# Copyright (C) 2021 Fyvent
# This file is distributed under the GPL-3.0.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fyvent 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/fyvent\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-14T11:52:35+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-14 18:13+0100\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Domain: fyvent\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: fyvent.php:99 fyvent.php:100
msgid "Fyvent"
msgstr "Fyvent"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://fyvent.com"
msgstr "https://fyvent.com"

#. Description of the plugin
msgid "Events organization solution."
msgstr "Solución para organización de eventos."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://fyvent.com/"
msgstr "https://fyvent.com/"

#: admin/admin_options.php:22
msgid "Event Name"
msgstr "Nombre del evento"

#: admin/admin_options.php:30
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: admin/admin_options.php:38
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de fin"

#: admin/admin_options.php:46
msgid "Tracks"
msgstr "Temas"

#: admin/admin_options.php:54
msgid "Attendant types"
msgstr "Tipos de asistente"

#: admin/admin_options.php:62
msgid "Session types"
msgstr "Tipos de sesión"

#: admin/admin_options.php:70
msgid "Allow Presentation Download"
msgstr "Permitir la descarga de presentaciones"

#: admin/admin_options.php:79
msgid "Use Bootstrap"
msgstr "Usar Bootstrap"

#: admin/admin_options.php:88
msgid "Privacy Page"
msgstr "Página de privacidad"

#: admin/admin_options.php:96
msgid "Speaker Information Page"
msgstr "Página de información del ponente"

#: admin/admin_options.php:159
msgid "If your event has different tracks, write them here separated by commas"
msgstr ""
"Si su evento tiene diferentes temas, escríbalos aquí separados por comas"

#: admin/admin_options.php:175
msgid ""
"If your event has different types of attendants, write them here separated "
"by commas"
msgstr ""
"Si su evento tiene diferentes tipos de asistentes, escríbalos aquí separados "
"por comas"

#: admin/admin_options.php:191
msgid ""
"If your event has different types of sessions, write them here separated by "
"commas"
msgstr ""
"Si su evento tiene diferentes tipos de sesiones, escríbalos aquí separados "
"por comas"

#: admin/admin_options.php:208
msgid "Do you allow Presentations download from Session or Speaker pages?"
msgstr ""
"¿Permite la descarga de presentaciones desde las páginas de sesión o ponente?"

#: admin/admin_options.php:225
msgid "Do you want to use Bootstrap if your Theme also uses it?"
msgstr "¿Quiere usar Bootstrap si su tema también lo usa?"

#: admin/admin_options.php:241
msgid "Input here the slug of your privacy page (e.g. \"/privacy\")"
msgstr "Escriba aquí el slug de su página de privacidad (p.ej. “/privacidad”)"

#: admin/admin_options.php:257
msgid ""
"Input here the slug of the page where speakers submit their information (e."
"g. \"/speaker-information\")"
msgstr ""
"Escriba aquí el slug de la página donde los ponentes envían su información "
"(p.ej. “/informacion-ponentes”)"

#: admin/admin_options.php:284
msgid "Attendant Messages"
msgstr "Mensajes de asistentes"

#: admin/admin_options.php:291 admin/admin_options.php:338
#: includes/speaker.php:207
msgid "User created"
msgstr "Usuario creado"

#: admin/admin_options.php:301 admin/admin_options.php:348
msgid "Privacy Agreement"
msgstr "Acuerdo de privacidad"

#: admin/admin_options.php:311
msgid "Attendant registered successfully"
msgstr "Asistente registrado con éxito"

#: admin/admin_options.php:321 admin/admin_options.php:368
msgid "User already exists"
msgstr "El usuario ya existe"

#: admin/admin_options.php:331
msgid "Speaker Messages"
msgstr "Mensajes de ponente"

#: admin/admin_options.php:358
msgid "Speaker registered successfully"
msgstr "Ponente registrado con éxito"

#: admin/admin_options.php:378
msgid "Complete Speaker info"
msgstr "Completar la información del ponente"

#: admin/admin_options.php:388
msgid "More info for Speaker"
msgstr "Más información del ponente"

#: admin/admin_options.php:398
msgid "Speaker private fields"
msgstr "Campos privados de ponentes"

#: admin/admin_options.php:408
msgid "Public field"
msgstr "Campo público"

#: admin/admin_options.php:425 admin/admin_options.php:473
msgid "Message for successful user creation"
msgstr "Mensaje para la creación con éxito del usuario"

#: admin/admin_options.php:437 admin/admin_options.php:485
msgid "Text to show in privacy agreement check"
msgstr "Texto para mostrar en la verificación del acuerdo de privacidad"

#: admin/admin_options.php:449 admin/admin_options.php:497
msgid "Message for successful user registration"
msgstr "Mensaje para el registro de usuario con éxito"

#: admin/admin_options.php:461 admin/admin_options.php:509
msgid "Error message for user already exists"
msgstr "Mensaje de error cuando el usuario ya existe"

#: admin/admin_options.php:521
msgid "Prompt to ask Speaker to complete their info"
msgstr "Indicación para pedir al ponente que complete su información"

#: admin/admin_options.php:533
msgid "Text for the button to ask the Speaker to complete their info"
msgstr "Texto para el botón que pide al ponente que complete su información"

#: admin/admin_options.php:545
msgid "Message for speaker that their info is private"
msgstr "Mensaje para el ponente indicando que su información es privada"

#: admin/admin_options.php:557
msgid "Message to explain that a field will be visible for the public"
msgstr "Mensaje para explicar que un campo será visible para el público"

#: admin/admin_options.php:577
msgid "Event Settings"
msgstr "Configuración del evento"

#: admin/admin_options.php:580
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#: admin/admin_options.php:583
msgid "More Info"
msgstr "Más información"

#: admin/admin_options.php:611
msgid "Please consider a donation to help future development of Fyvent plugin."
msgstr ""
"Por favor haga una donación para contribuir al futuro desarrollo del plugin "
"Fyvent."

#: admin/admin_options.php:614
msgid "DONATE"
msgstr "DONAR"

#: admin/admin_options.php:618
msgid ""
"Fyvent lets you manage your event within WordPress, while giving you total "
"freedom to design your event page."
msgstr ""
"Fyvent le permite gestionar su evento desde WordPress, al tiempo que le deja "
"total libertad para diseñar su página."

#: admin/admin_options.php:619
msgid "You can see a demo here: "
msgstr "Puede ver una demo aquí: "

#: admin/admin_options.php:619
msgid "Fyvent demo"
msgstr "Demo de Fyvent"

#: admin/admin_options.php:620
msgid "More information, including the demo template, and help at "
msgstr "Más información, incluyendo el tema de la demo y ayuda en "

#: admin/admin_options.php:620
msgid "Fyvent home page"
msgstr "Sitio web de Fyvent"

#: admin/admin_options.php:622
msgid "Quick Help"
msgstr "Ayuda rápida"

#: admin/admin_options.php:624
msgid ""
"Use the admin menu options to create and manage venues, rooms, sessions, "
"speakers and attendants. "
msgstr ""
"Use las opciones del menú de administración para crear y gestionar espacios, "
"salas, sesiones, ponentes y asistentes. "

#: admin/admin_options.php:625
msgid ""
"You can insert shortcodes to show the information on your pages or to show "
"registration forms."
msgstr ""
"Puede insertar shortcodes para mostrar la información en sus páginas o para "
"mostrar los formularios de registro."

#: admin/admin_options.php:628
msgid "Use this shortcode to show the name of the event:"
msgstr "Use este shortcode para mostrar el nombre del evento:"

#: admin/admin_options.php:632
msgid "Use this shortcode to show all speakers:"
msgstr "Use este shortcode para mostrar todos los ponentes:"

#: admin/admin_options.php:634
msgid "Or use the id of a speaker to show their information:"
msgstr "O use el id de un ponente para mostrar su información:"

#: admin/admin_options.php:638
msgid "Use this shortcode to show all sessions:"
msgstr "Use este shortcode para mostrar todas las sesiones:"

#: admin/admin_options.php:640
msgid "Or use the id of a session to show its information:"
msgstr "O use el id de una sesión para mostrar su información:"

#: admin/admin_options.php:644
msgid "Use this shortcode to let a speaker update their information:"
msgstr ""
"Use este shortcode para permitir a un ponente actualizar su información:"

#: admin/admin_options.php:646
msgid ""
"Please be aware that the speaker needs to be logged in to see and fill the "
"form."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el ponente necesita estar ligado para ver y completar el "
"formulario."

#: admin/admin_options.php:649
msgid "Use this shortcode to create a registration form for speakers:"
msgstr "Use este shortcode para crear un formulario de registro para ponentes:"

#: admin/admin_options.php:653
msgid "Use this shortcode to create a registration form for attendants:"
msgstr ""
"Use este shortcode para crear un formulario de registro para asistentes:"

#: admin/admin_options.php:657
msgid ""
"Use this shortcode to create a form to let attendants update their "
"information:"
msgstr ""
"Use este shortcode para crear un formulario que permita a los asistentes "
"actualizar su información:"

#: fyvent.php:105 fyvent.php:106
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: includes/attendant.php:39
msgid "Attendant Information"
msgstr "Información de asistente"

#: includes/attendant.php:48 includes/speaker.php:81
msgid "Extra Info"
msgstr "Información extra"

#: includes/attendant.php:55 includes/attendant.php:242
#: includes/attendant.php:379 includes/speaker.php:88 includes/speaker.php:282
#: includes/speaker.php:543
msgid "Gender"
msgstr "Sexo"

#: includes/attendant.php:61 includes/attendant.php:244
#: includes/attendant.php:382 includes/speaker.php:94 includes/speaker.php:284
#: includes/speaker.php:546
msgid "Male"
msgstr "Hombre"

#: includes/attendant.php:62 includes/attendant.php:245
#: includes/attendant.php:384 includes/speaker.php:95 includes/speaker.php:285
#: includes/speaker.php:548
msgid "Female"
msgstr "Mujer"

#: includes/attendant.php:63 includes/attendant.php:246
#: includes/attendant.php:386 includes/speaker.php:96 includes/speaker.php:286
#: includes/speaker.php:550
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: includes/attendant.php:64 includes/attendant.php:247
#: includes/attendant.php:388 includes/speaker.php:97 includes/speaker.php:287
#: includes/speaker.php:552
msgid "I prefer not to say"
msgstr "Prefiero no decirlo"

#: includes/attendant.php:69 includes/attendant.php:251
#: includes/attendant.php:392 includes/speaker.php:102 includes/speaker.php:556
msgid "Position"
msgstr "Puesto"

#: includes/attendant.php:75 includes/attendant.php:255
#: includes/attendant.php:396 includes/speaker.php:108 includes/speaker.php:560
msgid "Organization"
msgstr "Organización"

#: includes/attendant.php:81 includes/attendant.php:259
#: includes/attendant.php:400 includes/speaker.php:114 includes/speaker.php:564
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: includes/attendant.php:87 includes/attendant.php:263
#: includes/attendant.php:404 includes/speaker.php:120 includes/speaker.php:568
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/attendant.php:93 includes/speaker.php:126
msgid ""
"I have read and agree with the <a href=\"privacy\">privacy rules</a> for "
"this event"
msgstr ""
"He leído y estoy de acuerdo con la <a href=“/privacidad”>política de "
"privacidad</a> de este evento"

#: includes/attendant.php:107
msgid "Type of attendant"
msgstr "Tipo de asistente"

#: includes/attendant.php:108
msgid "Select the type of attendant"
msgstr "Seleccione el tipo de asistente"

#: includes/attendant.php:117 includes/speaker.php:133
msgid "Attended"
msgstr "Asistió"

#: includes/attendant.php:122
msgid "Paid"
msgstr "Pagó"

#: includes/attendant.php:200 includes/speaker.php:236
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"

#: includes/attendant.php:222 includes/attendant.php:357
#: includes/speaker.php:258
msgid "Username"
msgstr "Usuario"

#: includes/attendant.php:226 includes/attendant.php:361
#: includes/speaker.php:262 includes/speaker.php:525
msgid "Email Address"
msgstr "Email"

#: includes/attendant.php:230 includes/attendant.php:365
#: includes/speaker.php:266
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: includes/attendant.php:234 includes/attendant.php:369
#: includes/speaker.php:270 includes/speaker.php:529
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/attendant.php:238 includes/attendant.php:373
#: includes/speaker.php:274 includes/speaker.php:533
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: includes/attendant.php:275 includes/speaker.php:297
msgid "Register"
msgstr "Registrar"

#: includes/attendant.php:325 includes/speaker.php:492
msgid "Your information has been updated"
msgstr "Su información se ha actualizado"

#: includes/attendant.php:407
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/functions.php:106
msgid "Image is too large. Please upload an image smaller than %s"
msgstr "La imagen es demasiado grande. Por favor suba una imagen menor que %s"

#: includes/functions.php:389
msgid "Download Presentation"
msgstr "Descargar presentación"

#: includes/room.php:55 includes/session.php:59 includes/venue.php:52
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/room.php:56
msgid "Venue"
msgstr "Espacio"

#: includes/room.php:57 includes/room.php:160
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"

#: includes/room.php:58 includes/room.php:201 includes/session.php:126
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"

#: includes/room.php:108
msgctxt "post type general name"
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"

#: includes/room.php:109
msgctxt "post type singular name"
msgid "Room"
msgstr "Sala"

#: includes/room.php:110
msgctxt "Room"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir"

#: includes/room.php:111
msgid "Add New room"
msgstr "Añadir sala"

#: includes/room.php:112
msgid "Edit room"
msgstr "Editar sala"

#: includes/room.php:113
msgid "New room"
msgstr "Nueva sala"

#: includes/room.php:114
msgid "All rooms"
msgstr "Todas las salas"

#: includes/room.php:115
msgid "View room"
msgstr "Ver sala"

#: includes/room.php:116
msgid "Search rooms"
msgstr "Buscar salas"

#: includes/room.php:117
msgid "No room found"
msgstr "No se han encontrado salas"

#: includes/room.php:118
msgid "No room found in the Trash"
msgstr "No se han encontrado salas en la Papelera"

#: includes/room.php:120 includes/venue.php:54 includes/venue.php:163
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"

#: includes/room.php:125
msgid "Displays rooms"
msgstr "Muestra salas"

#: includes/room.php:150 includes/session.php:156 includes/venue.php:145
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"

#: includes/room.php:161
msgid "Type the maximum number of persons the room can fit."
msgstr "Escriba el aforo máximo de la sala."

#: includes/room.php:175
msgid "Video Infraestructure"
msgstr "Infraestructura de vídeo"

#: includes/room.php:176
msgid "Specify any video infraestrucutre in the room (projector, cameras, etc)"
msgstr ""
"Especifique la infraestructura de video en la sala (proyector, cámaras, etc.)"

#: includes/room.php:184
msgid "Audio Infraestructure"
msgstr "Infraestructura de audio"

#: includes/room.php:185
msgid "Specify any audio infraestrucutre in the room (microphones, mixer, etc)"
msgstr ""
"Especifique la infraestructura de audio en la sala (micrófonos, mesas de "
"mezcla, etc.)"

#: includes/room.php:193
msgid "Translation Infraestructure"
msgstr "Infraestructura de traducción"

#: includes/room.php:194
msgid "Specify if the room has translation infraestructure like a cabin"
msgstr ""
"Especifique si la sala tiene infraestructura de traducción como una cabina"

#: includes/room.php:202 includes/venue.php:164
msgid ""
"Drag posts from the left column to the right column to attach them to this "
"page.<br />You may rearrange the order of the posts in the right column by "
"dragging and dropping."
msgstr ""
"Arrastre entradas de la columna de la izquierda a la columna de la derecha "
"para adjuntarlos a esta página.<br/>Puede reordenar las entradas en la "
"columna de la derecha arrastrando y soltando."

#: includes/room.php:216 includes/session.php:225 includes/speaker.php:167
#: includes/venue.php:179
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: includes/session.php:60
msgid "Room"
msgstr "Sala"

#: includes/session.php:61 includes/session.php:166
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/session.php:62 includes/session.php:174
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: includes/session.php:63 includes/session.php:201
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/session.php:64 includes/session.php:182
msgid "Length"
msgstr "Duración"

#: includes/session.php:92
msgid " min"
msgstr " min"

#: includes/session.php:114
msgctxt "post type general name"
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"

#: includes/session.php:115
msgctxt "post type singular name"
msgid "Session"
msgstr "Sesión"

#: includes/session.php:116
msgctxt "session"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir"

#: includes/session.php:117
msgid "Add New session"
msgstr "Añadir sesión"

#: includes/session.php:118
msgid "Edit session"
msgstr "Editar sesión"

#: includes/session.php:119
msgid "New session"
msgstr "Nueva sesión"

#: includes/session.php:120
msgid "All sessions"
msgstr "Todas las sesiones"

#: includes/session.php:121
msgid "View session"
msgstr "Ver sesión"

#: includes/session.php:122
msgid "Search sessions"
msgstr "Buscar sesiones"

#: includes/session.php:123
msgid "No session found"
msgstr "No se han encontrado sesiones"

#: includes/session.php:124
msgid "No session found in the Trash"
msgstr "No se han encontrado sesiones en la Papelera"

#: includes/session.php:131
msgid "Displays sessions"
msgstr "Muestra sesiones"

#: includes/session.php:183
msgid "Type the length of the session in minutes."
msgstr "Escriba la duración de la sesión en minutos."

#: includes/session.php:202
msgid "Select the type of this session"
msgstr "Seleccione el tipo de esta sesión"

#: includes/session.php:212
msgid "Speakers"
msgstr "Ponentes"

#: includes/session.php:273 includes/session.php:328
msgid "Room: "
msgstr "Sala: "

#: includes/session.php:279 includes/session.php:334
msgid "Speakers:"
msgstr "Ponentes:"

#: includes/session.php:353 includes/venue.php:244
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=“meta-nav”>&larr;</span> Anterior"

#: includes/session.php:354 includes/venue.php:245
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Siguiente <span class=“meta-nav”>&rarr;</span>"

#: includes/session.php:358
msgid "No sessions found"
msgstr "No se han encontrado sesiones"

#: includes/speaker.php:72
msgid "Speaker Information"
msgstr "Información de ponente"

#: includes/speaker.php:140 includes/speaker.php:572
msgid "Special Needs"
msgstr "Necesidades especiales"

#: includes/speaker.php:141 includes/speaker.php:574
msgid ""
"Do you have any dietary restriction or any other needs that we need to know "
"about?"
msgstr ""
"¿Tiene alguna restricción dietética u otras necesidades que necesitemos "
"conocer?"

#: includes/speaker.php:147
msgid "Photo"
msgstr "Imagen"

#: includes/speaker.php:153
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"

#: includes/speaker.php:158
msgid "Add or Upload Files"
msgstr "Añadir o subir archivos"

#: includes/speaker.php:159
msgid "Remove File"
msgstr "Eliminar archivo"

#: includes/speaker.php:160
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: includes/speaker.php:161
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: includes/speaker.php:162
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/speaker.php:228
msgid "Username or Email already used"
msgstr "El usuario o email ya están en uso"

#: includes/speaker.php:234
msgid "You are registered now"
msgstr "Ya está registrado"

#: includes/speaker.php:278 includes/speaker.php:537
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: includes/speaker.php:354
msgid "Sessions: "
msgstr "Sesiones: "

#: includes/speaker.php:584
msgid "Upload your photo"
msgstr "Subir imagen"

#: includes/speaker.php:596
msgid "Upload your presentation"
msgstr "Subir presentación"

#: includes/speaker.php:601
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/venue.php:53 includes/venue.php:155
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: includes/venue.php:103
msgctxt "post type general name"
msgid "Venues"
msgstr "Espacios"

#: includes/venue.php:104
msgctxt "post type singular name"
msgid "Venue"
msgstr "Espacio"

#: includes/venue.php:105
msgctxt "Venue"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir"

#: includes/venue.php:106
msgid "Add New Venue"
msgstr "Añadir nuevo espacio"

#: includes/venue.php:107
msgid "Edit Venue"
msgstr "Editar espacio"

#: includes/venue.php:108
msgid "New Venue"
msgstr "Nuevo espacio"

#: includes/venue.php:109
msgid "All Venues"
msgstr "Todos los espacios"

#: includes/venue.php:110
msgid "View Venue"
msgstr "Ver espacio"

#: includes/venue.php:111
msgid "Search Venues"
msgstr "Buscar espacios"

#: includes/venue.php:112
msgid "No venue found"
msgstr "No se han encontrado espacios"

#: includes/venue.php:113
msgid "No Venue found in the Trash"
msgstr "No se han encontrado espacios en la Papelera"

#: includes/venue.php:115
msgid "Venues"
msgstr "Espacios"

#: includes/venue.php:120
msgid "Displays Venues"
msgstr "Muestra espacios"

#: includes/venue.php:156
msgid "Input the address of the venue"
msgstr "Escriba la dirección del espacio"

#: includes/venue.php:223
msgid "Rooms: "
msgstr "Salas: "

#: includes/venue.php:249
msgid "No venues found"
msgstr "No se han encontrado espacios"
