msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexy Consent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 17:05+0300\n"
"Language: Norsk\n"
"Language: nb_NB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Domain: flexyconsent"
"Last-Translator: FlexyConsent\n"

#: inc.php:98
msgid ""
"100,000 Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>43 Languages Supported<br>E-mail "
"&amp; Chat Support<br>TCF 2.2 Support<br>Cookie Scanner<br>Auto Blocker<br>"
"Google Consent Mode V2<br>API support"
msgstr "100 000 sidevisninger/måned<br>Geo-målretting<br>43 språk som støttes<br>E-post &amp; Chat-støtte<br>TCF 2.2-støtte<br>Cookie Scanner<br>Auto Blocker<br>Google Consent Mode V2<br>API-støtte"

#: inc.php:97
msgid ""
"5,000 Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>Single Language<br>E-mail "
"Support<br>TCF 2.2 Support<br><del>Cookie Scanner</del><br><del>Auto "
"Blocker</del><br><del>Google Consent Mode V2</del><br><del>API support</del>"
msgstr "5 000 sidevisninger/måned<br>Geo-målretting<br>Enkeltspråk<br>E-poststøtte<br>TCF 2.2-støtte<br><del>Cookie Scanner</del><br><del>Auto Blocker</ del><br><del>Google Consent Mode V2</del><br><del>API-støtte</del>"

#: inc.php:194
msgid "<strong>Please fix the following errors:</strong><ul>"
msgstr "<strong>Reparer følgende feil:</strong><ul>"

#: inc.php:96
msgid "[Number]% off"
msgstr "[Number] % rabatt"

#: inc.php:68
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"

#: inc.php:44 pages/userSettingsPage.php:44
msgid "Account Type"
msgstr ""

#: inc.php:125 inc.php:173
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"

#: pages/projectSettingsPage.php:137
msgid ""
"Ad personalization signals allow Google to use collected data to personalize "
"ads. Disable this to stop personalized ads."
msgstr "Med signaler for personlig tilpasning av annonser kan Google bruke innsamlede data for å tilpasse annonser. Deaktiver dette for å stoppe personlig tilpassede annonser."

#: inc.php:266
msgid ""
"Add a link to your cookie declaration page from your privacy policy, cookie "
"policy, or website footer:"
msgstr "Legg til en lenke til informasjonskapselerklæringssiden din fra personvernreglene, informasjonskapselspolicyen eller bunnteksten på nettstedet:"

#: inc.php:111
msgid "Add Cookie"
msgstr "Legg til informasjonskapsel"

#: pages/projectSettingsPage.php:50
msgid ""
"Add your cookie policy link here. This link will be shown to users when they "
"click on \"Cookie Policy\" button in the consent banner."
msgstr "Legg til lenken din for informasjonskapsler her. Denne lenken vil bli vist til brukere når de klikker på \"Cookie Policy\"-knappen i samtykkebanneret."

#: pages/projectSettingsPage.php:58
msgid ""
"Add your privacy policy link here. This link will be shown to users when "
"they click on \"Privacy Policy\" button in the consent banner."
msgstr "Legg til lenken til personvernerklæringen din her. Denne lenken vil bli vist til brukere når de klikker på \"Personvern\"-knappen i samtykkebanneret."

#: pages/projectSettingsPage.php:170
msgid "Additional Settings"
msgstr "Ytterligere innstillinger"

#: inc.php:47 pages/userSettingsPage.php:45
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:65 pages/updateUserSettingsPage.php:67
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresselinje 1"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:71 pages/updateUserSettingsPage.php:73
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresselinje 2"

#: pages/projectSettingsPage.php:123
msgid ""
"Ads Data Redaction redacts sensitive information related to ads, enhancing "
"user privacy."
msgstr "Annonsedataredigering fjerner sensitiv informasjon relatert til annonser, og forbedrer brukernes personvern."

#: inc.php:113
msgid "All Types"
msgstr "Alle typer"

#: pages/deleteAccountPage.php:27
msgid "All user and website information will be lost and cannot be recovered."
msgstr "All bruker- og nettsideinformasjon vil gå tapt og kan ikke gjenopprettes."

#: pages/projectSettingsPage.php:135
msgid "Allow Ad Personalization Signals"
msgstr "Tillat annonsetilpasningssignaler"

#: pages/projectSettingsPage.php:128
msgid "Allow Google Signals"
msgstr "Tillat Google-signaler"

#: pages/projectSettingsPage.php:202
msgid "Also you can add code similar to the one below to your page (Optional)"
msgstr "Du kan også legge til kode som ligner på den nedenfor på siden din (valgfritt)"

#: inc.php:116
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"

#: inc.php:134
msgid "Analytics and performance tracking"
msgstr "Analytics og resultatsporing"

#: inc.php:79
msgid "Annual"
msgstr "Årlig"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:29
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:31
msgid "API Key"
msgstr "API-nøkkel"

#: pages/subscriptionPage.php:28
msgid "Are you sure you want to cancel your subscription?"
msgstr "Er du sikker på at du vil si opp abonnementet ditt?"

#: inc.php:198
msgid "Are you sure you want to delete this cookie?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne informasjonskapselen?"

#: inc.php:207
msgid "Associated Script"
msgstr "Tilknyttet skript"

#: inc.php:20
msgid "Authentication failed!"
msgstr "Autentisering mislyktes!"

#: inc.php:228
msgid "Auto-updates when you modify cookies"
msgstr ""

#: inc.php:279
msgid "Auto-updates with changes"
msgstr "Automatiske oppdateringer med endringer"

#: inc.php:127
msgid "Automatic Cookie Detection"
msgstr "Automatisk gjenkjenning av informasjonskapsler"

#: inc.php:226
msgid "Automatically organized cookie tables by category"
msgstr ""

#: inc.php:204
msgid "Available languages"
msgstr "Tilgjengelige språk"

#: inc.php:190
msgid ""
"Avoid using your own website's URL as the Script URL, as it may disrupt your "
"website's functionality."
msgstr "Unngå å bruke webadressen til ditt eget nettsted som skript-URL, da det kan forstyrre nettstedets funksjonalitet."

#: inc.php:174
msgid "Basic Information"
msgstr "Grunnleggende informasjon"

#: inc.php:45 pages/updateUserSettingsPage.php:53
msgid "Business Account"
msgstr "Bedriftskonto"

#: inc.php:100
msgid "Buy"
msgstr "Kjøpe"

#: pages/subscriptionPage.php:81
msgid "Buy a new plan"
msgstr "Kjøp en ny plan"

#: inc.php:258
msgid "Can be linked from your privacy policy or cookie policy"
msgstr "Kan lenkes fra personvernerklæringen eller informasjonskapselpolitikken"

#: pages/projectSettingsPage.php:95
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: inc.php:161 pages/projectSettingsPage.php:273 pages/subscriptionPage.php:76
#: pages/deleteAccountPage.php:40 pages/updateEmailPage.php:36
#: pages/userSettingsPage.php:57 pages/updateUserSettingsPage.php:110
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:37 pages/paymentPage.php:66
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: inc.php:104
msgid "Cancel current plan and subscribe to [PlanName] plan"
msgstr "Avbryt gjeldende plan og abonner på planen [PlanName]"

#: inc.php:93 pages/subscriptionPage.php:22 pages/subscriptionPage.php:31
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Avbestille abonnementet"

#: inc.php:95
msgid "Cancelling..."
msgstr "Avbryter …"

#: inc.php:271
msgid "CCPA transparency requirements"
msgstr "CCPA-gjennomsiktighetskrav"

#: pages/projectSettingsPage.php:72
msgid "Change display language using client location and browser language"
msgstr "Endre visningsspråk ved å bruke klientplassering og nettleserspråk"

#: pages/userSettingsPage.php:58
msgid "Change email address"
msgstr "Endre e-postadresse"

#: pages/updateEmailPage.php:24
msgid "Change your email address"
msgstr "Endre e-postadressen din"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:24
msgid "Check your email box"
msgstr "Sjekk e-postboksen din"

#: pages/paymentPage.php:25
msgid "Choose a payment method"
msgstr "Velg en betalingsmetode"

#: inc.php:48 pages/userSettingsPage.php:46 pages/updateUserSettingsPage.php:77
#: pages/updateUserSettingsPage.php:79
msgid "City"
msgstr "By"

#: inc.php:146
msgid "Click \"Add Cookie\" to create your first cookie entry"
msgstr "Klikk \"Legg til informasjonskapsel\" for å opprette din første informasjonskapseloppføring"

#: inc.php:151 pages/subscriptionPage.php:23 pages/subscriptionPage.php:32
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: pages/userSettingsPage.php:60
msgid "Close my account"
msgstr "Lukk kontoen min"

#: inc.php:286
msgid "Close Preview"
msgstr ""

#: pages/userSettingsPage.php:30 pages/updateUserSettingsPage.php:35
msgid "Company"
msgstr "Selskap"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:37
msgid "Company Name"
msgstr "Firmanavn"

#: inc.php:172
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"

#: inc.php:152
msgid "Configure Scan"
msgstr "Konfigurer skanning"

#: inc.php:66
msgid "Consent not required"
msgstr "Samtykke er ikke nødvendig"

#: inc.php:67
msgid "Consent requested"
msgstr "Samtykke forespurt"

#: inc.php:101
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt oss"

#: pages/updateEmailPage.php:37 pages/startPage.php:29
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:38
msgid "Continue"
msgstr "Fortsette"

#: pages/projectSettingsPage.php:154
msgid ""
"Control whether Google Analytics automatically sends page view events or "
"visitor will select them."
msgstr "Kontroller om Google Analytics automatisk sender sidevisningshendelser eller besøkende skal velge dem."

#: inc.php:145
msgid "cookie"
msgstr "informasjonskapsel"

#: inc.php:196
msgid "Cookie added successfully!"
msgstr "Informasjonskapsel ble lagt til!"

#: inc.php:222
msgid "Cookie Declaration Script"
msgstr "Cookie Declaration Script"

#: inc.php:200
msgid "Cookie deleted successfully!"
msgstr "Informasjonskapsel slettet!"

#: inc.php:201
msgid "Cookie Details:"
msgstr "Informasjonskapseldetaljer:"

#: inc.php:272
msgid "Cookie law disclosure obligations"
msgstr "Informasjonsplikt for informasjonskapsler"

#: inc.php:110
msgid "Cookie List"
msgstr "Liste over informasjonskapsler"

#: inc/initPages.php:17 pages/dashboardPage.php:54
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Cookie Manager"

#: inc.php:199
msgid "Cookie Name"
msgstr "Informasjonskapselnavn"

#: inc.php:175
msgid "Cookie name is required"
msgstr "Navn på informasjonskapsel er påkrevd"

#: inc.php:144
msgid "Cookie Names"
msgstr "Navn på informasjonskapsler"

#: pages/projectSettingsPage.php:48
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Retningslinjer for informasjonskapsler"

#: inc.php:126
msgid "Cookie Scanner"
msgstr "Cookie Scanner"

#: inc.php:147
msgid "Cookie Scanner IP Addresses"
msgstr "Cookie Scanner IP-adresser"

#: inc.php:197
msgid "Cookie updated successfully!"
msgstr "Informasjonskapselen ble oppdatert!"

#: inc.php:143
msgid "Cookies Found"
msgstr "Informasjonskapsler funnet"

#: inc.php:195
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:25
msgid "Copy and paste new API key here from [email]"
msgstr "Kopier og lim inn ny API-nøkkel her fra [email]"

#: inc.php:243
msgid "Copy Script"
msgstr ""

#: inc.php:244
msgid "Copy Script Tag"
msgstr "Kopier skripttag"

#: inc.php:262
msgid ""
"Copy the script tag from the \"Script Code\" tab. This is a simple one-line "
"HTML tag that you'll add to your website."
msgstr "Kopier skriptkoden fra \"Skriptkode\"-fanen. Dette er en enkel én-linjes HTML-tag som du vil legge til på nettstedet ditt."

#: inc.php:150
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavlen"

#: inc.php:212
msgid "Could not extract script URL"
msgstr "Kunne ikke trekke ut skript-URL"

#: inc.php:49 pages/userSettingsPage.php:47 pages/updateUserSettingsPage.php:89
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: inc.php:171
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"

#: inc.php:75
msgid "Current Plan"
msgstr "Gjeldende plan"

#: inc.php:203
msgid "Custom"
msgstr "Skikk"

#: pages/projectSettingsPage.php:251
msgid "Custom CSS"
msgstr "Tilpasset CSS"

#: pages/projectSettingsPage.php:259
msgid "Custom logo"
msgstr "Egendefinert logo"

#: inc.php:72 inc/initPages.php:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: pages/paymentPage.php:48
msgid "Debit or Credit Card"
msgstr "Debet- eller kredittkort"

#: pages/projectSettingsPage.php:66
msgid "Default consent management language for website visitors"
msgstr "Standard administrasjonsspråk for samtykke for besøkende på nettstedet"

#: inc/initPages.php:16 pages/deleteAccountPage.php:41
msgid "Delete Account"
msgstr "Slett konto"

#: pages/deleteAccountPage.php:25
msgid "Delete account"
msgstr ""

#: inc.php:182
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: inc.php:181
msgid "Description and Purpose"
msgstr "Beskrivelse og formål"

#: inc.php:183
msgid "Description will be saved for the selected language"
msgstr "Beskrivelse vil bli lagret for det valgte språket"

#: inc.php:54
msgid "Disabled (Consent window will not be displayed on your website)"
msgstr "Deaktivert (samtykkevinduet vil ikke vises på nettstedet ditt)"

#: inc.php:120 inc.php:176
msgid "Display Name"
msgstr "Vist navn"

#: pages/projectSettingsPage.php:182
msgid "Display privacy button"
msgstr "Vis personvernknapp"

#: pages/projectSettingsPage.php:40
msgid "Domains"
msgstr "Domener"

#: pages/startPage.php:24
msgid ""
"Don't let consent management intimidate you. Protect your users' privacy "
"with the most affordable CMP without compromising security. Continue now to "
"become compliant or view pricing to pick a plan suitable for you."
msgstr "Ikke la samtykkebehandling skremme deg. Beskytt brukernes personvern med den rimeligste CMP uten at det går på bekostning av sikkerheten. Fortsett nå for å bli kompatibel eller se priser for å velge en plan som passer for deg."

#: pages/paymentPage.php:52
msgid "Downgrade to free package"
msgstr "Nedgrader til gratis pakke"

#: inc.php:154
msgid "Download Page URL"
msgstr "Last ned URL-adressen til siden"

#: inc.php:177
msgid "e.g., Analytics Cookie (optional - defaults to name)"
msgstr "f.eks. Analytics-informasjonskapsel (valgfritt – standardnavn)"

#: inc.php:208
msgid "Edit Cookie"
msgstr "Rediger informasjonskapsel"

#: pages/userSettingsPage.php:28 pages/updateUserSettingsPage.php:29
#: pages/updateUserSettingsPage.php:31
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: pages/projectSettingsPage.php:121
msgid "Enable Ads Data Redaction"
msgstr "Aktiver annonsedataredigering"

#: pages/projectSettingsPage.php:173
msgid "Enable auto blocker"
msgstr "Aktiver automatisk blokkering"

#: pages/projectSettingsPage.php:34
msgid "Enable Consent Management"
msgstr "Aktiver samtykkebehandling"

#: pages/projectSettingsPage.php:225
msgid "Enable customization"
msgstr "Aktiver tilpasning"

#: pages/projectSettingsPage.php:107
msgid "Enable Google Consent Mode v2"
msgstr "Aktiver Googles samtykkemodus v2"

#: pages/projectSettingsPage.php:142
msgid "Enable Restricted Data Processing"
msgstr "Aktiver begrenset databehandling"

#: pages/projectSettingsPage.php:113
msgid "Enable URL Passthrough"
msgstr "Aktiver URL-passthrough"

#: pages/projectSettingsPage.php:115
msgid ""
"Enable URL passthrough to allow Google Analytics to track URL parameters "
"across pages during navigation."
msgstr "Aktiver URL-overføring for å la Google Analytics spore URL-parametere på tvers av sider under navigering."

#: inc.php:53
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Enhance compliance with a robust, lightweight CMP solution FlexyConsent-easy "
"GDPR consent management for WordPress sites."
msgstr "Forbedre samsvar med en robust, lett CMP-løsning FlexyConsent-enkel GDPR-samtykkeadministrasjon for WordPress-nettsteder."

#: pages/projectSettingsPage.php:52 pages/projectSettingsPage.php:60
#: pages/projectSettingsPage.php:260
msgid "Enter a URL"
msgstr "Skriv inn en URL"

#: pages/projectSettingsPage.php:256
msgid "Enter CSS code"
msgstr "Skriv inn CSS-kode"

#: pages/projectSettingsPage.php:44
msgid "Enter one domain per line [line1][line2][line3]"
msgstr "Skriv inn ett domene per linje [line1][line2][line3]"

#: inc.php:155
msgid "Enter the URL of the page you want to scan for cookies"
msgstr "Skriv inn nettadressen til siden du vil skanne etter informasjonskapsler"

#: inc.php:153
msgid ""
"Enter the URL of the page you want to scan for cookies. Our scanner will "
"analyze the page and detect all cookies being used."
msgstr "Skriv inn nettadressen til siden du vil skanne etter informasjonskapsler. Skanneren vår vil analysere siden og oppdage alle informasjonskapsler som brukes."

#: inc.php:241
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: inc.php:114
msgid "Essential"
msgstr "Viktig"

#: inc.php:133
msgid "Essential and functional cookies"
msgstr "Viktige og funksjonelle informasjonskapsler"

#: pages/projectSettingsPage.php:87
msgid "European Union / European Economic Area / United Kingdom"
msgstr "Den europeiske union / Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet / Storbritannia"

#: inc.php:124
msgid "Examples: Session, 30 days, 1 year, 2 years, etc."
msgstr "Eksempler: økt, 30 dager, 1 år, 2 år osv."

#: inc.php:240
msgid "Failed to load script"
msgstr "Kunne ikke laste skriptet"

#: inc.php:274
msgid "Features"
msgstr "Funksjoner"

#: inc.php:129
msgid "Firewall Setup Required:"
msgstr "Brannmuroppsett kreves:"

#. Name of the plugin
msgid "Flexy Consent"
msgstr "Flexy Consent"

#. Author of the plugin
msgid "flexyconsent"
msgstr "flexyconsent"

#: pages/projectSettingsPage.php:42
msgid ""
"FlexyConsent only works on domains listed here. Please enter only root "
"domains without \"www\" or \"https://"
msgstr "FlexyConsent fungerer kun på domener som er oppført her. Angi kun rotdomener uten \"www\" eller \"https://"

#: pages/projectSettingsPage.php:231
msgid "Font family"
msgstr "Fontfamilie"

#: pages/projectSettingsPage.php:246
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstørrelse"

#: inc.php:157
msgid ""
"For best results, scan your homepage or a page that loads all your tracking "
"scripts and cookies."
msgstr "For best resultat, skann startsiden din eller en side som laster inn alle sporingsskriptene og informasjonskapslene dine."

#: inc.php:191
msgid "For example, if the third-party script that sets this cookie is:"
msgstr "Hvis for eksempel tredjepartsskriptet som setter denne informasjonskapselen er:"

#: pages/userSettingsPage.php:29 pages/updateUserSettingsPage.php:41
#: pages/updateUserSettingsPage.php:43
msgid "Full Name"
msgstr "Fullt navn"

#: inc.php:229
msgid "GDPR and CCPA compliant formatting"
msgstr ""

#: inc.php:270
msgid "GDPR Article 13 compliance"
msgstr "Overholdelse av GDPR artikkel 13"

#: inc.php:224
msgid ""
"Generate a script tag that displays your cookie declaration tables on your "
"website. This helps you comply with GDPR, CCPA, and other privacy "
"regulations by providing transparent information about all cookies used on "
"your site."
msgstr ""

#: inc.php:223
msgid "Generate Script for Your Website"
msgstr ""

#: pages/projectSettingsPage.php:130
msgid ""
"Google Signals includes cross-device reporting, remarketing, and other data "
"collection for signed-in users."
msgstr "Google Signals inkluderer rapportering på tvers av enheter, remarketing og annen datainnsamling for påloggede brukere."

#: inc.php:257
msgid "Helps you comply with transparency requirements"
msgstr "Hjelper deg med å overholde kravene til åpenhet"

#: inc.php:260
msgid "How to Add Cookie Declaration to Your Website"
msgstr "Hvordan legge til informasjonskapselerklæring på nettstedet ditt"

#: inc.php:248
msgid "How to Add to Your Website"
msgstr "Slik legger du til nettstedet ditt"

#: inc.php:247
msgid "HTML Script Tag"
msgstr "HTML-skripttag"

#. URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://flexyconsent.com"
msgstr "https://flexyconsent.com"

#: inc.php:188
msgid "https://www.google-analytics.com/analytics.js"
msgstr "https://www.google-analytics.com/analytics.js"

#: pages/projectSettingsPage.php:78
msgid "IAB TCF (Advertising)"
msgstr "IAB TCF (annonsering)"

#: inc.php:178
msgid "If empty, will default to the cookie name"
msgstr "Hvis tom, vil navnet på informasjonskapselen som standard brukes"

#: inc.php:189
msgid "If no script url provided, the cookie shouldn't be marked as essential."
msgstr "Hvis det ikke er oppgitt noen skript-url, bør informasjonskapselen ikke merkes som viktig."

#: pages/subscriptionPage.php:27
msgid ""
"If you cancel your subscription, the subscription will continue until the "
"end of the term but will not be renewed."
msgstr "Hvis du sier opp abonnementet ditt, vil abonnementet fortsette til slutten av terminen, men det vil ikke bli fornyet."

#: pages/startPage.php:25
msgid ""
"If you require any further information, feel free to [LinkBefore]contact "
"us[LinkAfter]."
msgstr "Hvis du trenger ytterligere informasjon, kan du gjerne [LinkBefore]kontakte oss[LinkAfter]."

#: inc.php:158
msgid "Important"
msgstr "Viktig"

#: inc.php:159
msgid "Important:"
msgstr "Viktig:"

#: inc.php:42 pages/userSettingsPage.php:39 pages/updateUserSettingsPage.php:50
msgid "Invoice Info"
msgstr "Fakturainfo"

#: inc.php:149
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP-adresser"

#: inc.php:273
msgid "ISO 27001 documentation standards"
msgstr "ISO 27001 dokumentasjonsstandarder"

#: inc.php:246
msgid ""
"Just copy this single script tag and paste it into your website's HTML head "
"section. This will automatically generate the cookie declaration tables on "
"your page."
msgstr "Bare kopier denne enkle skripttaggen og lim den inn i HTML-hoveddelen på nettstedet ditt. Dette vil automatisk generere informasjonskapselerklæringstabellene på siden din."

#: pages/projectSettingsPage.php:64
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: pages/projectSettingsPage.php:218
msgid "Layout Properties"
msgstr "Layoutegenskaper"

#: inc.php:269
msgid "Legal Compliance Benefits"
msgstr "Juridiske overholdelsesfordeler"

#: inc.php:254
msgid ""
"Legal compliance regulations like GDPR, CCPA, and other privacy laws require "
"websites to provide transparent information about all cookies they use. This "
"script generates a professional cookie declaration tables that:"
msgstr "Lovlige overholdelsesbestemmelser som GDPR, CCPA og andre personvernlover krever at nettsteder gir gjennomsiktig informasjon om alle informasjonskapsler de bruker. Dette skriptet genererer en profesjonell informasjonskapselerklæringstabell som:"

#: inc.php:255
msgid "Lists all cookies used on your website in organized tables"
msgstr "Viser alle informasjonskapsler som brukes på nettstedet ditt i organiserte tabeller"

#: inc.php:284
msgid "Live Preview - Exactly How It Will Look on Your Website"
msgstr "Live forhåndsvisning - Nøyaktig hvordan det vil se ut på nettstedet ditt"

#: inc.php:221
msgid "Loading cookie declaration preview..."
msgstr "Laster forhåndsvisning av informasjonskapselerklæring..."

#: pages/cookieManagerPage.php:20
msgid "Loading domains..."
msgstr "Laster inn domener ..."

#: pages/cookieManagerPage.php:27
msgid "Loading languages..."
msgstr "Laster inn språk ..."

#: inc.php:220
msgid "Loading preview..."
msgstr "Laster inn forhåndsvisning..."

#: inc.php:164
msgid "Loading scan status..."
msgstr "Laster inn skannestatus ..."

#: inc.php:236
msgid "Loading script..."
msgstr "Laster skript ..."

#: inc.php:235
msgid "Loading..."
msgstr "Laster inn..."

#: inc.php:160
msgid "Make sure our scanner IP addresses are whitelisted in your firewall"
msgstr "Sørg for at skannerens IP-adresser er hvitelistet i brannmuren din"

#: pages/projectSettingsPage.php:110
msgid "Manage Privacy Settings"
msgstr "Administrer personverninnstillinger"

#: inc.php:117
msgid "Marketing"
msgstr "Markedsføring"

#: inc.php:135
msgid "Marketing and advertising cookies"
msgstr "Informasjonskapsler for markedsføring og annonsering"

#: inc.php:275
msgid "Mobile responsive design"
msgstr "Mobil responsiv design"

#: inc.php:227
msgid "Mobile-responsive design"
msgstr ""

#: inc.php:78
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"

#: inc.php:121
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: inc.php:43 pages/userSettingsPage.php:43 pages/updateUserSettingsPage.php:59
#: pages/updateUserSettingsPage.php:61
msgid "Name On Invoice"
msgstr "Navn på faktura"

#: pages/updateEmailPage.php:28 pages/updateEmailPage.php:30
msgid "New email address"
msgstr "Ny e-postadresse"

#: inc.php:56
msgid "New visitors"
msgstr "Ny besøkende"

#: inc.php:142
msgid "No cookies found"
msgstr "Ingen informasjonskapsler funnet"

#: inc.php:237
msgid "No domain selected"
msgstr "Ingen domene er valgt"

#: inc.php:238
msgid "No projects available"
msgstr "Ingen tilgjengelige prosjekter"

#: inc.php:165
msgid "No scans found for this domain"
msgstr "Ingen skanninger funnet for dette domenet"

#: inc.php:283
msgid "No script to copy"
msgstr ""

#: inc.php:234
msgid "One-time setup, automatic updates."
msgstr ""

#: inc.php:211
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Åpne i Ny fane"

#: inc.php:249
msgid "Option 1 - Add to HTML Head"
msgstr "Alternativ 1 - Legg til i HTML Head"

#: inc.php:250
msgid "Option 2 - Add to Specific Page"
msgstr "Alternativ 2 - Legg til på spesifikk side"

#: inc.php:277
msgid "Organized by categories"
msgstr "Organisert etter kategorier"

#: inc.php:119 pages/projectSettingsPage.php:99
msgid "Others"
msgstr "Andre"

#: inc.php:209
msgid "Page Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av side"

#: inc.php:63
msgid "Pageviews with consent"
msgstr "Sidevisninger med samtykke"

#: inc.php:62
msgid "Pageviews with no preference"
msgstr "Sidevisninger uten preferanse"

#: inc.php:64
msgid "Pageviews without consent"
msgstr "Sidevisninger uten samtykke"

#: inc.php:70
msgid "Partially accepted"
msgstr "Delvis akseptert"

#: inc.php:264
msgid ""
"Paste the script tag into your Cookie Declaration HTML where you want the "
"tables to appear:"
msgstr "Lim inn skriptkoden i HTML-koden for informasjonskapselerklæringen der du vil at tabellene skal vises:"

#: inc/initPages.php:19
msgid "Payment"
msgstr "innbetaling"

#: inc/initPages.php:20
msgid "Payment Result"
msgstr "Betalingsresultat"

#: inc.php:76
msgid "Period"
msgstr "Periode"

#: inc.php:46
msgid "Personal Account"
msgstr "Personlig konto"

#: inc.php:115
msgid "Personalization"
msgstr "Personalisering"

#: inc.php:136
msgid "Personalization and preference cookies"
msgstr "Personlig tilpasning og preferanseinformasjonskapsler"

#: inc.php:92
msgid "Plan Features"
msgstr "Planfunksjoner"

#: inc.php:130
msgid ""
"Please add our cookie scanner IP addresses to the whitelist on your firewall "
"to allow scanning."
msgstr "Vennligst legg til våre informasjonskapselskanner IP-adresser til hvitelisten på brannmuren din for å tillate skanning."

#: inc.php:148
msgid ""
"Please add these IP addresses to your firewall whitelist to allow our cookie "
"scanner to access your website:"
msgstr "Vennligst legg til disse IP-adressene til brannmurens hviteliste for å la vår cookie-skanner få tilgang til nettstedet ditt:"

#: inc.php:108
msgid "Please enter required information before subscribing."
msgstr "Vennligst skriv inn nødvendig informasjon før du abonnerer."

#: pages/deleteAccountPage.php:28
msgid "Please write your email address to confirm."
msgstr "Skriv inn e-postadressen din for å bekrefte."

#: inc.php:50 pages/userSettingsPage.php:48 pages/updateUserSettingsPage.php:83
#: pages/updateUserSettingsPage.php:85
msgid "Post Code"
msgstr "postnummer"

#: inc.php:168
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"

#: inc.php:232
msgid "Preview Declaration"
msgstr ""

#: inc.php:290
msgid "Preview Limitations"
msgstr ""

#: inc.php:287
msgid "Preview Note"
msgstr ""

#: inc.php:213
msgid "Preview Unavailable"
msgstr "Forhåndsvisning utilgjengelig"

#: pages/projectSettingsPage.php:56
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Personvernerklæring"

#: inc.php:278
msgid "Privacy policy links"
msgstr "Linker for personvernregler"

#: pages/projectSettingsPage.php:178
msgid "Privacy Trigger"
msgstr "Personvernutløser"

#: pages/projectSettingsPage.php:187
msgid "Privacy Trigger Customization (Optional)"
msgstr "Personvernutløsertilpasning (valgfritt)"

#: inc.php:185
msgid "Privacy URL"
msgstr "Nettadresse for personvern"

#: inc.php:276
msgid "Professional styling"
msgstr "Profesjonell styling"

#: inc.php:239
msgid "Project not found for selected domain"
msgstr "Finner ikke prosjektet for det valgte domenet"

#: inc.php:202
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

#: inc.php:230
msgid "Ready to link from your privacy policy"
msgstr ""

#: inc.php:288
msgid "Ready to Use"
msgstr "Klar til bruk"

#: inc.php:112
msgid "Refresh"
msgstr "Forfriske"

#: inc.php:69
msgid "Rejected"
msgstr "Avvist"

#: inc.php:86
msgid "Remaining time: [dayCount] day"
msgstr "Gjenværende tid: [dayCount] dag"

#: inc.php:87
msgid "Remaining time: [dayCount] days"
msgstr "Gjenværende tid: [dayCount] dager"

#: inc.php:84
msgid "Remaining time: [monthCount] month"
msgstr "Gjenstående tid: [monthCount] måned"

#: inc.php:85
msgid "Remaining time: [monthCount] months"
msgstr "Gjenværende tid: [monthCount] måneder"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:17
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"

#: pages/projectSettingsPage.php:144
msgid ""
"Restricted Data Processing limits the use of personal data for advertising "
"and analytics to comply with privacy regulations, such as CCPA. When enabled,"
" personalized ads will be restricted, and only certain data will be used for "
"measurement and analytics."
msgstr "Begrenset databehandling begrenser bruken av personopplysninger til annonsering og analyser for å overholde personvernforskrifter, for eksempel CCPA. Når aktivert, vil personlig tilpassede annonser være begrenset, og bare visse data vil bli brukt til måling og analyser."

#: inc.php:123
msgid "Retention Period"
msgstr "Oppbevaringsperiode"

#: inc.php:57
msgid "Returning visitors"
msgstr "Tilbakevendende besøkende"

#: inc.php:193 pages/projectSettingsPage.php:274 pages/subscriptionPage.php:74
#: pages/updateUserSettingsPage.php:111
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: inc.php:167
msgid "Scan History"
msgstr "Skannehistorikk"

#: inc.php:163
msgid "Scan Status"
msgstr "Skannestatus"

#: inc.php:128
msgid ""
"Scan your website to automatically detect cookies and update your cookie "
"list. Our advanced scanner analyzes your web pages and identifies all "
"cookies being used, including tracking pixels, analytics cookies, and third-"
"party integrations."
msgstr "Skann nettstedet ditt for automatisk å oppdage informasjonskapsler og oppdatere listen over informasjonskapsler. Vår avanserte skanner analyserer nettsidene dine og identifiserer alle informasjonskapsler som brukes, inkludert sporingspiksler, analyseinformasjonskapsler og tredjepartsintegrasjoner."

#: inc.php:210
msgid "Scanned URL"
msgstr "Skannet URL"

#: inc.php:138
msgid "Scanner Actions"
msgstr "Skannerhandlinger"

#: inc.php:231
msgid "Script Actions"
msgstr ""

#: inc.php:252
msgid "Script copied to clipboard!"
msgstr ""

#: inc.php:225
msgid "Script Features:"
msgstr ""

#: inc.php:242
msgid "Script Tag for Your Website"
msgstr "Skript-tag for nettstedet ditt"

#: inc.php:187
msgid "Script URL"
msgstr "Skript-URL"

#: inc.php:118
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"

#: inc.php:81 pages/updateUserSettingsPage.php:92
msgid "Select"
msgstr "Plukke ut"

#: pages/cookieManagerPage.php:37
msgid "Select a domain above to manage cookies"
msgstr "Velg et domene ovenfor for å administrere informasjonskapsler"

#: pages/cookieManagerPage.php:18
msgid "Select Domain"
msgstr "Velg Domene"

#: pages/cookieManagerPage.php:24
msgid "Select Language"
msgstr "Velg Språk"

#: inc.php:179
msgid "Select Type"
msgstr "Velg Type"

#: pages/projectSettingsPage.php:151
msgid "Send"
msgstr "Sende"

#: pages/projectSettingsPage.php:149
msgid "Send Page View"
msgstr "Send sidevisning"

#: inc.php:256
msgid "Shows cookie purposes, retention periods, and providers"
msgstr "Viser informasjonskapselformål, oppbevaringsperioder og leverandører"

#: inc.php:245
msgid "Simple Integration"
msgstr "Enkel integrasjon"

#: inc.php:139
msgid "Start New Scan"
msgstr "Start ny skanning"

#: inc.php:162
msgid "Start Scan"
msgstr "Start skanning"

#: inc.php:166
msgid "Start your first scan by entering a URL above"
msgstr "Start din første skanning ved å skrive inn en URL ovenfor"

#: inc.php:170 pages/projectSettingsPage.php:31
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: inc.php:261
msgid "Step 1: Copy the Script Tag"
msgstr "Trinn 1: Kopier skriptkoden"

#: inc.php:263
msgid "Step 2: Add to Your Website's HTML"
msgstr "Trinn 2: Legg til i HTML-en til nettstedet ditt"

#: inc.php:265
msgid "Step 3: Link from Your Privacy Policy"
msgstr "Trinn 3: Link fra personvernreglene dine"

#: inc.php:267
msgid "Step 4: Automatic Updates"
msgstr "Trinn 4: Automatiske oppdateringer"

#: inc.php:102
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"

#: inc.php:103
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonner"

#: inc.php:73 inc/initPages.php:18 pages/dashboardPage.php:55
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: inc.php:83
msgid "Subscription period"
msgstr "Abonnementsperiode"

#: pages/subscriptionPage.php:69
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementer"

#: inc.php:186
msgid "Technical Details"
msgstr "Tekniske detaljer"

#: pages/projectSettingsPage.php:84
msgid ""
"The consent message containing IAB TCF vendors and purposes will be shown to "
"visitors from the selected regions.<br>Recommended if your website displays "
"ads."
msgstr "Samtykkemeldingen som inneholder IAB TCF-leverandører og formål vil bli vist til besøkende fra de valgte regionene.<br>Anbefales hvis nettstedet ditt viser annonser."

#: inc.php:291
msgid ""
"The preview cannot be displayed due to browser security restrictions, but "
"your script is ready and will work perfectly on your website."
msgstr ""

#: inc.php:268
msgid ""
"The script automatically updates when you modify your cookie configuration "
"in this manager. No need to manually update your website - it stays current "
"automatically!"
msgstr "Skriptet oppdateres automatisk når du endrer informasjonskapselkonfigurasjonen i denne administratoren. Du trenger ikke å oppdatere nettstedet ditt manuelt - det forblir oppdatert automatisk!"

#: inc.php:217
msgid ""
"The script will work perfectly when implemented on your website. This "
"preview limitation doesn't affect the actual functionality."
msgstr "Skriptet vil fungere perfekt når det implementeres på nettstedet ditt. Denne forhåndsvisningsbegrensningen påvirker ikke den faktiske funksjonaliteten."

#: pages/projectSettingsPage.php:162
msgid ""
"The wait for update setting defines how long Google Consent Mode should wait "
"(in milliseconds) before updating the consent state. It helps ensure that "
"consent choices are processed before tracking begins."
msgstr "Vente på oppdatering-innstillingen definerer hvor lenge Google Consent Mode skal vente (i millisekunder) før samtykketilstanden oppdateres. Det bidrar til å sikre at samtykkevalg behandles før sporingen starter."

#: inc.php:137
msgid "Third-party integrations and plugins"
msgstr "Tredjepartsintegrasjoner og plugins"

#: pages/deleteAccountPage.php:26
msgid "This action cannot be reversed."
msgstr "Denne handlingen kan ikke reverseres."

#: inc.php:293
msgid ""
"This is a browser security feature and doesn't affect the actual "
"functionality."
msgstr ""

#: inc.php:289
msgid ""
"This is exactly what your website visitors will see when they visit your "
"cookie declaration page. The script automatically organizes your cookies by "
"category (Essential, Analytics, Marketing, etc.) and displays all the "
"required information for legal compliance."
msgstr "Dette er nøyaktig hva besøkende på nettstedet ditt vil se når de besøker siden for informasjonskapselerklæring. Skriptet organiserer automatisk informasjonskapslene dine etter kategori (Essential, Analytics, Marketing, etc.) og viser all nødvendig informasjon for lovlig overholdelse."

#: inc.php:285
msgid ""
"This preview shows exactly how the cookie declaration will appear on your "
"website when visitors access it. The tables below contain your current "
"cookie configuration and will update automatically when you modify your "
"cookies in this manager."
msgstr "Denne forhåndsvisningen viser nøyaktig hvordan informasjonskapselerklæringen vil vises på nettstedet ditt når besøkende får tilgang til det. Tabellene nedenfor inneholder din nåværende informasjonskapselkonfigurasjon og oppdateres automatisk når du endrer informasjonskapslene dine i denne administratoren."

#: inc.php:280
msgid ""
"This script generates tables based on your current cookie configuration."
msgstr "Dette skriptet genererer tabeller basert på din nåværende informasjonskapselkonfigurasjon."

#: inc.php:251
msgid ""
"This script is hosted securely and will automatically display your current "
"cookie configuration. It updates automatically when you modify cookies in "
"this manager."
msgstr "Dette skriptet er sikkert vert og vil automatisk vise din nåværende informasjonskapselkonfigurasjon. Den oppdateres automatisk når du endrer informasjonskapsler i denne administratoren."

#: pages/projectSettingsPage.php:79
msgid ""
"This setting allows you to show the IAB Transparency and Consent Framework "
"message beyond GDPR-regulated countries, helping you maintain compliance and "
"maximize ad revenue in other key markets."
msgstr "Denne innstillingen lar deg vise IAB Transparency and Consent Framework-meldingen utenfor GDPR-regulerte land, og hjelper deg å opprettholde samsvar og maksimere annonseinntekter i andre nøkkelmarkeder."

#: inc.php:156
msgid "Tip:"
msgstr "Tupp:"

#: inc.php:65
msgid "Total pageviews"
msgstr "Totalt antall sidevisninger"

#: inc.php:61
msgid "Total visitors"
msgstr "Totalt antall besøkende"

#: inc.php:122
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: inc.php:180
msgid "Type is required"
msgstr "Type er påkrevd"

#: inc.php:141
msgid "Typical scan time: 1-3 hours."
msgstr "Typisk skannetid: 1-3 timer."

#: inc.php:214
msgid "Unable to load the script in preview mode due to CORS restrictions."
msgstr "Kan ikke laste skriptet i forhåndsvisningsmodus på grunn av CORS-begrensninger."

#: pages/projectSettingsPage.php:91
msgid "United States of America"
msgstr "Amerikas forente stater"

#: inc.php:99
msgid ""
"Unlimited Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>43 Languages Supported<br>E-"
"mail & Chat Support<br>TCF 2.2 Support<br>Cookie Scanner<br>Auto Blocker<br>"
"Google Consent Mode V2<br>API support"
msgstr "Ubegrensede sidevisninger/måned<br>Geo-målretting<br>43 språk som støttes<br>Støtte for e-post og chat<br>TCF 2.2 Support<br>Cookie Scanner<br>Auto Blocker<br>Google Consent Mode V2<br > API-støtte"

#: inc/initPages.php:14
msgid "Update Email"
msgstr "Oppdater e-post"

#: inc/initPages.php:15
msgid "Update Email Validate Key"
msgstr "Oppdater e-postvalideringsnøkkel"

#: pages/userSettingsPage.php:59
msgid "Update user info"
msgstr "Oppdater brukerinformasjon"

#: inc/initPages.php:13
msgid "Update User Settings"
msgstr "Oppdater brukerinnstillinger"

#: inc.php:259
msgid "Updates automatically as you modify your cookie configuration"
msgstr "Oppdateres automatisk når du endrer informasjonskapselkonfigurasjonen"

#: inc.php:169
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: pages/projectSettingsPage.php:233
msgid "Use system font family"
msgstr "Bruk systemfontfamilie"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:26
msgid "User Info"
msgstr "Brukerinfo"

#: pages/userSettingsPage.php:24
msgid "User Information"
msgstr "Brukerinformasjon"

#: inc/initPages.php:12 pages/dashboardPage.php:53
msgid "User Settings"
msgstr "Brukerinstillinger"

#: inc.php:281
msgid "User-Friendly"
msgstr "Brukervennlig"

#: inc.php:51 pages/userSettingsPage.php:49 pages/updateUserSettingsPage.php:97
#: pages/updateUserSettingsPage.php:99
msgid "VAT Number"
msgstr "MVA-nummer"

#: inc.php:184
msgid "Vendor"
msgstr "Selger"

#: inc.php:205
msgid "Vendor Information"
msgstr "Leverandørinformasjon"

#: inc.php:233
msgid "View Information"
msgstr ""

#: inc.php:131
msgid "View IP Addresses"
msgstr "Se IP-adresser"

#: inc.php:206
msgid "View Policy"
msgstr "Se retningslinjer"

#: inc.php:140
msgid "View Status"
msgstr "Vis status"

#: pages/projectSettingsPage.php:152
msgid "Visitor selection"
msgstr "Besøkendes utvalg"

#: inc.php:58
msgid "Visits with consent"
msgstr "Besøk med samtykke"

#: inc.php:60
msgid "Visits with no preference"
msgstr "Besøk uten preferanse"

#: inc.php:59
msgid "Visits without consent"
msgstr "Besøk uten samtykke"

#: pages/projectSettingsPage.php:159
msgid "Wait for update"
msgstr "Vent på oppdatering"

#: pages/projectSettingsPage.php:252
msgid ""
"Warning: This is an advanced feature designed for users familiar with CSS. "
"If you are not experienced with CSS, please leave this field empty."
msgstr "Advarsel: Dette er en avansert funksjon designet for brukere som er kjent med CSS. Hvis du ikke har erfaring med CSS, vennligst la dette feltet stå tomt."

#: inc.php:80
msgid "Website"
msgstr ""

#: inc/initPages.php:11 pages/projectSettingsPage.php:28
#: pages/dashboardPage.php:52
msgid "Website Settings"
msgstr "Nettstedinnstillinger"

#: pages/startPage.php:23
msgid "Welcome to Flexy Consent"
msgstr "Velkommen til Flexy Consent"

#: inc.php:132
msgid "What Our Scanner Detects:"
msgstr "Hva skanneren vår oppdager:"

#: inc.php:219
msgid ""
"When implemented on your website, this script will automatically display "
"your cookie declaration tables."
msgstr "Når det implementeres på nettstedet ditt, vil dette skriptet automatisk vise informasjonskapselerklæringstabellene dine."

#: inc.php:253
msgid "Why Do You Need This?"
msgstr "Hvorfor trenger du dette?"

#: pages/projectSettingsPage.php:192
msgid ""
"You can copy the code below and use it in the footer of your page (Optional)"
msgstr "Du kan kopiere koden nedenfor og bruke den i bunnteksten på siden din (valgfritt)"

#: inc.php:77
msgid "You can only assign one website to one subscription!"
msgstr "Du kan bare tilordne ett nettsted til ett abonnement!"

#: inc.php:21
msgid ""
"You cannot close your account because you have a paid subscription and its "
"current period will end on [endDate].<br>You can edit from [URL]"
msgstr "Du kan ikke stenge kontoen din fordi du har et betalt abonnement og den nåværende perioden slutter på [endDate].<br>Du kan redigere fra [URL]"

#: inc.php:23
msgid ""
"You cannot close your account because you have a project belonging to "
"another service: [serviceNames].<br> You can edit from [URL]"
msgstr "Du kan ikke stenge kontoen din fordi du har et prosjekt som tilhører en annen tjeneste: [serviceNames].<br> Du kan redigere fra [URL]"

#: inc.php:22
msgid ""
"You cannot close your account because you have another project: "
"[projectNames].<br>You can edit from [URL]"
msgstr "Du kan ikke stenge kontoen din fordi du har et annet prosjekt: [projectNames].<br>Du kan redigere fra [URL]"

#: inc.php:17
msgid "You have a free subscription."
msgstr "Du har et gratis abonnement."

#: inc.php:16
msgid "You have a paid subscription and plan for next period."
msgstr "Du har et betalt abonnement og plan for neste periode."

#: inc.php:192
msgid "You should enter the Script URL pattern as:"
msgstr "Du bør angi skriptets URL-mønster som:"

#: inc.php:218
msgid "Your cookie declaration script is ready to use."
msgstr "Skriptet for informasjonskapselerklæring er klart til bruk."

#: inc.php:52
msgid "Your email address is wrong."
msgstr "E-postadressen din er feil."

#: inc.php:292
msgid "Your Generated Script"
msgstr ""

#: inc.php:215
msgid "Your Script"
msgstr "Skriptet ditt"

#: inc.php:216
msgid "Your Script Code:"
msgstr ""

#: inc.php:88
msgid "Your subscription will be cancelled at the end of the period."
msgstr "Abonnementet ditt vil bli kansellert ved slutten av perioden."

#: inc.php:89
msgid "Your subscription will be renewed at the end of the period."
msgstr "Abonnementet ditt vil bli fornyet ved slutten av perioden."

#: inc.php:82
msgid ""
"Your website [domain] has reached the monthly page view limit on the "
"[planName] plan. To ensure uninterrupted service and accurate consent "
"tracking, we recommend upgrading your plan."
msgstr "Nettstedet ditt [domain] har nådd grensen for månedlige sidevisninger på [planName]-planen. For å sikre uavbrutt tjeneste og nøyaktig samtykkesporing, anbefaler vi at du oppgraderer planen din."

#: inc.php:282
msgid ""
"Your website visitors will see a clean, organized tables showing exactly "
"what cookies your site uses and why - building trust and meeting legal "
"requirements."
msgstr "Besøkende på nettstedet ditt vil se en ren, organisert tabell som viser nøyaktig hvilke informasjonskapsler nettstedet ditt bruker og hvorfor – bygge tillit og oppfylle juridiske krav."