing demo data with some errors occurred."
msgstr "V průběhu odinstalace demo dat došlo k chybám."

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:637
msgid "Close notice"
msgstr "Zavřít upozornění"

#: includes/demo-data/class-bws-demo-data.php:644
#, php-format
msgid "Do you want to install demo content and settings for %s now?"
msgstr "Chcete nyní nainstalovat demo obsah a nastavení pro %s?"

#, fuzzy
#~| msgid "File %s edited successfully."
#~ msgid "Gallery has been successfully added!"
#~ msgstr "Soubor %s byl úspěšně upraven."

#, fuzzy
#~| msgid "Add Gallery Category"
#~ msgid "Add Gallery to the Slider"
#~ msgstr "Přidat kategorii galerie"

#, fuzzy
#~| msgid "Add New"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Přidat nový"

#~ msgid "Back link custom page URL. Leave blank to use Gallery page template."
#~ msgstr ""
#~ "Zpětný URL odkaz na vlastní stránku. Ponechte nevyplněné pro použití "
#~ "nastavení ze šablony galerie."

#~ msgid "Yes, install demo now"
#~ msgstr "Ano, instalovat demo data nyní"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "anebo"

#~ msgid "Sorting order (the input field for sorting order)"
#~ msgstr "Podle řazení (vstupní pole pro řazení v dialogovém okně)"

#~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
#~ msgstr "Nejbezpečnější captcha plugin k ochraně WordPress formulářů."

#~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
#~ msgstr "Odeslat data webu a umožnit zpětně mě kontaktovat"

#~ msgid "UploadDir is not writable. Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr "Nelze zapisovat do UploadDir. Prosím, nahrajte plugin ručně."

#~ msgid ""
#~ "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload "
#~ "the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Váš server nepodporuje buď ZipArchive nebo Phar. Prosím, nahrajte plugin "
#~ "ručně."

#~ msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr "Otevření zip archivu selhalo. Nahrajte prosím plugin ručně."

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr "Stažení zip archivu selhalo. Nahrajte prosím plugin ručně."

#~ msgid "%s reviews"
#~ msgstr "%s hodnocení"

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
#~ msgstr ""
#~ "Bohužel, Vaše licence vypršela. Chcete-li mít nadále přístup k top-"
#~ "prioritní podpoře a aktualizacím pluginu měli byste ji prodloužit ve "
#~ "vašem %s."

#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Vypnout"

#~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
#~ msgstr "Prosím, prozraďte nám důvod, abychom jej mohli zlepšit."

#~ msgid "Submit & Deactivate"
#~ msgstr "Odeslat a vypnout"

#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Zpracovává se"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušit"

#~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
#~ msgstr "Máte-li chvilku, sdělte nám důvod, proč deaktivujete tento plugin"

#~ msgid "Quick Feedback"
#~ msgstr "Rychlá zpětná vazba"

#~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
#~ msgstr "Jedná se o dočasnou deaktivaci, pouze jsem ladím problém"

#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "Nadále již tento plugin nepotřebuji"

#~ msgid "What feature?"
#~ msgstr "Jakou funkci?"

#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "Plugin je skvělý, ale já potřebuji specifickou funkci, kterou nepodporuje"

#~ msgid "What's the plugin name?"
#~ msgstr "Jaké je jméno pluginu?"

#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "Našel jsem lepší plugin"

#~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
#~ msgstr "Nemohl jsem pochopit, jak to zprovoznit"

#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "Plugin mi rozbil web"

#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "Plugin náhle přestal pracovat"

#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "Co jste očekávali?"

#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "Plugin nefungoval podle mých očekávání"

#~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
#~ msgstr ""
#~ "Dejte nám prosím vědět, co nefungovalo, abychom to v budoucích "
#~ "aktualizacích mohli opravit..."

#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "Plugin nefunguje"

#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "Kontaktujte podporu"

#~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
#~ msgstr "Potřebujete pomoc? Rádi zodpovíme Vaše dotazy."

#~ msgid ""
#~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
#~ "WordPress website database."
#~ msgstr ""
#~ "Automaticky zálohujte a exportujte obsah centra nápovědy Zendesk do "
#~ "databáze vašeho WordPress webu."

#~ msgid ""
#~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
#~ "WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazujte počet aktivních online návštěvníků, kteří dané chvíli "
#~ "procházejí váš WordPress web."

#~ msgid ""
#~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
#~ "copy, and delete user roles."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin robustní správy užiatelů pro WordPress web. Vytvářejte, upravujte, "
#~ "kopírujte a odstraňujte uživatelské role."

#~ msgid ""
#~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
#~ "plugins and themes to the latest versions."
#~ msgstr ""
#~ "Automaticky kontrolujte a aktualizujte na nejnovější verzi WordPress "
#~ "jádro i všechny nainstalované pluginy a šablony."

#~ msgid ""
#~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
#~ "posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte Twitter tlačítka sledovat, twítnout a zmínit do WordPress "
#~ "příspěvků a stránek."

#~ msgid ""
#~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
#~ "attendance and generate reports."
#~ msgstr ""
#~ "Nejlepší timesheet plugin pro WordPress. Sledujte časy zaměstnanců, "
#~ "kontrolujte jejich přítomnost a generujte sestavy."

#~ msgid ""
#~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
#~ "posts, pages, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte potvrzení a zpětnou vazbu od vašich zákazníků do WordPress "
#~ "příspěvků, stránek a widgetů."

#~ msgid ""
#~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
#~ "Collect data and subscribe your users."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte registrační formulář e-mailového zpravodaje do WordPress "
#~ "příspěvků, stránek a widgetů. Shromažďujte data a přihlaste k odběru vaše "
#~ "uživatele."

#~ msgid ""
#~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte na váš WordPress web login, registraci či komentáře "
#~ "prostřednictvím sociálních sítí."

#~ msgid ""
#~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. FB, Twitter, G+1, Pinterest, LinkedIn."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte tlačítka sociálních sítí a widgety do WordPress příspěvků, "
#~ "stránek a widgetů. Facebook, Twitter, G+1, Pinterest, LinkedIn."

#~ msgid ""
#~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
#~ "Yahoo, Hotmail and other services."
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurujte SMTP server pro příjem e-mailových zpráv z WordPress na "
#~ "Gmail, Yahoo, Hotmail a dalších službách."

#~ msgid ""
#~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
#~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Nejlepší responzivní slider plugin pro váše WordPress web. Vytvořte "
#~ "krásné animované snímky během pár kliknutí."

#~ msgid ""
#~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
#~ "settings and detailed reports."
#~ msgstr ""
#~ "Odesílejte hromadné e-maily WordPress uživatelům. Vlastní šablony, "
#~ "rozšířené nastavení a podrobné reporty."

#~ msgid ""
#~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
#~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte související, nejlepší, nejnovější a populární příspěvky do "
#~ "vašeho WordPress webu. Propojte čtenáře vašeho blogu s příslušným obsahem."

#~ msgid ""
#~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
#~ "properties. Add, search and browse listings easily."
#~ msgstr ""
#~ "Vytvořte si osobní realitní stránky na WordPress webu. Prodávejte, "
#~ "pronajímejte a kupujte nemovitosti. Snadno přidejte hledání a procházení "
#~ "seznamy."

#~ msgid ""
#~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte do vašeho WordPress webu plugin hodnocení k získání zpětné "
#~ "vazby od vašich zákazníků."

#~ msgid ""
#~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte přizpůsobitelné nabídky a bloky s tipy do WordPress příspěvků, "
#~ "stránek a widgetů."

#~ msgid ""
#~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
#~ "bar styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte a zobrazujte HTML reklamní banner na webu WordPress. Úpravte "
#~ "styl a vzhled lišt."

#~ msgid ""
#~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
#~ "create and manage additional custom values."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte další pole do výchozího profilu uživatele WordPress. "
#~ "Nejjednodušší způsob, jak vytvořit a spravovat vlastní hodnoty."

#~ msgid ""
#~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
#~ msgstr ""
#~ "Exportujte snadno vaše WordPress příspěvky do souboru formátu CSV. "
#~ "Konfigurujte pořadí dat."

#~ msgid ""
#~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
#~ "past projects to get more clients."
#~ msgstr ""
#~ "Vytvořte si osobní portfolio WordPress webů. Spravujte a představte své "
#~ "nedávné projekty a získejte více klientů."

#~ msgid ""
#~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
#~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte Pinterest tlačítka sledovat a připnout a profilový widget "
#~ "(Pin, Board, Profile) do WordPress příspěvků, stránek a widgetů."

#~ msgid ""
#~ "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
#~ "header/footer styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Generujte PDF soubory a tiskněte WordPress příspěvky/stránky. Vlastní "
#~ "záhlaví/zápatí dokumentu, styly a vzhled."

#~ msgid ""
#~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
#~ "multiple pages for better navigation."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte nastavitelné stránkování na web WordPress. Pro lepší navigaci "
#~ "rozdělte dlouhý obsah na více stránek."

#~ msgid ""
#~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
#~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Přeložte manuálně obsah webu WordPress do jiných jazyků. Vytvořte "
#~ "vícejazyčné stránky, příspěvky, widgety, menu, atd."

#~ msgid ""
#~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte LinkedIn tlačítka sdílet a sledovat do WordPress příspěvků, "
#~ "stránek a widgetů. 5 pluginů zahrnuje - profil, insider, atd."

#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Chraňte WordPress web proti útokům hrubou silou. Omezte počet pokusů o "
#~ "přihlášení."

#~ msgid ""
#~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
#~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
#~ msgstr ""
#~ "Vytvořte si osobní nástěnku pracovních míst na WordPress webu. Hledání "
#~ "zaměstnání, odeslání CV/životopisu, výběr kandidátů."

#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
#~ "addresses, hostnames, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Chráňte WordPress web– povolte či odepřete přístup pro určité IP adresy, "
#~ "hostnames, atd."

#~ msgid ""
#~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
#~ "click stats."
#~ msgstr ""
#~ "Nahradit externí odkazy WordPress webu pomocí Google shortlinks a "
#~ "sledujte statistiky kliknutí."

#~ msgid ""
#~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
#~ "index your blog."
#~ msgstr ""
#~ "Generujte a přidávejte sitemap.xml na vaše WordPress weby. Pomožte "
#~ "vyhledávačům indexovat váš blog."

#~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte vlastní mapy Google do WordPress příspěvků, stránek a widgetů."

#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website forms from spam entries with Google Captcha "
#~ "(reCaptcha)."
#~ msgstr ""
#~ "Chraňte WordPress webové formuláře před spamem s Google Captcha "
#~ "(\"reCAPTCHA\")."

#~ msgid ""
#~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte Google Analytics kód do WordPress webu a sledujte základní "
#~ "statistiky."

#~ msgid ""
#~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
#~ "results, categories, tags, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte reklamy Adsense do webu WordPress, příspěvky, vlastní "
#~ "příspěvky, výsledky vyhledávání, rubriky, štítky a widgety."

#~ msgid ""
#~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
#~ "hacks and unauthorized login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Silnější bezpečnostní řešení, které chrání vaše webové stránky WordPress "
#~ "od hacků a pokusů o neoprávněné přihlášení."

#~ msgid ""
#~ "Add Google +1, Share, Follow, Hangout buttons and profile badge to "
#~ "WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte Google +1 tlačítka sdílet, sledovat, Hangout a profile badge "
#~ "do WordPress příspěvků, stránek a widgetů."

#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
#~ "few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte na váš WordPress web krásné galerie, alba a obrázky během "
#~ "několika kliknutí."

#~ msgid ""
#~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
#~ "and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte Facebooková tlačítka sledovat, to se mi líbí a sdílet do "
#~ "WordPress příspěvků, stránek a widgetů."

#~ msgid ""
#~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
#~ "fix issues faster."
#~ msgstr ""
#~ "Získejte nejnovější zprávy z error logu při diagnostice problémů s webem. "
#~ "Definujte a opravte problémy rychleji."

#~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
#~ msgstr "Přidávejte darovací tlačítka PayPal a 2CO pro příjem příspěvků."

#~ msgid ""
#~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte vlastní typy příspěvků a taxonomie do výsledků vyhledání na "
#~ "webu WordPress."

#~ msgid "Add custom fields to WordPress website search results."
#~ msgstr "Přidávejte vlastní pole do výsledků vyhledání na webu WordPress."

#~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "Přidávejte neomezený počet vlastních stránek do WordPress admin nástěnky."

#~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
#~ msgstr ""
#~ "Ukládejte a spravujte zprávy z kontaktního formuláře. Už nikdy neztraťte "
#~ "důležitá data."

#~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
#~ msgstr "Přidávejte neomezený počet kontaktních formulářů na WordPress web."

#~ msgid ""
#~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
#~ "must have."
#~ msgstr ""
#~ "Umožněte zákazníkům kontaktovat vás pomocí pluginu zabezpečeného "
#~ "kontaktního formuláře, tohle musí mít každý web."

#~ msgid "Create your personal car rental/booking and reservation website."
#~ msgstr "Vytvořte si osobní rezervační web - auta/hotely."

#~ msgid "SMM"
#~ msgstr "SMM"

#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "SEO"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigace"

#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marketing"

#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "eCommerce"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Obsah"

#~ msgid "Admin Tools"
#~ msgstr "Administrační nástroje"

#~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
#~ msgstr "Děkujeme, že jste si vybrali %s plugin!"

#~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
#~ msgstr "Děkujeme vám za instalaci %s pluginu!"

#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "Potřebujete pomoc?"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Pro version of the plugin is  installed and activated "
#~ "successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Gratulujeme! PRO verze pluginu byla úspěšně instalována a aktivována."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
#~ msgstr "Gratulujeme! PRO licence pluginu je úspěšně aktivována."

#~ msgid "Start Your Free Trial"
#~ msgstr "Vyzkoušejte po omezenou dobu"

#~ msgid "Watch the Video"
#~ msgstr "Přehrát video"

#~ msgid "Read the Instruction"
#~ msgstr "Přečíst si instrukce"

#~ msgid ""
#~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
#~ "history using BestWebSoft Client Area."
#~ msgstr ""
#~ "Správa aktivních licencí, stahování BWS produktů a zobrazení historie "
#~ "plateb v BestWebSoft klientské zóně."

#~ msgid "Login to Client Area"
#~ msgstr "Přihlášení do klientská zóny"

#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "Správa nastavení licencí"

#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below."
#~ msgstr ""
#~ "V případě potřeby zkontrolujte, je-li licenční klíč správně zadán, "
#~ "případně jej do pole níže vložte znova."

#~ msgid ""
#~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
#~ msgstr ""
#~ "Vložte váš licenční klíč pro aktivaci %s a získání prémiových fukcí "
#~ "pluginu."

#~ msgid "Settings page"
#~ msgstr "Stránka nastavení"

#~ msgid "You will be automatically redirected to the %s in %s seconds."
#~ msgstr "Za %s sekund budete automaticky přesměrováni na %s."

#~ msgid "Congratulations! Pro license is activated successfully."
#~ msgstr "Gratulujeme! PRO licence byla úspěšně aktivována."

#~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
#~ msgstr "Toto obnoví veškerá nastavení pluginu na výchozí hodnoty."

#~ msgid "Restore Settings"
#~ msgstr "Obnovit nastavení"

#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Výchozí nastavení"

#~ msgid ""
#~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
#~ "better."
#~ msgstr ""
#~ "Umožnit anonymní sledování využití pluginu tak, aby mohl být dále "
#~ "vylepšován."

#~ msgid "Track Usage"
#~ msgstr "Sběr statistik"

#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "Povolit zobrazení PRO voleb pluginu."

#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "PRO nastavení"

#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to view %s settings on this site in the %s network "
#~ "settings."
#~ msgstr "Je zobrazit nastavení %s na této stránce v %s nastavení sítě."

#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to change %s settings on this site in the %s network "
#~ "settings."
#~ msgstr "Je zakázáno měnit nastavení %s na této stránce v %s nastavení sítě."

#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "Různá nastavení"

#~ msgid "Activate custom %s code."
#~ msgstr "Aktivovat vlastní %s kód."

#~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr "Tento kód bude přidán do záhlaví všech stránek vašeho webu."

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Verze"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stav"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licence"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktivní"

#~ msgid "Renew Now"
#~ msgstr "Obnovit nyní"

#~ msgid "Expired on %s"
#~ msgstr "Vypršela dne %s"

#~ msgid "%s day(-s) left"
#~ msgstr "%s dnů zbývá"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Expirované"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Neaktivní"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informace"

#~ msgid "The plugin %s is successfully installed."
#~ msgstr "Plugin %s úspěšně nainstalován."

#~ msgid "WP DB version"
#~ msgstr "WP verze DB"

#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Databáze"

#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Prostředí"

#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "podle %s"

#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "WP pamětový limit (memory limit)"

#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP Multisite"

#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "WP Verze"

#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL webových stránek"

#~ msgid "WordPress Environment"
#~ msgstr "WordPress prostředí"

#~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
#~ msgstr "Gratulujeme! PRO členství bylo úspěšně aktivováno."

#~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
#~ msgstr "Jste si jisti, že chcete obnovit výchozí nastavení?"

#~ msgid ""
#~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
#~ "the \"Misc\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "Vždy se můžete podívat na možnosti prémiové verze, kliknutím na \"PRO "
#~ "nastavení\" na \"Go PRO\" záložce."

#~ msgid ""
#~ "Your license key for %s expires on %s and you won't be granted TOP-"
#~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "Váš licenční klíč pro %s vyprší dne %s a nebudou vám poskytovány TOP-"
#~ "PRIOROTNÍ PODPORA a AKTUALIZACE."

#~ msgid ""
#~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
#~ "s)."
#~ msgstr ""
#~ "Tato funkce, bude  v průběhu času odstraněna. Prosím aktualizujte produkt."

#~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
#~ msgstr "Zastaralé funkce se používají na stránkách zde:"

#~ msgid "Want to support the plugin?"
#~ msgstr "Chcete podpořit plugin?"

#~ msgid "Rate it"
#~ msgstr "Ohodnoťte jej"

#~ msgid "Like the plugin?"
#~ msgstr "Líbí se vám plugin?"

#~ msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/gallery/"
#~ msgstr "http://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/gallery/"

#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "Neninstalováno"

#~ msgid "Please enter your license key."
#~ msgstr "Prosím vložte váš licenční klíč."

#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your Wordpress website in few "
#~ "clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Přidejte do svého webu WordPress krásné galerie, alba a obrázky s "
#~ "několika kliknutími"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Ostatní"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Bezpečnost"

#~ msgid "Browse More WordPress Themes"
#~ msgstr "Procházet další WordPress šablony"

#~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
#~ msgstr "Nic nenalezeno. Zkuste jiná kritéria."

#~ msgid "Install this plugin"
#~ msgstr "Instalovat tento plugin"

#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Darujte"

#~ msgid "Update to v %s"
#~ msgstr "Aktualizovat na %s"

#~ msgid "Renew to get updates"
#~ msgstr "Obnovit pro získání aktualizací"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Rubriky"

#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "Výsledky filtrování"

#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Neninstalováno"

#~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
#~ msgstr "Návrat na BestWebSoft panel"

#~ msgid "Activate Plugin"
#~ msgstr "Aktivovat plugin"

#~ msgid "Installing the plugin"
#~ msgstr "Instalace pluginu"

#~ msgid "Unpacking the package"
#~ msgstr "Rozbalování balíčku"

#~ msgid "Downloading install package from"
#~ msgstr "Stahování instalačního balíčku z"

#~ msgid "Installing Plugin"
#~ msgstr "Instalace pluginu"

#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Plugin <strong>aktivován</strong>."

#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin nemůže být aktivován, neboť způsobil <strong>závažnou chybu</"
#~ "strong>."

#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin generoval %d znaků <strong>neočekávaný výstup</strong> v průběhu "
#~ "aktivace. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, "
#~ "problems with syndication feeds or other issues, pokuste se deaktivovat, "
#~ "nebo odstranit tento plugin."

#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Nahrát plugin"

#~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
#~ msgstr "Přihlásit se k Pro členství"

#~ msgid "Enter your license key"
#~ msgstr "Vložte váš licenční klíč"

#~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
#~ msgstr "Získejte přístup k %s+ Premiovým pluginům"

#~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
#~ msgstr "Spravovat zakoupené licence a předplatné"

#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Přihlášení"

#~ msgid ""
#~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
#~ "Area."
#~ msgstr ""
#~ "Tento licenční klíč je přidružen k jinému webu. Změňte jej "
#~ "prostřednictvím osobní Klientské zóny."

#~ msgid ""
#~ "This PHP code will be hooked to the %s action and will be printed on "
#~ "front end only."
#~ msgstr ""
#~ "Tento PHP kód bude závislý na %s akci a bude zobrazen pouze na front endu."

#~ msgid "Not enough permissions to create the file"
#~ msgstr "Nedostatečná oprávnění pro vytvoření souboru"

#~ msgid "Add BWS Shortcode"
#~ msgstr "Přidávejte zkrácený kód BWS"

#~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
#~ msgstr "(vaše uživatelské jméno je e-mailová adresa uvedená při nákupu)."

#~ msgid "License key can be found in the"
#~ msgstr "Licenční klíč najdete v"

#~ msgid "version of the plugin."
#~ msgstr "verze pluginu."

#~ msgid "Enter your license key to install and activate"
#~ msgstr "Vložte váš licenční klíč pro instalaci a aktivaci"

#~ msgid "Less Details"
#~ msgstr "Méně detailů"

#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "Více detailů"

#~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
#~ msgstr "Děkujeme vám za instalaci pluginů od BestWebSoft!"

#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Stav systému"

#~ msgid ""
#~ "You need to make this files writable before you can save your changes. "
#~ "See %s the Codex %s for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Před tím, než budete moci vaše změny uložit, nastavte těmto souborům "
#~ "oprávnění pro zápis. Podívejte se %s na Kodex %s pro více informací."

#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "Dozvědět se více o %s"

#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Procházení"

#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "Úprava"

#~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr "Tyto styly budou přidány do hlaviček všech stránek vašeho webu."

#~ msgid "Not enough permissions to create or update the file"
#~ msgstr "Nedostatečná oprávnění pro vytvoření či úpravu souboru"

#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro úpravu pluginů tohoto webu."

#~ msgid "Suggest a Feature"
#~ msgstr "Navrhnout vlastnost"

#~ msgid ""
#~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
#~ "plugin, we'd love to hear about it!"
#~ msgstr ""
#~ "Máte-li nápad, nebo doporučení na novou vlastnost, kterou by jste v "
#~ "pluginu chtěli vidět, rádi o něm uslyšíme!"

#~ msgid "Submit a Request"
#~ msgstr "Odeslat požadavek"

#~ msgid "Video Instructions"
#~ msgstr "Video instrukce"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentace"

#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Pro více informací:"

#~ msgid "Visit Help Center"
#~ msgstr "Navštivte Centrum pomoci"

#~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
#~ msgstr ""
#~ "Pomocí tohoto tlačítka můžete přidávat krátké kódy BestWebSoft pluginu."

#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "Přidat krátký kód"

#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "Zobrazit Pro vlastnosti"

#~ msgid "Check premium options on the plugin settings page!"
#~ msgstr "Zkontrolujte prémiové možnosti na stránce nastavení pluginů!"

#~ msgid "https://bestwebsoft.com/"
#~ msgstr "https://bestwebsoft.com/"

#~ msgid "BestWebSoft"
#~ msgstr "BestWebSoft"

#~ msgid "Gallery by BestWebSoft"
#~ msgstr "Gallery od BestWebSoft"

#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Všechna nastavení pluginu byla obnovena."

#~ msgid "Send to custom email &#187;"
#~ msgstr "Odeslat na vlastní e-mail &#187;"

#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Odeslat podpoře"

#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Neaktivní pluginy"

#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Aktivní pluginy"

#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "Již instalováno"

#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "podle %s"

#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Aktivovat tento plugin"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Doporučeno"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Instalováno"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Vše"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Šablony"

#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Pluginy"

#~ msgid "System status"
#~ msgstr "Stav systému"

#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "Potřebujete pomoc?"

#~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
#~ msgstr "Je nám líto, ale e-mail nemohl být doručen."

#~ msgid "Thank you for contacting us."
#~ msgstr "Děkujeme, že jste nás kontaktovali."

#~ msgid "Email with system info is sent to %s."
#~ msgstr "E-mail s informacemi o systému byl odeslán na %s."

#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Prosím vložte platnou e-mailovou adresu."

#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Aktivovat šablonu"

#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "Domovská URL"

#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "PHP podpora XML"

#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "PHP podpora IPTC"

#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "PHP podpora Exif"

#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "PHP Max Script Execute Time"

#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "PHP Max Post Size"

#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "PHP Max Upload Size"

#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "PHP Limit paměti"

#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Allow URL fopen"

#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "PHP Verze"

#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "Mód SQL"

#~ msgid "MySQL version"
#~ msgstr "Verze MYSQL"

#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Využití paměti"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Operační systém"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ano"

#~ msgid " Mb"
#~ msgstr " Mb"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Vypnout"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Zapnout"

#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Nenastaveno"

#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "Bude vložen krátký kód"

#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "Nastavení krátkých kódů"

#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Plugin"

#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Ano, obnovit veškerá nastavení"

#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Obnovit nastavení"

#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr "Obnovit veškerá nastavení pluginu na výchozí hodnoty"

#~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
#~ msgstr "Přidávejte zkrácený kód BWS pluginů"

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Uložit změny"

#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "Nastavení pluginu bylo změněno."

#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Poznámka"

#~ msgid "Let's get started"
#~ msgstr "Začněme"

#~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
#~ msgstr "Zkušební Pro licence vyprší"

#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
#~ msgstr "Poznámka: Používáte zkušební Pro verzi pluginu."

#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
#~ msgstr "Poznámka: Používáte zkušební Pro verzi pluginu %s."

#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates, you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "Vaše licence vypršela. Pro přístup k top-prioritní podpoře a aktualizacím "
#~ "pluginu ji budete muset prodloužit."

#~ msgid ""
#~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
#~ "you should buy a Pro license"
#~ msgstr ""
#~ "Poznámka: Vaše zkušební Pro verze pluginu vypršela. Pro další používání "
#~ "pluginu bude nutné zakoupit PRO licenci"

#~ msgid ""
#~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
#~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
#~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
#~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Pro licenci pluginu můžete používat pouze pro jednu doménu. Prosím "
#~ "zkontrolujte a případně upravte Váš licenční klíč či doménu na vaší "
#~ "osobní stránce - Klientské zóně. Důrazně doporučujeme, aby jste tento "
#~ "problém odstranili během 24 hodin, jinak bude Pro plugin deaktivován."

#~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
#~ msgstr "POZOR: upozornění na neoprávněné užívání"

#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "Zkontrolovat licenční klíč"

#~ msgid ""
#~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(vaše uživatelské jméno je e-mailová adresa uvedena při nákupu). Pokud je "
#~ "to nutné, prosím odešlete \"Lost your password?\" požadavek."

#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client Area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "V případě potřeby zkontrolujte, je-li licenční klíč správně zadán, "
#~ "případně jej do pole níže vložte znova. Váš licenční klíč najdete na vaší "
#~ "osobní stránce - Klientská zóna - na našem webu"

#~ msgid "Please, enter your license key"
#~ msgstr "Prosím, vložte váš licenční klíč"

#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "Vaše licence vyprší"

#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "Licenční klíč je platný."

#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "Licenční klíč zkušební Pro verze je platný."

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
#~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Bohužel, tato zkušební Pro licence již pro tuto doménu byla použita. "
#~ "Zkušební Pro licence může být instalována pouze jedenkrát."

#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "Bohužel, překročili jste dostupný počet pokusů."

#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Tento licenční klíč je platný, ale vaše licence vypršela. Chcete-li náš "
#~ "plugin v budoucnosti aktualizovat, měli by jste licenci prodloužit."

#~ msgid "This license key is bound to another site."
#~ msgstr "Tento licenční klíč je přidružen k jinému webu."

#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "Neplatný licenční klíč."

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr "Bohužel, překročili jste dostupný počet pokusů pro daný den."

#~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr "Poté jej lze snadno aktivovat zadáním licenčního klíče."

#~ msgid ""
#~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud chcete nadále využívat tento plugin, je nutné zakoupit %s licenci."

#~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
#~ msgstr "Vyzkoušejte vaší %s-denní zkušební verzi zdarma nyní"

#~ msgid "You will be redirected automatically in 5 seconds."
#~ msgstr "Budete automaticky přesměrováni za 5 sekund."

#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "stránka nastavení"

#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Prosím, jděte na"

#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Prosím, vložte váš licenční klíč"

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Něco se pokazilo. Zkuste to později, nebo nahrajte plugin ručně. "
#~ "Omlouváme se za nepříjemnosti."

#~ msgid "UploadDir is not writable. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr "Nelze zapisovat do UploadDir. Prosím, nahrajte plugin ručně"

#~ msgid ""
#~ "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload "
#~ "the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Váš server nepodporuje buď ZipArchive nebo Phar. Prosím, nahrajte plugin "
#~ "ručně"

#~ msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr "Otevření zip archivu selhalo. Prosíme, nahrajte plugin ručně"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr "Stažení zip archivu selhalo. Prosíme, nahrajte plugin ručně"

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
#~ "Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Bohužel, pro tuto doménu již byla použita Pro licence. Zkušební Pro "
#~ "licence může být instalována pouze jedenkrát."

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
#~ msgstr ""
#~ "Bohužel, Vaše licence vypršela. Chcete-li pokračovat v získávání top-"
#~ "prioritní podpory a aktualizace pluginu měli byste ji prodloužit ve vašem "
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Bohužel, jste překročili počet dostupných pokusů za den. Prosím, nahrejte "
#~ "plugin ručně."

#~ msgid "We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr "Omlouváme se za nepříjemnosti."

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Něco se pokazilo. Prosím zkuste to znovu později. Pokud se chyba objeví "
#~ "znovu, obraťte se na nás"

#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Špatný licenční klíč"

#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Dozvědět se více"

#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr "Rozšiřuje standardní funkce pluginu novými skvělými možnostmi."

#~ msgid "version!"
#~ msgstr "verzi!"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "na"

#~ msgid "It’s time to upgrade your"
#~ msgstr "Je čas na aktualizaci vašeho"

#~ msgid ""
#~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
#~ "Please upgrade to WordPress latest version."
#~ msgstr ""
#~ "nebo vyšší! Nezaručujeme, že náš plugin bude fungovat správně. Prosím "
#~ "aktualizujte na nejnovější verzi WordPressu."

#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Stránka pluginů"

#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Zpět do WordPressu"

#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "nebo vyšší, to je důvod, proč byl deaktivován! Proveďte upgrade "
#~ "WordPressu a zkuste to znovu."

#~ msgid "requires"
#~ msgstr "vyžaduje"
