msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexy Consent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 17:05+0300\n"
"Language: Lietuvių kalba\n"
"Language: lt_LT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Domain: flexyconsent"
"Last-Translator: FlexyConsent\n"

#: inc.php:98
msgid ""
"100,000 Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>43 Languages Supported<br>E-mail "
"&amp; Chat Support<br>TCF 2.2 Support<br>Cookie Scanner<br>Auto Blocker<br>"
"Google Consent Mode V2<br>API support"
msgstr "100 000 puslapių peržiūrų per mėnesį<br>Geografinis taikymas<br>Palaikomos 43 kalbos<br>El. paštas &amp; Pokalbių palaikymas<br>TCF 2.2 palaikymas<br>Slapukų skaitytuvas<br>Automatinis blokavimas<br>Google sutikimo režimas V2<br>API palaikymas"

#: inc.php:97
msgid ""
"5,000 Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>Single Language<br>E-mail "
"Support<br>TCF 2.2 Support<br><del>Cookie Scanner</del><br><del>Auto "
"Blocker</del><br><del>Google Consent Mode V2</del><br><del>API support</del>"
msgstr "5 000 puslapių peržiūrų per mėnesį<br>Geografinis taikymas<br>Viena kalba<br>Palaikymas el. paštu<br>TCF 2.2 palaikymas<br><del>Slapukų skaitytuvas</del><br><del>Automatinis blokavimas</del> del><br><del>2 versijos „Google Consent Mode“</del><br><del>API palaikymas</del>"

#: inc.php:194
msgid "<strong>Please fix the following errors:</strong><ul>"
msgstr "<strong>Pataisykite šias klaidas:</strong><ul>"

#: inc.php:96
msgid "[Number]% off"
msgstr "[Number] % nuolaida"

#: inc.php:68
msgid "Accepted"
msgstr "Priimta"

#: inc.php:44 pages/userSettingsPage.php:44
msgid "Account Type"
msgstr ""

#: inc.php:125 inc.php:173
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"

#: pages/projectSettingsPage.php:137
msgid ""
"Ad personalization signals allow Google to use collected data to personalize "
"ads. Disable this to stop personalized ads."
msgstr "Skelbimų suasmeninimo signalai leidžia „Google“ naudoti surinktus duomenis skelbimams suasmeninti. Išjunkite tai, kad sustabdytumėte suasmenintus skelbimus."

#: inc.php:266
msgid ""
"Add a link to your cookie declaration page from your privacy policy, cookie "
"policy, or website footer:"
msgstr "Pridėkite nuorodą į slapukų deklaracijos puslapį iš savo privatumo politikos, slapukų politikos arba svetainės poraštės:"

#: inc.php:111
msgid "Add Cookie"
msgstr "Pridėti slapuką"

#: pages/projectSettingsPage.php:50
msgid ""
"Add your cookie policy link here. This link will be shown to users when they "
"click on \"Cookie Policy\" button in the consent banner."
msgstr "Pridėkite savo slapukų politikos nuorodą čia. Ši nuoroda bus rodoma vartotojams, kai jie sutikimo reklamjuostėje spustels mygtuką „Slapukų politika“."

#: pages/projectSettingsPage.php:58
msgid ""
"Add your privacy policy link here. This link will be shown to users when "
"they click on \"Privacy Policy\" button in the consent banner."
msgstr "Pridėkite savo privatumo politikos nuorodą čia. Ši nuoroda bus rodoma naudotojams, kai jie sutikimo reklamjuostėje spustels mygtuką „Privatumo politika“."

#: pages/projectSettingsPage.php:170
msgid "Additional Settings"
msgstr "Papildomi nustatymai"

#: inc.php:47 pages/userSettingsPage.php:45
msgid "Address"
msgstr "Adresas"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:65 pages/updateUserSettingsPage.php:67
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adreso eilutė 1"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:71 pages/updateUserSettingsPage.php:73
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adreso eilutė 2"

#: pages/projectSettingsPage.php:123
msgid ""
"Ads Data Redaction redacts sensitive information related to ads, enhancing "
"user privacy."
msgstr "Skelbimų duomenų redagavimo funkcija pašalina slaptą informaciją, susijusią su skelbimais, taip padidindama naudotojų privatumą."

#: inc.php:113
msgid "All Types"
msgstr "Visi tipai"

#: pages/deleteAccountPage.php:27
msgid "All user and website information will be lost and cannot be recovered."
msgstr "Visa vartotojo ir svetainės informacija bus prarasta ir jos nebegalima atkurti."

#: pages/projectSettingsPage.php:135
msgid "Allow Ad Personalization Signals"
msgstr "Leisti skelbimų personalizavimo signalus"

#: pages/projectSettingsPage.php:128
msgid "Allow Google Signals"
msgstr "Leisti „Google“ signalus"

#: pages/projectSettingsPage.php:202
msgid "Also you can add code similar to the one below to your page (Optional)"
msgstr "Taip pat galite į savo puslapį įtraukti kodą, panašų į toliau pateiktą (neprivaloma)"

#: inc.php:116
msgid "Analytics"
msgstr "Analizė"

#: inc.php:134
msgid "Analytics and performance tracking"
msgstr "Analizė ir našumo stebėjimas"

#: inc.php:79
msgid "Annual"
msgstr "Metinis"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:29
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:31
msgid "API Key"
msgstr "API raktas"

#: pages/subscriptionPage.php:28
msgid "Are you sure you want to cancel your subscription?"
msgstr "Ar tikrai norite atšaukti prenumeratą?"

#: inc.php:198
msgid "Are you sure you want to delete this cookie?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį slapuką?"

#: inc.php:207
msgid "Associated Script"
msgstr "Susijęs scenarijus"

#: inc.php:20
msgid "Authentication failed!"
msgstr "Autentifikavimas nepavyko!"

#: inc.php:228
msgid "Auto-updates when you modify cookies"
msgstr ""

#: inc.php:279
msgid "Auto-updates with changes"
msgstr "Automatinis atnaujinimas su pakeitimais"

#: inc.php:127
msgid "Automatic Cookie Detection"
msgstr "Automatinis slapukų aptikimas"

#: inc.php:226
msgid "Automatically organized cookie tables by category"
msgstr ""

#: inc.php:204
msgid "Available languages"
msgstr "Galimos kalbos"

#: inc.php:190
msgid ""
"Avoid using your own website's URL as the Script URL, as it may disrupt your "
"website's functionality."
msgstr "Nenaudokite savo svetainės URL kaip scenarijaus URL, nes tai gali sutrikdyti svetainės veikimą."

#: inc.php:174
msgid "Basic Information"
msgstr "Pagrindinė informacija"

#: inc.php:45 pages/updateUserSettingsPage.php:53
msgid "Business Account"
msgstr "Verslo sąskaita"

#: inc.php:100
msgid "Buy"
msgstr "Pirkti"

#: pages/subscriptionPage.php:81
msgid "Buy a new plan"
msgstr "Pirkite naują planą"

#: inc.php:258
msgid "Can be linked from your privacy policy or cookie policy"
msgstr "Gali būti nuoroda iš jūsų privatumo politikos arba slapukų politikos"

#: pages/projectSettingsPage.php:95
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: inc.php:161 pages/projectSettingsPage.php:273 pages/subscriptionPage.php:76
#: pages/deleteAccountPage.php:40 pages/updateEmailPage.php:36
#: pages/userSettingsPage.php:57 pages/updateUserSettingsPage.php:110
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:37 pages/paymentPage.php:66
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"

#: inc.php:104
msgid "Cancel current plan and subscribe to [PlanName] plan"
msgstr "Atšaukite dabartinį planą ir užsiprenumeruokite planą [PlanName]"

#: inc.php:93 pages/subscriptionPage.php:22 pages/subscriptionPage.php:31
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Atšaukti prenumeratą"

#: inc.php:95
msgid "Cancelling..."
msgstr "Atšaukiama..."

#: inc.php:271
msgid "CCPA transparency requirements"
msgstr "CCPA skaidrumo reikalavimai"

#: pages/projectSettingsPage.php:72
msgid "Change display language using client location and browser language"
msgstr "Pakeiskite rodymo kalbą naudodami kliento vietą ir naršyklės kalbą"

#: pages/userSettingsPage.php:58
msgid "Change email address"
msgstr "Keisti el. pašto adresą"

#: pages/updateEmailPage.php:24
msgid "Change your email address"
msgstr "Pakeiskite savo el. pašto adresą"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:24
msgid "Check your email box"
msgstr "Patikrinkite savo el. pašto dėžutę"

#: pages/paymentPage.php:25
msgid "Choose a payment method"
msgstr "Pasirinkite mokėjimo būdą"

#: inc.php:48 pages/userSettingsPage.php:46 pages/updateUserSettingsPage.php:77
#: pages/updateUserSettingsPage.php:79
msgid "City"
msgstr "Miestas"

#: inc.php:146
msgid "Click \"Add Cookie\" to create your first cookie entry"
msgstr "Spustelėkite „Pridėti slapuką“, kad sukurtumėte pirmąjį slapuko įrašą"

#: inc.php:151 pages/subscriptionPage.php:23 pages/subscriptionPage.php:32
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

#: pages/userSettingsPage.php:60
msgid "Close my account"
msgstr "Uždaryti mano paskyrą"

#: inc.php:286
msgid "Close Preview"
msgstr ""

#: pages/userSettingsPage.php:30 pages/updateUserSettingsPage.php:35
msgid "Company"
msgstr "Bendrovė"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:37
msgid "Company Name"
msgstr "Įmonės pavadinimas"

#: inc.php:172
msgid "Completed"
msgstr "Užbaigta"

#: inc.php:152
msgid "Configure Scan"
msgstr "Konfigūruoti nuskaitymą"

#: inc.php:66
msgid "Consent not required"
msgstr "Sutikimas nereikalingas"

#: inc.php:67
msgid "Consent requested"
msgstr "Prašyta sutikimo"

#: inc.php:101
msgid "Contact Us"
msgstr "Susisiekite su mumis"

#: pages/updateEmailPage.php:37 pages/startPage.php:29
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:38
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"

#: pages/projectSettingsPage.php:154
msgid ""
"Control whether Google Analytics automatically sends page view events or "
"visitor will select them."
msgstr "Valdykite, ar „Google Analytics“ automatiškai siunčia puslapio peržiūros įvykius, ar juos pasirinks lankytojas."

#: inc.php:145
msgid "cookie"
msgstr "sausainis"

#: inc.php:196
msgid "Cookie added successfully!"
msgstr "Slapukas sėkmingai pridėtas!"

#: inc.php:222
msgid "Cookie Declaration Script"
msgstr "Slapukų deklaracijos scenarijus"

#: inc.php:200
msgid "Cookie deleted successfully!"
msgstr "Slapukas sėkmingai ištrintas!"

#: inc.php:201
msgid "Cookie Details:"
msgstr "Išsami slapukų informacija:"

#: inc.php:272
msgid "Cookie law disclosure obligations"
msgstr "Slapukų įstatymo atskleidimo įsipareigojimai"

#: inc.php:110
msgid "Cookie List"
msgstr "Slapukų sąrašas"

#: inc/initPages.php:17 pages/dashboardPage.php:54
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Slapukų valdytojas"

#: inc.php:199
msgid "Cookie Name"
msgstr "Slapuko pavadinimas"

#: inc.php:175
msgid "Cookie name is required"
msgstr "Būtinas slapuko pavadinimas"

#: inc.php:144
msgid "Cookie Names"
msgstr "Slapukų pavadinimai"

#: pages/projectSettingsPage.php:48
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Slapukų politika"

#: inc.php:126
msgid "Cookie Scanner"
msgstr "Slapukų skaitytuvas"

#: inc.php:147
msgid "Cookie Scanner IP Addresses"
msgstr "Slapukų skaitytuvo IP adresai"

#: inc.php:197
msgid "Cookie updated successfully!"
msgstr "Slapukas sėkmingai atnaujintas!"

#: inc.php:143
msgid "Cookies Found"
msgstr "Rasti slapukai"

#: inc.php:195
msgid "Copied!"
msgstr "Nukopijuota!"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:25
msgid "Copy and paste new API key here from [email]"
msgstr "Nukopijuokite ir įklijuokite naują API raktą čia iš [email]"

#: inc.php:243
msgid "Copy Script"
msgstr ""

#: inc.php:244
msgid "Copy Script Tag"
msgstr "Nukopijuokite scenarijaus žymą"

#: inc.php:262
msgid ""
"Copy the script tag from the \"Script Code\" tab. This is a simple one-line "
"HTML tag that you'll add to your website."
msgstr "Nukopijuokite scenarijaus žymą iš skirtuko „Scenarijaus kodas“. Tai paprasta vienos eilutės HTML žyma, kurią pridėsite prie savo svetainės."

#: inc.php:150
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopijuoti į mainų sritį"

#: inc.php:212
msgid "Could not extract script URL"
msgstr "Nepavyko išgauti scenarijaus URL"

#: inc.php:49 pages/userSettingsPage.php:47 pages/updateUserSettingsPage.php:89
msgid "Country"
msgstr "Šalis"

#: inc.php:171
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"

#: inc.php:75
msgid "Current Plan"
msgstr "Dabartinis planas"

#: inc.php:203
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinis"

#: pages/projectSettingsPage.php:251
msgid "Custom CSS"
msgstr "Tinkintas CSS"

#: pages/projectSettingsPage.php:259
msgid "Custom logo"
msgstr "Individualus logotipas"

#: inc.php:72 inc/initPages.php:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Prietaisų skydelis"

#: pages/paymentPage.php:48
msgid "Debit or Credit Card"
msgstr "Debetinė arba kreditinė kortelė"

#: pages/projectSettingsPage.php:66
msgid "Default consent management language for website visitors"
msgstr "Numatytoji sutikimo tvarkymo kalba svetainės lankytojams"

#: inc/initPages.php:16 pages/deleteAccountPage.php:41
msgid "Delete Account"
msgstr "Ištrinti paskyrą"

#: pages/deleteAccountPage.php:25
msgid "Delete account"
msgstr ""

#: inc.php:182
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"

#: inc.php:181
msgid "Description and Purpose"
msgstr "Aprašymas ir paskirtis"

#: inc.php:183
msgid "Description will be saved for the selected language"
msgstr "Aprašymas bus išsaugotas pasirinktai kalbai"

#: inc.php:54
msgid "Disabled (Consent window will not be displayed on your website)"
msgstr "Išjungta (sutikimo langas nebus rodomas jūsų svetainėje)"

#: inc.php:120 inc.php:176
msgid "Display Name"
msgstr "Rodomas pavadinimas"

#: pages/projectSettingsPage.php:182
msgid "Display privacy button"
msgstr "Rodyti privatumo mygtuką"

#: pages/projectSettingsPage.php:40
msgid "Domains"
msgstr "Domenai"

#: pages/startPage.php:24
msgid ""
"Don't let consent management intimidate you. Protect your users' privacy "
"with the most affordable CMP without compromising security. Continue now to "
"become compliant or view pricing to pick a plan suitable for you."
msgstr "Neleiskite, kad sutikimo valdymas jūsų įbaugintų. Apsaugokite savo naudotojų privatumą naudodami pigiausią CMP nepakenkiant saugumui. Tęskite dabar, kad atitiktumėte reikalavimus, arba peržiūrėkite kainas, kad pasirinktumėte jums tinkamą planą."

#: pages/paymentPage.php:52
msgid "Downgrade to free package"
msgstr "Grįžkite į nemokamą paketą"

#: inc.php:154
msgid "Download Page URL"
msgstr "Atsisiųskite puslapio URL"

#: inc.php:177
msgid "e.g., Analytics Cookie (optional - defaults to name)"
msgstr "pvz., „Analytics“ slapukas (pasirenkama – numatytasis pavadinimas)"

#: inc.php:208
msgid "Edit Cookie"
msgstr "Redaguoti slapuką"

#: pages/userSettingsPage.php:28 pages/updateUserSettingsPage.php:29
#: pages/updateUserSettingsPage.php:31
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"

#: pages/projectSettingsPage.php:121
msgid "Enable Ads Data Redaction"
msgstr "Įgalinti skelbimų duomenų redagavimą"

#: pages/projectSettingsPage.php:173
msgid "Enable auto blocker"
msgstr "Įgalinti automatinį blokavimą"

#: pages/projectSettingsPage.php:34
msgid "Enable Consent Management"
msgstr "Įgalinti sutikimo tvarkymą"

#: pages/projectSettingsPage.php:225
msgid "Enable customization"
msgstr "Įgalinti tinkinimą"

#: pages/projectSettingsPage.php:107
msgid "Enable Google Consent Mode v2"
msgstr "Įgalinti „Google“ sutikimo režimą v2"

#: pages/projectSettingsPage.php:142
msgid "Enable Restricted Data Processing"
msgstr "Įgalinti ribotą duomenų apdorojimą"

#: pages/projectSettingsPage.php:113
msgid "Enable URL Passthrough"
msgstr "Įgalinti URL perdavimą"

#: pages/projectSettingsPage.php:115
msgid ""
"Enable URL passthrough to allow Google Analytics to track URL parameters "
"across pages during navigation."
msgstr "Įgalinkite URL perdavimą, kad „Google Analytics“ galėtų stebėti URL parametrus visuose puslapiuose naršymo metu."

#: inc.php:53
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungtas"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Enhance compliance with a robust, lightweight CMP solution FlexyConsent-easy "
"GDPR consent management for WordPress sites."
msgstr "Pagerinkite atitiktį tvirtam, lengvam CMP sprendimui „FlexyConsent“ – paprastas GDPR sutikimo tvarkymas „WordPress“ svetainėms."

#: pages/projectSettingsPage.php:52 pages/projectSettingsPage.php:60
#: pages/projectSettingsPage.php:260
msgid "Enter a URL"
msgstr "Įveskite URL"

#: pages/projectSettingsPage.php:256
msgid "Enter CSS code"
msgstr "Įveskite CSS kodą"

#: pages/projectSettingsPage.php:44
msgid "Enter one domain per line [line1][line2][line3]"
msgstr "Įveskite vieną domeną eilutėje [line1][line2][line3]"

#: inc.php:155
msgid "Enter the URL of the page you want to scan for cookies"
msgstr "Įveskite puslapio, kuriame norite nuskaityti slapukus, URL"

#: inc.php:153
msgid ""
"Enter the URL of the page you want to scan for cookies. Our scanner will "
"analyze the page and detect all cookies being used."
msgstr "Įveskite puslapio, kuriame norite nuskaityti slapukus, URL. Mūsų skaitytuvas analizuos puslapį ir aptiks visus naudojamus slapukus."

#: inc.php:241
msgid "Error"
msgstr "Klaida"

#: inc.php:114
msgid "Essential"
msgstr "Esminiai"

#: inc.php:133
msgid "Essential and functional cookies"
msgstr "Esminiai ir funkciniai slapukai"

#: pages/projectSettingsPage.php:87
msgid "European Union / European Economic Area / United Kingdom"
msgstr "Europos Sąjunga / Europos ekonominė erdvė / Jungtinė Karalystė"

#: inc.php:124
msgid "Examples: Session, 30 days, 1 year, 2 years, etc."
msgstr "Pavyzdžiai: sesija, 30 dienų, 1 metai, 2 metai ir kt."

#: inc.php:240
msgid "Failed to load script"
msgstr "Nepavyko įkelti scenarijaus"

#: inc.php:274
msgid "Features"
msgstr "Savybės"

#: inc.php:129
msgid "Firewall Setup Required:"
msgstr "Reikalinga ugniasienės sąranka:"

#. Name of the plugin
msgid "Flexy Consent"
msgstr "Flexy Consent"

#. Author of the plugin
msgid "flexyconsent"
msgstr "flexyconsent"

#: pages/projectSettingsPage.php:42
msgid ""
"FlexyConsent only works on domains listed here. Please enter only root "
"domains without \"www\" or \"https://"
msgstr "„FlexyConsent“ veikia tik čia išvardytuose domenuose. Įveskite tik šakninius domenus be „www“ arba „https://“"

#: pages/projectSettingsPage.php:231
msgid "Font family"
msgstr "Šriftų šeima"

#: pages/projectSettingsPage.php:246
msgid "Font size"
msgstr "Šrifto dydis"

#: inc.php:157
msgid ""
"For best results, scan your homepage or a page that loads all your tracking "
"scripts and cookies."
msgstr "Norėdami gauti geriausių rezultatų, nuskaitykite pagrindinį puslapį arba puslapį, kuriame įkeliami visi jūsų stebėjimo scenarijai ir slapukai."

#: inc.php:191
msgid "For example, if the third-party script that sets this cookie is:"
msgstr "Pavyzdžiui, jei trečiosios šalies scenarijus, nustatantis šį slapuką, yra:"

#: pages/userSettingsPage.php:29 pages/updateUserSettingsPage.php:41
#: pages/updateUserSettingsPage.php:43
msgid "Full Name"
msgstr "Pilnas vardas"

#: inc.php:229
msgid "GDPR and CCPA compliant formatting"
msgstr ""

#: inc.php:270
msgid "GDPR Article 13 compliance"
msgstr "BDAR 13 straipsnio laikymasis"

#: inc.php:224
msgid ""
"Generate a script tag that displays your cookie declaration tables on your "
"website. This helps you comply with GDPR, CCPA, and other privacy "
"regulations by providing transparent information about all cookies used on "
"your site."
msgstr ""

#: inc.php:223
msgid "Generate Script for Your Website"
msgstr ""

#: pages/projectSettingsPage.php:130
msgid ""
"Google Signals includes cross-device reporting, remarketing, and other data "
"collection for signed-in users."
msgstr "„Google Signals“ apima ataskaitų teikimą keliuose įrenginiuose, pakartotinę rinkodarą ir kitų duomenų rinkimą, skirtą prisijungusiems naudotojams."

#: inc.php:257
msgid "Helps you comply with transparency requirements"
msgstr "Padeda laikytis skaidrumo reikalavimų"

#: inc.php:260
msgid "How to Add Cookie Declaration to Your Website"
msgstr "Kaip į savo svetainę įtraukti slapukų deklaraciją"

#: inc.php:248
msgid "How to Add to Your Website"
msgstr "Kaip pridėti prie savo svetainės"

#: inc.php:247
msgid "HTML Script Tag"
msgstr "HTML scenarijaus žyma"

#. URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://flexyconsent.com"
msgstr "https://flexyconsent.com"

#: inc.php:188
msgid "https://www.google-analytics.com/analytics.js"
msgstr "https://www.google-analytics.com/analytics.js"

#: pages/projectSettingsPage.php:78
msgid "IAB TCF (Advertising)"
msgstr "IAB TCF (reklamavimas)"

#: inc.php:178
msgid "If empty, will default to the cookie name"
msgstr "Jei tuščia, numatytasis slapuko pavadinimas"

#: inc.php:189
msgid "If no script url provided, the cookie shouldn't be marked as essential."
msgstr "Jei scenarijaus URL nepateiktas, slapukas neturėtų būti pažymėtas kaip būtinas."

#: pages/subscriptionPage.php:27
msgid ""
"If you cancel your subscription, the subscription will continue until the "
"end of the term but will not be renewed."
msgstr "Jei atšauksite prenumeratą, prenumerata tęsis iki termino pabaigos, bet nebus atnaujinta."

#: pages/startPage.php:25
msgid ""
"If you require any further information, feel free to [LinkBefore]contact "
"us[LinkAfter]."
msgstr "Jei reikia daugiau informacijos, [LinkBefore]susisiekite su mumis[LinkAfter]."

#: inc.php:158
msgid "Important"
msgstr "Svarbu"

#: inc.php:159
msgid "Important:"
msgstr "Svarbu:"

#: inc.php:42 pages/userSettingsPage.php:39 pages/updateUserSettingsPage.php:50
msgid "Invoice Info"
msgstr "Sąskaitos faktūros informacija"

#: inc.php:149
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP adresai"

#: inc.php:273
msgid "ISO 27001 documentation standards"
msgstr "ISO 27001 dokumentacijos standartai"

#: inc.php:246
msgid ""
"Just copy this single script tag and paste it into your website's HTML head "
"section. This will automatically generate the cookie declaration tables on "
"your page."
msgstr "Tiesiog nukopijuokite šią vieną scenarijaus žymą ir įklijuokite ją į savo svetainės HTML antraštę. Tai automatiškai sugeneruos slapukų deklaracijų lenteles jūsų puslapyje."

#: pages/projectSettingsPage.php:64
msgid "Language"
msgstr "Kalba"

#: pages/projectSettingsPage.php:218
msgid "Layout Properties"
msgstr "Išdėstymo ypatybės"

#: inc.php:269
msgid "Legal Compliance Benefits"
msgstr "Teisės laikymosi privalumai"

#: inc.php:254
msgid ""
"Legal compliance regulations like GDPR, CCPA, and other privacy laws require "
"websites to provide transparent information about all cookies they use. This "
"script generates a professional cookie declaration tables that:"
msgstr "Teisinės atitikties taisyklės, pvz., BDAR, CCPA ir kiti privatumo įstatymai, reikalauja, kad svetainės teiktų skaidrią informaciją apie visus naudojamus slapukus. Šis scenarijus sukuria profesionalių slapukų deklaracijų lenteles, kurios:"

#: inc.php:255
msgid "Lists all cookies used on your website in organized tables"
msgstr "Sutvarkytose lentelėse pateikiami visi jūsų svetainėje naudojami slapukai"

#: inc.php:284
msgid "Live Preview - Exactly How It Will Look on Your Website"
msgstr "Tiesioginė peržiūra – kaip tiksliai ji atrodys jūsų svetainėje"

#: inc.php:221
msgid "Loading cookie declaration preview..."
msgstr "Įkeliama slapukų deklaracijos peržiūra..."

#: pages/cookieManagerPage.php:20
msgid "Loading domains..."
msgstr "Įkeliami domenai..."

#: pages/cookieManagerPage.php:27
msgid "Loading languages..."
msgstr "Įkeliamos kalbos..."

#: inc.php:220
msgid "Loading preview..."
msgstr "Įkeliama peržiūra..."

#: inc.php:164
msgid "Loading scan status..."
msgstr "Įkeliama nuskaitymo būsena..."

#: inc.php:236
msgid "Loading script..."
msgstr "Įkeliamas scenarijus..."

#: inc.php:235
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."

#: inc.php:160
msgid "Make sure our scanner IP addresses are whitelisted in your firewall"
msgstr "Įsitikinkite, kad mūsų skaitytuvo IP adresai yra baltajame užkardos sąraše"

#: pages/projectSettingsPage.php:110
msgid "Manage Privacy Settings"
msgstr "Tvarkyti privatumo nustatymus"

#: inc.php:117
msgid "Marketing"
msgstr "Rinkodara"

#: inc.php:135
msgid "Marketing and advertising cookies"
msgstr "Rinkodaros ir reklamos slapukai"

#: inc.php:275
msgid "Mobile responsive design"
msgstr "Mobiliesiems pritaikytas dizainas"

#: inc.php:227
msgid "Mobile-responsive design"
msgstr ""

#: inc.php:78
msgid "Monthly"
msgstr "Kas mėnesį"

#: inc.php:121
msgid "Name"
msgstr "Vardas"

#: inc.php:43 pages/userSettingsPage.php:43 pages/updateUserSettingsPage.php:59
#: pages/updateUserSettingsPage.php:61
msgid "Name On Invoice"
msgstr "Vardas sąskaitoje faktūroje"

#: pages/updateEmailPage.php:28 pages/updateEmailPage.php:30
msgid "New email address"
msgstr "Naujas el. pašto adresas"

#: inc.php:56
msgid "New visitors"
msgstr "Naujas lankytojas"

#: inc.php:142
msgid "No cookies found"
msgstr "Slapukų nerasta"

#: inc.php:237
msgid "No domain selected"
msgstr "Nepasirinktas joks domenas"

#: inc.php:238
msgid "No projects available"
msgstr "Nėra projektų"

#: inc.php:165
msgid "No scans found for this domain"
msgstr "Šiam domenui nuskaitymų nerasta"

#: inc.php:283
msgid "No script to copy"
msgstr ""

#: inc.php:234
msgid "One-time setup, automatic updates."
msgstr ""

#: inc.php:211
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Atidaryti naujame skirtuke"

#: inc.php:249
msgid "Option 1 - Add to HTML Head"
msgstr "1 parinktis – pridėti prie HTML antraštės"

#: inc.php:250
msgid "Option 2 - Add to Specific Page"
msgstr "2 parinktis – pridėti prie konkretaus puslapio"

#: inc.php:277
msgid "Organized by categories"
msgstr "Suskirstyta pagal kategorijas"

#: inc.php:119 pages/projectSettingsPage.php:99
msgid "Others"
msgstr "Kiti"

#: inc.php:209
msgid "Page Preview"
msgstr "Puslapio peržiūra"

#: inc.php:63
msgid "Pageviews with consent"
msgstr "Puslapių peržiūros su sutikimu"

#: inc.php:62
msgid "Pageviews with no preference"
msgstr "Puslapių peržiūros be pirmenybės"

#: inc.php:64
msgid "Pageviews without consent"
msgstr "Puslapių peržiūros be sutikimo"

#: inc.php:70
msgid "Partially accepted"
msgstr "Priimta iš dalies"

#: inc.php:264
msgid ""
"Paste the script tag into your Cookie Declaration HTML where you want the "
"tables to appear:"
msgstr "Įklijuokite scenarijaus žymą į slapukų deklaracijos HTML, kur norite rodyti lenteles:"

#: inc/initPages.php:19
msgid "Payment"
msgstr "Mokėjimas"

#: inc/initPages.php:20
msgid "Payment Result"
msgstr "Mokėjimo rezultatas"

#: inc.php:76
msgid "Period"
msgstr "Laikotarpis"

#: inc.php:46
msgid "Personal Account"
msgstr "Asmeninė paskyra"

#: inc.php:115
msgid "Personalization"
msgstr "Personalizavimas"

#: inc.php:136
msgid "Personalization and preference cookies"
msgstr "Personalizavimo ir pageidavimų slapukai"

#: inc.php:92
msgid "Plan Features"
msgstr "Plano ypatybės"

#: inc.php:130
msgid ""
"Please add our cookie scanner IP addresses to the whitelist on your firewall "
"to allow scanning."
msgstr "Įtraukite mūsų slapukų skaitytuvo IP adresus į baltąjį užkardos sąrašą, kad galėtumėte nuskaityti."

#: inc.php:148
msgid ""
"Please add these IP addresses to your firewall whitelist to allow our cookie "
"scanner to access your website:"
msgstr "Įtraukite šiuos IP adresus į baltąjį ugniasienės sąrašą, kad mūsų slapukų skaitytuvas galėtų pasiekti jūsų svetainę:"

#: inc.php:108
msgid "Please enter required information before subscribing."
msgstr "Prieš užsisakydami įveskite reikiamą informaciją."

#: pages/deleteAccountPage.php:28
msgid "Please write your email address to confirm."
msgstr "Parašykite savo el. pašto adresą, kad patvirtintumėte."

#: inc.php:50 pages/userSettingsPage.php:48 pages/updateUserSettingsPage.php:83
#: pages/updateUserSettingsPage.php:85
msgid "Post Code"
msgstr "Pašto kodas"

#: inc.php:168
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"

#: inc.php:232
msgid "Preview Declaration"
msgstr ""

#: inc.php:290
msgid "Preview Limitations"
msgstr ""

#: inc.php:287
msgid "Preview Note"
msgstr ""

#: inc.php:213
msgid "Preview Unavailable"
msgstr "Peržiūra nepasiekiama"

#: pages/projectSettingsPage.php:56
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privatumo politika"

#: inc.php:278
msgid "Privacy policy links"
msgstr "Privatumo politikos nuorodos"

#: pages/projectSettingsPage.php:178
msgid "Privacy Trigger"
msgstr "Privatumo aktyviklis"

#: pages/projectSettingsPage.php:187
msgid "Privacy Trigger Customization (Optional)"
msgstr "Privatumo aktyviklio tinkinimas (neprivaloma)"

#: inc.php:185
msgid "Privacy URL"
msgstr "Privatumo URL"

#: inc.php:276
msgid "Professional styling"
msgstr "Profesionalus stilius"

#: inc.php:239
msgid "Project not found for selected domain"
msgstr "Projektas nerastas pasirinktam domenui"

#: inc.php:202
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"

#: inc.php:230
msgid "Ready to link from your privacy policy"
msgstr ""

#: inc.php:288
msgid "Ready to Use"
msgstr "Paruošta naudoti"

#: inc.php:112
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"

#: inc.php:69
msgid "Rejected"
msgstr "Atmesta"

#: inc.php:86
msgid "Remaining time: [dayCount] day"
msgstr "Likęs laikas: [dayCount] diena"

#: inc.php:87
msgid "Remaining time: [dayCount] days"
msgstr "Likęs laikas: [dayCount] dienų"

#: inc.php:84
msgid "Remaining time: [monthCount] month"
msgstr "Likęs laikas: [monthCount] mėn"

#: inc.php:85
msgid "Remaining time: [monthCount] months"
msgstr "Likęs laikas: [monthCount] mėnesiai"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:17
msgid "Required"
msgstr "Privaloma"

#: pages/projectSettingsPage.php:144
msgid ""
"Restricted Data Processing limits the use of personal data for advertising "
"and analytics to comply with privacy regulations, such as CCPA. When enabled,"
" personalized ads will be restricted, and only certain data will be used for "
"measurement and analytics."
msgstr "Ribotas duomenų apdorojimas riboja asmens duomenų naudojimą reklamai ir analizei, kad būtų laikomasi privatumo taisyklių, tokių kaip CCPA. Kai įgalinta, suasmeninti skelbimai bus apriboti ir tik tam tikri duomenys bus naudojami matavimui ir analizei."

#: inc.php:123
msgid "Retention Period"
msgstr "Laikymo laikotarpis"

#: inc.php:57
msgid "Returning visitors"
msgstr "Grįžtantys lankytojai"

#: inc.php:193 pages/projectSettingsPage.php:274 pages/subscriptionPage.php:74
#: pages/updateUserSettingsPage.php:111
msgid "Save"
msgstr "Sutaupyti"

#: inc.php:167
msgid "Scan History"
msgstr "Nuskaitymo istorija"

#: inc.php:163
msgid "Scan Status"
msgstr "Nuskaitymo būsena"

#: inc.php:128
msgid ""
"Scan your website to automatically detect cookies and update your cookie "
"list. Our advanced scanner analyzes your web pages and identifies all "
"cookies being used, including tracking pixels, analytics cookies, and third-"
"party integrations."
msgstr "Nuskaitykite savo svetainę, kad automatiškai aptiktumėte slapukus ir atnaujintumėte slapukų sąrašą. Mūsų pažangus skaitytuvas analizuoja jūsų tinklalapius ir identifikuoja visus naudojamus slapukus, įskaitant stebėjimo taškus, analizės slapukus ir trečiųjų šalių integracijas."

#: inc.php:210
msgid "Scanned URL"
msgstr "Nuskaitytas URL"

#: inc.php:138
msgid "Scanner Actions"
msgstr "Skaitytuvo veiksmai"

#: inc.php:231
msgid "Script Actions"
msgstr ""

#: inc.php:252
msgid "Script copied to clipboard!"
msgstr ""

#: inc.php:225
msgid "Script Features:"
msgstr ""

#: inc.php:242
msgid "Script Tag for Your Website"
msgstr "Scenarijaus žyma jūsų svetainei"

#: inc.php:187
msgid "Script URL"
msgstr "Scenarijaus URL"

#: inc.php:118
msgid "Security"
msgstr "Saugumas"

#: inc.php:81 pages/updateUserSettingsPage.php:92
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkite"

#: pages/cookieManagerPage.php:37
msgid "Select a domain above to manage cookies"
msgstr "Aukščiau pasirinkite domeną, kad galėtumėte tvarkyti slapukus"

#: pages/cookieManagerPage.php:18
msgid "Select Domain"
msgstr "Pasirinkite domeną"

#: pages/cookieManagerPage.php:24
msgid "Select Language"
msgstr "Pasirinkite Kalba"

#: inc.php:179
msgid "Select Type"
msgstr "Pasirinkite Tipas"

#: pages/projectSettingsPage.php:151
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"

#: pages/projectSettingsPage.php:149
msgid "Send Page View"
msgstr "Siųsti puslapio rodinį"

#: inc.php:256
msgid "Shows cookie purposes, retention periods, and providers"
msgstr "Rodo slapukų tikslus, saugojimo laikotarpius ir teikėjus"

#: inc.php:245
msgid "Simple Integration"
msgstr "Paprasta integracija"

#: inc.php:139
msgid "Start New Scan"
msgstr "Pradėti naują nuskaitymą"

#: inc.php:162
msgid "Start Scan"
msgstr "Pradėti nuskaitymą"

#: inc.php:166
msgid "Start your first scan by entering a URL above"
msgstr "Pradėkite pirmąjį nuskaitymą aukščiau įvesdami URL"

#: inc.php:170 pages/projectSettingsPage.php:31
msgid "Status"
msgstr "Būsena"

#: inc.php:261
msgid "Step 1: Copy the Script Tag"
msgstr "1 veiksmas: nukopijuokite scenarijaus žymą"

#: inc.php:263
msgid "Step 2: Add to Your Website's HTML"
msgstr "2 veiksmas: pridėkite prie savo svetainės HTML"

#: inc.php:265
msgid "Step 3: Link from Your Privacy Policy"
msgstr "3 veiksmas: nuoroda iš jūsų privatumo politikos"

#: inc.php:267
msgid "Step 4: Automatic Updates"
msgstr "4 veiksmas: automatiniai naujinimai"

#: inc.php:102
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumeruoti"

#: inc.php:103
msgid "Subscribed"
msgstr "Prenumeruoti"

#: inc.php:73 inc/initPages.php:18 pages/dashboardPage.php:55
msgid "Subscription"
msgstr "Prenumerata"

#: inc.php:83
msgid "Subscription period"
msgstr "Prenumeratos laikotarpis"

#: pages/subscriptionPage.php:69
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumeratos"

#: inc.php:186
msgid "Technical Details"
msgstr "Techninės detalės"

#: pages/projectSettingsPage.php:84
msgid ""
"The consent message containing IAB TCF vendors and purposes will be shown to "
"visitors from the selected regions.<br>Recommended if your website displays "
"ads."
msgstr "Sutikimo pranešimas su IAB TCF paslaugų teikėjais ir tikslais bus rodomas lankytojams iš pasirinktų regionų.<br>Rekomenduojama, jei svetainėje rodomi skelbimai."

#: inc.php:291
msgid ""
"The preview cannot be displayed due to browser security restrictions, but "
"your script is ready and will work perfectly on your website."
msgstr ""

#: inc.php:268
msgid ""
"The script automatically updates when you modify your cookie configuration "
"in this manager. No need to manually update your website - it stays current "
"automatically!"
msgstr "Scenarijus automatiškai atnaujinamas, kai pakeičiate slapukų konfigūraciją šioje tvarkyklėje. Nereikia rankiniu būdu atnaujinti savo svetainės – ji atnaujinama automatiškai!"

#: inc.php:217
msgid ""
"The script will work perfectly when implemented on your website. This "
"preview limitation doesn't affect the actual functionality."
msgstr "Scenarijus puikiai veiks, kai bus įdiegtas jūsų svetainėje. Šis peržiūros apribojimas neturi įtakos faktinėms funkcijoms."

#: pages/projectSettingsPage.php:162
msgid ""
"The wait for update setting defines how long Google Consent Mode should wait "
"(in milliseconds) before updating the consent state. It helps ensure that "
"consent choices are processed before tracking begins."
msgstr "Laukimo iki atnaujinimo nustatymas apibrėžia, kiek laiko turi laukti „Google“ sutikimo režimas (milisekundėmis) prieš atnaujinant sutikimo būseną. Tai padeda užtikrinti, kad sutikimo pasirinkimai būtų apdoroti prieš pradedant sekti."

#: inc.php:137
msgid "Third-party integrations and plugins"
msgstr "Trečiųjų šalių integracijos ir papildiniai"

#: pages/deleteAccountPage.php:26
msgid "This action cannot be reversed."
msgstr "Šio veiksmo negalima atšaukti."

#: inc.php:293
msgid ""
"This is a browser security feature and doesn't affect the actual "
"functionality."
msgstr ""

#: inc.php:289
msgid ""
"This is exactly what your website visitors will see when they visit your "
"cookie declaration page. The script automatically organizes your cookies by "
"category (Essential, Analytics, Marketing, etc.) and displays all the "
"required information for legal compliance."
msgstr "Būtent tai matys jūsų svetainės lankytojai, apsilankę jūsų slapukų deklaracijos puslapyje. Scenarijus automatiškai suskirsto slapukus pagal kategorijas (Essential, Analytics, Marketing ir kt.) ir rodo visą reikiamą informaciją, kad būtų laikomasi teisės aktų."

#: inc.php:285
msgid ""
"This preview shows exactly how the cookie declaration will appear on your "
"website when visitors access it. The tables below contain your current "
"cookie configuration and will update automatically when you modify your "
"cookies in this manager."
msgstr "Ši peržiūra tiksliai parodo, kaip slapukų deklaracija bus rodoma jūsų svetainėje, kai lankytojai ją pasieks. Žemiau esančiose lentelėse yra jūsų dabartinė slapukų konfigūracija ir jos bus automatiškai atnaujintos, kai pakeisite slapukus šioje tvarkyklėje."

#: inc.php:280
msgid ""
"This script generates tables based on your current cookie configuration."
msgstr "Šis scenarijus generuoja lenteles pagal jūsų dabartinę slapukų konfigūraciją."

#: inc.php:251
msgid ""
"This script is hosted securely and will automatically display your current "
"cookie configuration. It updates automatically when you modify cookies in "
"this manager."
msgstr "Šis scenarijus yra saugiai priglobtas ir automatiškai parodys esamą slapukų konfigūraciją. Jis atnaujinamas automatiškai, kai keičiate slapukus šioje tvarkyklėje."

#: pages/projectSettingsPage.php:79
msgid ""
"This setting allows you to show the IAB Transparency and Consent Framework "
"message beyond GDPR-regulated countries, helping you maintain compliance and "
"maximize ad revenue in other key markets."
msgstr "Šis nustatymas leidžia rodyti IAB skaidrumo ir sutikimo sistemos pranešimą ne tik BDAR reguliuojamose šalyse, o tai padeda išlaikyti atitiktį ir maksimaliai padidinti pajamas iš skelbimų kitose pagrindinėse rinkose."

#: inc.php:156
msgid "Tip:"
msgstr "Patarimas:"

#: inc.php:65
msgid "Total pageviews"
msgstr "Bendras puslapio peržiūrų skaičius"

#: inc.php:61
msgid "Total visitors"
msgstr "Iš viso lankytojų"

#: inc.php:122
msgid "Type"
msgstr "Tipas"

#: inc.php:180
msgid "Type is required"
msgstr "Reikalingas tipas"

#: inc.php:141
msgid "Typical scan time: 1-3 hours."
msgstr "Įprastas nuskaitymo laikas: 1-3 valandos."

#: inc.php:214
msgid "Unable to load the script in preview mode due to CORS restrictions."
msgstr "Nepavyko įkelti scenarijaus peržiūros režimu dėl CORS apribojimų."

#: pages/projectSettingsPage.php:91
msgid "United States of America"
msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos"

#: inc.php:99
msgid ""
"Unlimited Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>43 Languages Supported<br>E-"
"mail & Chat Support<br>TCF 2.2 Support<br>Cookie Scanner<br>Auto Blocker<br>"
"Google Consent Mode V2<br>API support"
msgstr "Neribotas puslapių peržiūrų skaičius per mėnesį<br>Geografinis taikymas<br>Palaikomos 43 kalbos<br>El. pašto ir pokalbių palaikymas<br>TCF 2.2 palaikymas<br>Slapukų skaitytuvas<br>Automatinis blokavimas<br>Google sutikimo režimas V2<br> > API palaikymas"

#: inc/initPages.php:14
msgid "Update Email"
msgstr "Atnaujinti el"

#: inc/initPages.php:15
msgid "Update Email Validate Key"
msgstr "Atnaujinkite el. pašto patvirtinimo raktą"

#: pages/userSettingsPage.php:59
msgid "Update user info"
msgstr "Atnaujinkite vartotojo informaciją"

#: inc/initPages.php:13
msgid "Update User Settings"
msgstr "Atnaujinkite vartotojo nustatymus"

#: inc.php:259
msgid "Updates automatically as you modify your cookie configuration"
msgstr "Atnaujinama automatiškai, kai keičiate slapukų konfigūraciją"

#: inc.php:169
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: pages/projectSettingsPage.php:233
msgid "Use system font family"
msgstr "Naudokite sistemos šriftų šeimą"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:26
msgid "User Info"
msgstr "Vartotojo informacija"

#: pages/userSettingsPage.php:24
msgid "User Information"
msgstr "Vartotojo informacija"

#: inc/initPages.php:12 pages/dashboardPage.php:53
msgid "User Settings"
msgstr "Vartotojo nustatymai"

#: inc.php:281
msgid "User-Friendly"
msgstr "Patogus vartotojui"

#: inc.php:51 pages/userSettingsPage.php:49 pages/updateUserSettingsPage.php:97
#: pages/updateUserSettingsPage.php:99
msgid "VAT Number"
msgstr "PVM numeris"

#: inc.php:184
msgid "Vendor"
msgstr "Pardavėjas"

#: inc.php:205
msgid "Vendor Information"
msgstr "Pardavėjo informacija"

#: inc.php:233
msgid "View Information"
msgstr ""

#: inc.php:131
msgid "View IP Addresses"
msgstr "Peržiūrėti IP adresus"

#: inc.php:206
msgid "View Policy"
msgstr "Žiūrėti politiką"

#: inc.php:140
msgid "View Status"
msgstr "Žiūrėti būseną"

#: pages/projectSettingsPage.php:152
msgid "Visitor selection"
msgstr "Lankytojų pasirinkimas"

#: inc.php:58
msgid "Visits with consent"
msgstr "Apsilankymai su sutikimu"

#: inc.php:60
msgid "Visits with no preference"
msgstr "Apsilankymai be pirmenybės"

#: inc.php:59
msgid "Visits without consent"
msgstr "Apsilankymai be sutikimo"

#: pages/projectSettingsPage.php:159
msgid "Wait for update"
msgstr "Palaukite atnaujinimo"

#: pages/projectSettingsPage.php:252
msgid ""
"Warning: This is an advanced feature designed for users familiar with CSS. "
"If you are not experienced with CSS, please leave this field empty."
msgstr "Įspėjimas: tai išplėstinė funkcija, skirta vartotojams, susipažinusiems su CSS. Jei neturite patirties dirbant su CSS, palikite šį lauką tuščią."

#: inc.php:80
msgid "Website"
msgstr ""

#: inc/initPages.php:11 pages/projectSettingsPage.php:28
#: pages/dashboardPage.php:52
msgid "Website Settings"
msgstr "Svetainės nustatymai"

#: pages/startPage.php:23
msgid "Welcome to Flexy Consent"
msgstr "Sveiki atvykę į „Flexy Consent“."

#: inc.php:132
msgid "What Our Scanner Detects:"
msgstr "Ką mūsų skaitytuvas aptinka:"

#: inc.php:219
msgid ""
"When implemented on your website, this script will automatically display "
"your cookie declaration tables."
msgstr "Įdiegtas jūsų svetainėje, šis scenarijus automatiškai parodys jūsų slapukų deklaracijų lenteles."

#: inc.php:253
msgid "Why Do You Need This?"
msgstr "Kodėl jums to reikia?"

#: pages/projectSettingsPage.php:192
msgid ""
"You can copy the code below and use it in the footer of your page (Optional)"
msgstr "Galite nukopijuoti toliau esantį kodą ir naudoti jį savo puslapio poraštėje (pasirenkama)"

#: inc.php:77
msgid "You can only assign one website to one subscription!"
msgstr "Vienai prenumeratai galite priskirti tik vieną svetainę!"

#: inc.php:21
msgid ""
"You cannot close your account because you have a paid subscription and its "
"current period will end on [endDate].<br>You can edit from [URL]"
msgstr "Negalite uždaryti paskyros, nes turite mokamą prenumeratą ir dabartinis jos laikotarpis baigsis [endDate].<br>Galite redaguoti iš [URL]"

#: inc.php:23
msgid ""
"You cannot close your account because you have a project belonging to "
"another service: [serviceNames].<br> You can edit from [URL]"
msgstr "Negalite uždaryti paskyros, nes turite projektą, priklausantį kitai paslaugai: [serviceNames].<br> Galite redaguoti iš [URL]"

#: inc.php:22
msgid ""
"You cannot close your account because you have another project: "
"[projectNames].<br>You can edit from [URL]"
msgstr "Negalite uždaryti paskyros, nes turite kitą projektą: [projectNames].<br>Galite redaguoti iš [URL]"

#: inc.php:17
msgid "You have a free subscription."
msgstr "Turite nemokamą prenumeratą."

#: inc.php:16
msgid "You have a paid subscription and plan for next period."
msgstr "Turite mokamą prenumeratą ir planą kitam laikotarpiui."

#: inc.php:192
msgid "You should enter the Script URL pattern as:"
msgstr "Turėtumėte įvesti scenarijaus URL šabloną kaip:"

#: inc.php:218
msgid "Your cookie declaration script is ready to use."
msgstr "Jūsų slapukų deklaracijos scenarijus paruoštas naudoti."

#: inc.php:52
msgid "Your email address is wrong."
msgstr "Jūsų el. pašto adresas neteisingas."

#: inc.php:292
msgid "Your Generated Script"
msgstr ""

#: inc.php:215
msgid "Your Script"
msgstr "Jūsų scenarijus"

#: inc.php:216
msgid "Your Script Code:"
msgstr ""

#: inc.php:88
msgid "Your subscription will be cancelled at the end of the period."
msgstr "Jūsų prenumerata bus atšaukta laikotarpio pabaigoje."

#: inc.php:89
msgid "Your subscription will be renewed at the end of the period."
msgstr "Jūsų prenumerata bus atnaujinta laikotarpio pabaigoje."

#: inc.php:82
msgid ""
"Your website [domain] has reached the monthly page view limit on the "
"[planName] plan. To ensure uninterrupted service and accurate consent "
"tracking, we recommend upgrading your plan."
msgstr "Jūsų svetainė [domain] pasiekė plano [planName] mėnesio puslapių peržiūrų limitą. Norėdami užtikrinti nepertraukiamą paslaugą ir tikslų sutikimo stebėjimą, rekomenduojame atnaujinti planą."

#: inc.php:282
msgid ""
"Your website visitors will see a clean, organized tables showing exactly "
"what cookies your site uses and why - building trust and meeting legal "
"requirements."
msgstr "Jūsų svetainės lankytojai matys švarias, sutvarkytas lenteles, kuriose tiksliai nurodoma, kokius slapukus jūsų svetainė naudoja ir kodėl – didina pasitikėjimą ir atitinka teisinius reikalavimus."