msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexy Consent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 17:05+0300\n"
"Language: Italiano\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Domain: flexyconsent"
"Last-Translator: FlexyConsent\n"

#: inc.php:98
msgid ""
"100,000 Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>43 Languages Supported<br>E-mail "
"&amp; Chat Support<br>TCF 2.2 Support<br>Cookie Scanner<br>Auto Blocker<br>"
"Google Consent Mode V2<br>API support"
msgstr "100.000 visualizzazioni di pagina al mese<br>Targeting geografico<br>43 lingue supportate<br>E-mail &amp; Supporto tramite chat<br>Supporto TCF 2.2<br>Scansione cookie<br>Blocco automatico<br>Modalità di consenso di Google V2<br>Supporto API"

#: inc.php:97
msgid ""
"5,000 Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>Single Language<br>E-mail "
"Support<br>TCF 2.2 Support<br><del>Cookie Scanner</del><br><del>Auto "
"Blocker</del><br><del>Google Consent Mode V2</del><br><del>API support</del>"
msgstr "5.000 visualizzazioni di pagina al mese<br>Targeting geografico<br>Singola lingua<br>Supporto via email<br>Supporto TCF 2.2<br><del>Scansione cookie</del><br><del>Blocco automatico</ del><br><del>Modalità di consenso di Google V2</del><br><del>Supporto API</del>"

#: inc.php:194
msgid "<strong>Please fix the following errors:</strong><ul>"
msgstr "<strong>Si prega di correggere i seguenti errori:</strong><ul>"

#: inc.php:96
msgid "[Number]% off"
msgstr "[Number]% di sconto"

#: inc.php:68
msgid "Accepted"
msgstr "Accettato"

#: inc.php:44 pages/userSettingsPage.php:44
msgid "Account Type"
msgstr ""

#: inc.php:125 inc.php:173
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: pages/projectSettingsPage.php:137
msgid ""
"Ad personalization signals allow Google to use collected data to personalize "
"ads. Disable this to stop personalized ads."
msgstr "I segnali di personalizzazione degli annunci consentono a Google di utilizzare i dati raccolti per personalizzare gli annunci. Disabilitalo per interrompere gli annunci personalizzati."

#: inc.php:266
msgid ""
"Add a link to your cookie declaration page from your privacy policy, cookie "
"policy, or website footer:"
msgstr "Aggiungi un collegamento alla pagina della dichiarazione sui cookie dalla tua informativa sulla privacy, dalla politica sui cookie o dal piè di pagina del sito web:"

#: inc.php:111
msgid "Add Cookie"
msgstr "Aggiungi cookie"

#: pages/projectSettingsPage.php:50
msgid ""
"Add your cookie policy link here. This link will be shown to users when they "
"click on \"Cookie Policy\" button in the consent banner."
msgstr "Aggiungi qui il link alla tua politica sui cookie. Questo collegamento verrà mostrato agli utenti quando cliccano sul pulsante \"Cookie Policy\" nel banner di consenso."

#: pages/projectSettingsPage.php:58
msgid ""
"Add your privacy policy link here. This link will be shown to users when "
"they click on \"Privacy Policy\" button in the consent banner."
msgstr "Aggiungi qui il link alla tua politica sulla privacy. Questo collegamento verrà mostrato agli utenti quando fanno clic sul pulsante \"Informativa sulla privacy\" nel banner di consenso."

#: pages/projectSettingsPage.php:170
msgid "Additional Settings"
msgstr "Impostazioni aggiuntive"

#: inc.php:47 pages/userSettingsPage.php:45
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:65 pages/updateUserSettingsPage.php:67
msgid "Address Line 1"
msgstr "Indirizzo Linea 1"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:71 pages/updateUserSettingsPage.php:73
msgid "Address Line 2"
msgstr "indirizzo 2"

#: pages/projectSettingsPage.php:123
msgid ""
"Ads Data Redaction redacts sensitive information related to ads, enhancing "
"user privacy."
msgstr "La redazione dei dati degli annunci oscura le informazioni sensibili relative agli annunci, migliorando la privacy dell'utente."

#: inc.php:113
msgid "All Types"
msgstr "Tutti i tipi"

#: pages/deleteAccountPage.php:27
msgid "All user and website information will be lost and cannot be recovered."
msgstr "Tutte le informazioni sull'utente e sul sito Web andranno perse e non potranno essere recuperate."

#: pages/projectSettingsPage.php:135
msgid "Allow Ad Personalization Signals"
msgstr "Consenti segnali di personalizzazione degli annunci"

#: pages/projectSettingsPage.php:128
msgid "Allow Google Signals"
msgstr "Consenti Google Signals"

#: pages/projectSettingsPage.php:202
msgid "Also you can add code similar to the one below to your page (Optional)"
msgstr "Inoltre puoi aggiungere un codice simile a quello qui sotto alla tua pagina (facoltativo)"

#: inc.php:116
msgid "Analytics"
msgstr "Analisi"

#: inc.php:134
msgid "Analytics and performance tracking"
msgstr "Analisi e monitoraggio delle prestazioni"

#: inc.php:79
msgid "Annual"
msgstr "Annuale"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:29
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:31
msgid "API Key"
msgstr "Chiave API"

#: pages/subscriptionPage.php:28
msgid "Are you sure you want to cancel your subscription?"
msgstr "Sei sicuro di voler annullare il tuo abbonamento?"

#: inc.php:198
msgid "Are you sure you want to delete this cookie?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo cookie?"

#: inc.php:207
msgid "Associated Script"
msgstr "Script associato"

#: inc.php:20
msgid "Authentication failed!"
msgstr "Autenticazione fallita!"

#: inc.php:228
msgid "Auto-updates when you modify cookies"
msgstr ""

#: inc.php:279
msgid "Auto-updates with changes"
msgstr "Aggiornamenti automatici con modifiche"

#: inc.php:127
msgid "Automatic Cookie Detection"
msgstr "Rilevamento automatico dei cookie"

#: inc.php:226
msgid "Automatically organized cookie tables by category"
msgstr ""

#: inc.php:204
msgid "Available languages"
msgstr "Lingue disponibili"

#: inc.php:190
msgid ""
"Avoid using your own website's URL as the Script URL, as it may disrupt your "
"website's functionality."
msgstr "Evita di usare l'URL del tuo sito web come URL dello script, poiché potrebbe compromettere la funzionalità del tuo sito."

#: inc.php:174
msgid "Basic Information"
msgstr "Informazioni di base"

#: inc.php:45 pages/updateUserSettingsPage.php:53
msgid "Business Account"
msgstr "Conto commerciale"

#: inc.php:100
msgid "Buy"
msgstr "Acquistare"

#: pages/subscriptionPage.php:81
msgid "Buy a new plan"
msgstr "Acquista un nuovo piano"

#: inc.php:258
msgid "Can be linked from your privacy policy or cookie policy"
msgstr "Può essere collegato alla tua politica sulla privacy o alla politica sui cookie"

#: pages/projectSettingsPage.php:95
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: inc.php:161 pages/projectSettingsPage.php:273 pages/subscriptionPage.php:76
#: pages/deleteAccountPage.php:40 pages/updateEmailPage.php:36
#: pages/userSettingsPage.php:57 pages/updateUserSettingsPage.php:110
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:37 pages/paymentPage.php:66
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: inc.php:104
msgid "Cancel current plan and subscribe to [PlanName] plan"
msgstr "Annulla il piano attuale e iscriviti al piano [PlanName]."

#: inc.php:93 pages/subscriptionPage.php:22 pages/subscriptionPage.php:31
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Annullare l'iscrizione"

#: inc.php:95
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annullamento..."

#: inc.php:271
msgid "CCPA transparency requirements"
msgstr "Requisiti di trasparenza CCPA"

#: pages/projectSettingsPage.php:72
msgid "Change display language using client location and browser language"
msgstr "Cambia la lingua di visualizzazione utilizzando la posizione del client e la lingua del browser"

#: pages/userSettingsPage.php:58
msgid "Change email address"
msgstr "Modifica indirizzo e-mail"

#: pages/updateEmailPage.php:24
msgid "Change your email address"
msgstr "Cambia il tuo indirizzo email"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:24
msgid "Check your email box"
msgstr "Controlla la tua casella di posta elettronica"

#: pages/paymentPage.php:25
msgid "Choose a payment method"
msgstr "Scegli un metodo di pagamento"

#: inc.php:48 pages/userSettingsPage.php:46 pages/updateUserSettingsPage.php:77
#: pages/updateUserSettingsPage.php:79
msgid "City"
msgstr "Città"

#: inc.php:146
msgid "Click \"Add Cookie\" to create your first cookie entry"
msgstr "Fai clic su \"Aggiungi cookie\" per creare la tua prima voce di cookie"

#: inc.php:151 pages/subscriptionPage.php:23 pages/subscriptionPage.php:32
msgid "Close"
msgstr "Vicino"

#: pages/userSettingsPage.php:60
msgid "Close my account"
msgstr "Chiudi il mio account"

#: inc.php:286
msgid "Close Preview"
msgstr ""

#: pages/userSettingsPage.php:30 pages/updateUserSettingsPage.php:35
msgid "Company"
msgstr "Azienda"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:37
msgid "Company Name"
msgstr "Nome dell'azienda"

#: inc.php:172
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: inc.php:152
msgid "Configure Scan"
msgstr "Configura scansione"

#: inc.php:66
msgid "Consent not required"
msgstr "Consenso non richiesto"

#: inc.php:67
msgid "Consent requested"
msgstr "Consenso richiesto"

#: inc.php:101
msgid "Contact Us"
msgstr "Contattaci"

#: pages/updateEmailPage.php:37 pages/startPage.php:29
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:38
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"

#: pages/projectSettingsPage.php:154
msgid ""
"Control whether Google Analytics automatically sends page view events or "
"visitor will select them."
msgstr "Controlla se Google Analytics invia automaticamente gli eventi di visualizzazione della pagina o se il visitatore li selezionerà."

#: inc.php:145
msgid "cookie"
msgstr "biscotto"

#: inc.php:196
msgid "Cookie added successfully!"
msgstr "Cookie aggiunto con successo!"

#: inc.php:222
msgid "Cookie Declaration Script"
msgstr "Script di dichiarazione dei cookie"

#: inc.php:200
msgid "Cookie deleted successfully!"
msgstr "Cookie eliminato con successo!"

#: inc.php:201
msgid "Cookie Details:"
msgstr "Dettagli sui cookie:"

#: inc.php:272
msgid "Cookie law disclosure obligations"
msgstr "Obblighi di informativa sulla legge sui cookie"

#: inc.php:110
msgid "Cookie List"
msgstr "Elenco dei cookie"

#: inc/initPages.php:17 pages/dashboardPage.php:54
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Gestore dei cookie"

#: inc.php:199
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nome del cookie"

#: inc.php:175
msgid "Cookie name is required"
msgstr "Il nome del cookie è obbligatorio"

#: inc.php:144
msgid "Cookie Names"
msgstr "Nomi dei cookie"

#: pages/projectSettingsPage.php:48
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Gestione dei Cookie"

#: inc.php:126
msgid "Cookie Scanner"
msgstr "Scanner per cookie"

#: inc.php:147
msgid "Cookie Scanner IP Addresses"
msgstr "Indirizzi IP dello scanner dei cookie"

#: inc.php:197
msgid "Cookie updated successfully!"
msgstr "Cookie aggiornato con successo!"

#: inc.php:143
msgid "Cookies Found"
msgstr "Cookie trovati"

#: inc.php:195
msgid "Copied!"
msgstr "Copiato!"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:25
msgid "Copy and paste new API key here from [email]"
msgstr "Copia e incolla la nuova chiave API qui da [email]"

#: inc.php:243
msgid "Copy Script"
msgstr ""

#: inc.php:244
msgid "Copy Script Tag"
msgstr "Copia tag script"

#: inc.php:262
msgid ""
"Copy the script tag from the \"Script Code\" tab. This is a simple one-line "
"HTML tag that you'll add to your website."
msgstr "Copia il tag script dalla scheda \"Codice script\". Si tratta di un semplice tag HTML di una sola riga che aggiungerai al tuo sito web."

#: inc.php:150
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"

#: inc.php:212
msgid "Could not extract script URL"
msgstr "Impossibile estrarre l'URL dello script"

#: inc.php:49 pages/userSettingsPage.php:47 pages/updateUserSettingsPage.php:89
msgid "Country"
msgstr "Paese"

#: inc.php:171
msgid "Created"
msgstr "Creato"

#: inc.php:75
msgid "Current Plan"
msgstr "Piano attuale"

#: inc.php:203
msgid "Custom"
msgstr "Costume"

#: pages/projectSettingsPage.php:251
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"

#: pages/projectSettingsPage.php:259
msgid "Custom logo"
msgstr "Logo personalizzato"

#: inc.php:72 inc/initPages.php:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Pannello di controllo"

#: pages/paymentPage.php:48
msgid "Debit or Credit Card"
msgstr "Carta di debito o di credito"

#: pages/projectSettingsPage.php:66
msgid "Default consent management language for website visitors"
msgstr "Lingua di gestione del consenso predefinita per i visitatori del sito web"

#: inc/initPages.php:16 pages/deleteAccountPage.php:41
msgid "Delete Account"
msgstr "Eliminare l'account"

#: pages/deleteAccountPage.php:25
msgid "Delete account"
msgstr ""

#: inc.php:182
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: inc.php:181
msgid "Description and Purpose"
msgstr "Descrizione e scopo"

#: inc.php:183
msgid "Description will be saved for the selected language"
msgstr "La descrizione verrà salvata per la lingua selezionata"

#: inc.php:54
msgid "Disabled (Consent window will not be displayed on your website)"
msgstr "Disabilitato (la finestra di consenso non verrà visualizzata sul tuo sito web)"

#: inc.php:120 inc.php:176
msgid "Display Name"
msgstr "Nome da visualizzare"

#: pages/projectSettingsPage.php:182
msgid "Display privacy button"
msgstr "Visualizza il pulsante Privacy"

#: pages/projectSettingsPage.php:40
msgid "Domains"
msgstr "Domini"

#: pages/startPage.php:24
msgid ""
"Don't let consent management intimidate you. Protect your users' privacy "
"with the most affordable CMP without compromising security. Continue now to "
"become compliant or view pricing to pick a plan suitable for you."
msgstr "Non lasciare che la gestione del consenso ti intimidisca. Proteggi la privacy dei tuoi utenti con la CMP più conveniente senza compromettere la sicurezza. Continua ora per diventare conforme o visualizza i prezzi per scegliere un piano adatto a te."

#: pages/paymentPage.php:52
msgid "Downgrade to free package"
msgstr "Downgrade al pacchetto gratuito"

#: inc.php:154
msgid "Download Page URL"
msgstr "URL della pagina di download"

#: inc.php:177
msgid "e.g., Analytics Cookie (optional - defaults to name)"
msgstr "ad esempio, Cookie di analisi (facoltativo, il valore predefinito è il nome)"

#: inc.php:208
msgid "Edit Cookie"
msgstr "Modifica cookie"

#: pages/userSettingsPage.php:28 pages/updateUserSettingsPage.php:29
#: pages/updateUserSettingsPage.php:31
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: pages/projectSettingsPage.php:121
msgid "Enable Ads Data Redaction"
msgstr "Abilita la redazione dei dati degli annunci"

#: pages/projectSettingsPage.php:173
msgid "Enable auto blocker"
msgstr "Abilita il blocco automatico"

#: pages/projectSettingsPage.php:34
msgid "Enable Consent Management"
msgstr "Abilita la gestione del consenso"

#: pages/projectSettingsPage.php:225
msgid "Enable customization"
msgstr "Abilita la personalizzazione"

#: pages/projectSettingsPage.php:107
msgid "Enable Google Consent Mode v2"
msgstr "Abilita la modalità di consenso di Google v2"

#: pages/projectSettingsPage.php:142
msgid "Enable Restricted Data Processing"
msgstr "Abilita il trattamento dati limitato"

#: pages/projectSettingsPage.php:113
msgid "Enable URL Passthrough"
msgstr "Abilita pass-through URL"

#: pages/projectSettingsPage.php:115
msgid ""
"Enable URL passthrough to allow Google Analytics to track URL parameters "
"across pages during navigation."
msgstr "Abilita il passthrough URL per consentire a Google Analytics di monitorare i parametri URL tra le pagine durante la navigazione."

#: inc.php:53
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Enhance compliance with a robust, lightweight CMP solution FlexyConsent-easy "
"GDPR consent management for WordPress sites."
msgstr "Migliora la conformità con una soluzione CMP robusta e leggera FlexyConsent Gestione semplice del consenso GDPR per i siti WordPress."

#: pages/projectSettingsPage.php:52 pages/projectSettingsPage.php:60
#: pages/projectSettingsPage.php:260
msgid "Enter a URL"
msgstr "Inserisci un URL"

#: pages/projectSettingsPage.php:256
msgid "Enter CSS code"
msgstr "Inserisci il codice CSS"

#: pages/projectSettingsPage.php:44
msgid "Enter one domain per line [line1][line2][line3]"
msgstr "Inserisci un dominio per riga [line1][line2][line3]"

#: inc.php:155
msgid "Enter the URL of the page you want to scan for cookies"
msgstr "Inserisci l'URL della pagina di cui vuoi cercare i cookie"

#: inc.php:153
msgid ""
"Enter the URL of the page you want to scan for cookies. Our scanner will "
"analyze the page and detect all cookies being used."
msgstr "Inserisci l'URL della pagina che desideri analizzare per verificare la presenza di cookie. Il nostro scanner analizzerà la pagina e rileverà tutti i cookie utilizzati."

#: inc.php:241
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: inc.php:114
msgid "Essential"
msgstr "Essenziale"

#: inc.php:133
msgid "Essential and functional cookies"
msgstr "Cookie essenziali e funzionali"

#: pages/projectSettingsPage.php:87
msgid "European Union / European Economic Area / United Kingdom"
msgstr "Unione Europea/Spazio Economico Europeo/Regno Unito"

#: inc.php:124
msgid "Examples: Session, 30 days, 1 year, 2 years, etc."
msgstr "Esempi: sessione, 30 giorni, 1 anno, 2 anni, ecc."

#: inc.php:240
msgid "Failed to load script"
msgstr "Impossibile caricare lo script"

#: inc.php:274
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"

#: inc.php:129
msgid "Firewall Setup Required:"
msgstr "Configurazione del firewall richiesta:"

#. Name of the plugin
msgid "Flexy Consent"
msgstr "Flexy Consent"

#. Author of the plugin
msgid "flexyconsent"
msgstr "flexyconsent"

#: pages/projectSettingsPage.php:42
msgid ""
"FlexyConsent only works on domains listed here. Please enter only root "
"domains without \"www\" or \"https://"
msgstr "FlexyConsent funziona solo sui domini elencati qui. Inserisci solo i domini root senza \"www\" o \"https://"

#: pages/projectSettingsPage.php:231
msgid "Font family"
msgstr "Famiglia di caratteri"

#: pages/projectSettingsPage.php:246
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione del carattere"

#: inc.php:157
msgid ""
"For best results, scan your homepage or a page that loads all your tracking "
"scripts and cookies."
msgstr "Per ottenere risultati ottimali, esegui la scansione della home page o di una pagina che carica tutti gli script di tracciamento e i cookie."

#: inc.php:191
msgid "For example, if the third-party script that sets this cookie is:"
msgstr "Ad esempio, se lo script di terze parti che imposta questo cookie è:"

#: pages/userSettingsPage.php:29 pages/updateUserSettingsPage.php:41
#: pages/updateUserSettingsPage.php:43
msgid "Full Name"
msgstr "Nome e cognome"

#: inc.php:229
msgid "GDPR and CCPA compliant formatting"
msgstr ""

#: inc.php:270
msgid "GDPR Article 13 compliance"
msgstr "Conformità all'articolo 13 del GDPR"

#: inc.php:224
msgid ""
"Generate a script tag that displays your cookie declaration tables on your "
"website. This helps you comply with GDPR, CCPA, and other privacy "
"regulations by providing transparent information about all cookies used on "
"your site."
msgstr ""

#: inc.php:223
msgid "Generate Script for Your Website"
msgstr ""

#: pages/projectSettingsPage.php:130
msgid ""
"Google Signals includes cross-device reporting, remarketing, and other data "
"collection for signed-in users."
msgstr "Google Signals include reporting cross-device, remarketing e altra raccolta di dati per gli utenti che hanno effettuato l'accesso."

#: inc.php:257
msgid "Helps you comply with transparency requirements"
msgstr "Ti aiuta a rispettare i requisiti di trasparenza"

#: inc.php:260
msgid "How to Add Cookie Declaration to Your Website"
msgstr "Come aggiungere la dichiarazione sui cookie al tuo sito web"

#: inc.php:248
msgid "How to Add to Your Website"
msgstr "Come aggiungere al tuo sito web"

#: inc.php:247
msgid "HTML Script Tag"
msgstr "Tag script HTML"

#. URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://flexyconsent.com"
msgstr "https://flexyconsent.com"

#: inc.php:188
msgid "https://www.google-analytics.com/analytics.js"
msgstr "https://www.google-analytics.com/analytics.js"

#: pages/projectSettingsPage.php:78
msgid "IAB TCF (Advertising)"
msgstr "TCF IAB (pubblicità)"

#: inc.php:178
msgid "If empty, will default to the cookie name"
msgstr "Se vuoto, il valore predefinito sarà il nome del cookie"

#: inc.php:189
msgid "If no script url provided, the cookie shouldn't be marked as essential."
msgstr "Se non viene fornito alcun URL dello script, il cookie non dovrebbe essere contrassegnato come essenziale."

#: pages/subscriptionPage.php:27
msgid ""
"If you cancel your subscription, the subscription will continue until the "
"end of the term but will not be renewed."
msgstr "Se annulli l'abbonamento, l'abbonamento continuerà fino alla fine del periodo ma non verrà rinnovato."

#: pages/startPage.php:25
msgid ""
"If you require any further information, feel free to [LinkBefore]contact "
"us[LinkAfter]."
msgstr "Se hai bisogno di ulteriori informazioni, non esitare a [LinkBefore]contattarci[LinkAfter]."

#: inc.php:158
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#: inc.php:159
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#: inc.php:42 pages/userSettingsPage.php:39 pages/updateUserSettingsPage.php:50
msgid "Invoice Info"
msgstr "Informazioni sulla fattura"

#: inc.php:149
msgid "IP Addresses"
msgstr "Indirizzi IP"

#: inc.php:273
msgid "ISO 27001 documentation standards"
msgstr "Standard di documentazione ISO 27001"

#: inc.php:246
msgid ""
"Just copy this single script tag and paste it into your website's HTML head "
"section. This will automatically generate the cookie declaration tables on "
"your page."
msgstr "Basta copiare questo singolo tag script e incollarlo nella sezione head HTML del tuo sito web. Questo genererà automaticamente le tabelle di dichiarazione dei cookie sulla tua pagina."

#: pages/projectSettingsPage.php:64
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: pages/projectSettingsPage.php:218
msgid "Layout Properties"
msgstr "Proprietà del layout"

#: inc.php:269
msgid "Legal Compliance Benefits"
msgstr "Vantaggi della conformità legale"

#: inc.php:254
msgid ""
"Legal compliance regulations like GDPR, CCPA, and other privacy laws require "
"websites to provide transparent information about all cookies they use. This "
"script generates a professional cookie declaration tables that:"
msgstr "Le normative di conformità legale come GDPR, CCPA e altre leggi sulla privacy richiedono ai siti web di fornire informazioni trasparenti su tutti i cookie utilizzati. Questo script genera tabelle di dichiarazione dei cookie professionali che:"

#: inc.php:255
msgid "Lists all cookies used on your website in organized tables"
msgstr "Elenca tutti i cookie utilizzati sul tuo sito web in tabelle organizzate"

#: inc.php:284
msgid "Live Preview - Exactly How It Will Look on Your Website"
msgstr "Anteprima dal vivo: esattamente come apparirà sul tuo sito web"

#: inc.php:221
msgid "Loading cookie declaration preview..."
msgstr "Caricamento dell'anteprima della dichiarazione dei cookie..."

#: pages/cookieManagerPage.php:20
msgid "Loading domains..."
msgstr "Caricamento domini in corso..."

#: pages/cookieManagerPage.php:27
msgid "Loading languages..."
msgstr "Caricamento lingue..."

#: inc.php:220
msgid "Loading preview..."
msgstr "Caricamento anteprima..."

#: inc.php:164
msgid "Loading scan status..."
msgstr "Caricamento dello stato della scansione..."

#: inc.php:236
msgid "Loading script..."
msgstr "Caricamento script in corso..."

#: inc.php:235
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."

#: inc.php:160
msgid "Make sure our scanner IP addresses are whitelisted in your firewall"
msgstr "Assicurati che gli indirizzi IP dei nostri scanner siano inseriti nella whitelist del tuo firewall"

#: pages/projectSettingsPage.php:110
msgid "Manage Privacy Settings"
msgstr "Gestisci le impostazioni sulla privacy"

#: inc.php:117
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: inc.php:135
msgid "Marketing and advertising cookies"
msgstr "Cookie di marketing e pubblicità"

#: inc.php:275
msgid "Mobile responsive design"
msgstr "Design reattivo per dispositivi mobili"

#: inc.php:227
msgid "Mobile-responsive design"
msgstr ""

#: inc.php:78
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"

#: inc.php:121
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: inc.php:43 pages/userSettingsPage.php:43 pages/updateUserSettingsPage.php:59
#: pages/updateUserSettingsPage.php:61
msgid "Name On Invoice"
msgstr "Nome sulla fattura"

#: pages/updateEmailPage.php:28 pages/updateEmailPage.php:30
msgid "New email address"
msgstr "Nuovo indirizzo e-mail"

#: inc.php:56
msgid "New visitors"
msgstr "Nuovo visitatore"

#: inc.php:142
msgid "No cookies found"
msgstr "Nessun cookie trovato"

#: inc.php:237
msgid "No domain selected"
msgstr "Nessun dominio selezionato"

#: inc.php:238
msgid "No projects available"
msgstr "Nessun progetto disponibile"

#: inc.php:165
msgid "No scans found for this domain"
msgstr "Nessuna scansione trovata per questo dominio"

#: inc.php:283
msgid "No script to copy"
msgstr ""

#: inc.php:234
msgid "One-time setup, automatic updates."
msgstr ""

#: inc.php:211
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Apri in una nuova scheda"

#: inc.php:249
msgid "Option 1 - Add to HTML Head"
msgstr "Opzione 1 - Aggiungi all'intestazione HTML"

#: inc.php:250
msgid "Option 2 - Add to Specific Page"
msgstr "Opzione 2 - Aggiungi a una pagina specifica"

#: inc.php:277
msgid "Organized by categories"
msgstr "Organizzato per categorie"

#: inc.php:119 pages/projectSettingsPage.php:99
msgid "Others"
msgstr "Altri"

#: inc.php:209
msgid "Page Preview"
msgstr "Anteprima della pagina"

#: inc.php:63
msgid "Pageviews with consent"
msgstr "Visualizzazioni di pagina con consenso"

#: inc.php:62
msgid "Pageviews with no preference"
msgstr "Visualizzazioni di pagina senza preferenze"

#: inc.php:64
msgid "Pageviews without consent"
msgstr "Visualizzazioni di pagina senza consenso"

#: inc.php:70
msgid "Partially accepted"
msgstr "Parzialmente accettato"

#: inc.php:264
msgid ""
"Paste the script tag into your Cookie Declaration HTML where you want the "
"tables to appear:"
msgstr "Incolla il tag script nel codice HTML della dichiarazione dei cookie nel punto in cui desideri che vengano visualizzate le tabelle:"

#: inc/initPages.php:19
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: inc/initPages.php:20
msgid "Payment Result"
msgstr "Risultato del pagamento"

#: inc.php:76
msgid "Period"
msgstr "Periodo"

#: inc.php:46
msgid "Personal Account"
msgstr "Account personale"

#: inc.php:115
msgid "Personalization"
msgstr "Personalizzazione"

#: inc.php:136
msgid "Personalization and preference cookies"
msgstr "Cookie di personalizzazione e preferenza"

#: inc.php:92
msgid "Plan Features"
msgstr "Caratteristiche del piano"

#: inc.php:130
msgid ""
"Please add our cookie scanner IP addresses to the whitelist on your firewall "
"to allow scanning."
msgstr "Aggiungi gli indirizzi IP del nostro scanner di cookie alla whitelist del tuo firewall per consentire la scansione."

#: inc.php:148
msgid ""
"Please add these IP addresses to your firewall whitelist to allow our cookie "
"scanner to access your website:"
msgstr "Aggiungi questi indirizzi IP alla whitelist del tuo firewall per consentire al nostro scanner dei cookie di accedere al tuo sito web:"

#: inc.php:108
msgid "Please enter required information before subscribing."
msgstr "Inserisci le informazioni richieste prima di iscriverti."

#: pages/deleteAccountPage.php:28
msgid "Please write your email address to confirm."
msgstr "Per favore scrivi il tuo indirizzo email per confermare."

#: inc.php:50 pages/userSettingsPage.php:48 pages/updateUserSettingsPage.php:83
#: pages/updateUserSettingsPage.php:85
msgid "Post Code"
msgstr "Codice postale"

#: inc.php:168
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: inc.php:232
msgid "Preview Declaration"
msgstr ""

#: inc.php:290
msgid "Preview Limitations"
msgstr ""

#: inc.php:287
msgid "Preview Note"
msgstr ""

#: inc.php:213
msgid "Preview Unavailable"
msgstr "Anteprima non disponibile"

#: pages/projectSettingsPage.php:56
msgid "Privacy Policy"
msgstr "politica sulla riservatezza"

#: inc.php:278
msgid "Privacy policy links"
msgstr "Link all'informativa sulla privacy"

#: pages/projectSettingsPage.php:178
msgid "Privacy Trigger"
msgstr "Attivatore della privacy"

#: pages/projectSettingsPage.php:187
msgid "Privacy Trigger Customization (Optional)"
msgstr "Personalizzazione del trigger sulla privacy (facoltativo)"

#: inc.php:185
msgid "Privacy URL"
msgstr "URL sulla privacy"

#: inc.php:276
msgid "Professional styling"
msgstr "Stile professionale"

#: inc.php:239
msgid "Project not found for selected domain"
msgstr "Progetto non trovato per il dominio selezionato"

#: inc.php:202
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"

#: inc.php:230
msgid "Ready to link from your privacy policy"
msgstr ""

#: inc.php:288
msgid "Ready to Use"
msgstr "Pronto all'uso"

#: inc.php:112
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiornare"

#: inc.php:69
msgid "Rejected"
msgstr "Respinto"

#: inc.php:86
msgid "Remaining time: [dayCount] day"
msgstr "Tempo rimanente: [dayCount] giorno"

#: inc.php:87
msgid "Remaining time: [dayCount] days"
msgstr "Tempo rimanente: [dayCount] giorni"

#: inc.php:84
msgid "Remaining time: [monthCount] month"
msgstr "Tempo rimanente: [monthCount] mese"

#: inc.php:85
msgid "Remaining time: [monthCount] months"
msgstr "Tempo rimanente: [monthCount] mesi"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:17
msgid "Required"
msgstr "Necessario"

#: pages/projectSettingsPage.php:144
msgid ""
"Restricted Data Processing limits the use of personal data for advertising "
"and analytics to comply with privacy regulations, such as CCPA. When enabled,"
" personalized ads will be restricted, and only certain data will be used for "
"measurement and analytics."
msgstr "Il trattamento dati limitato limita l'uso dei dati personali per la pubblicità e l'analisi per conformarsi alle normative sulla privacy, come il CCPA. Se abilitati, gli annunci personalizzati saranno limitati e solo determinati dati verranno utilizzati per la misurazione e l'analisi."

#: inc.php:123
msgid "Retention Period"
msgstr "Periodo di conservazione"

#: inc.php:57
msgid "Returning visitors"
msgstr "Visitatori di ritorno"

#: inc.php:193 pages/projectSettingsPage.php:274 pages/subscriptionPage.php:74
#: pages/updateUserSettingsPage.php:111
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: inc.php:167
msgid "Scan History"
msgstr "Cronologia delle scansioni"

#: inc.php:163
msgid "Scan Status"
msgstr "Stato della scansione"

#: inc.php:128
msgid ""
"Scan your website to automatically detect cookies and update your cookie "
"list. Our advanced scanner analyzes your web pages and identifies all "
"cookies being used, including tracking pixels, analytics cookies, and third-"
"party integrations."
msgstr "Scansiona il tuo sito web per rilevare automaticamente i cookie e aggiornare l'elenco dei cookie. Il nostro scanner avanzato analizza le tue pagine web e identifica tutti i cookie utilizzati, inclusi pixel di tracciamento, cookie analitici e integrazioni di terze parti."

#: inc.php:210
msgid "Scanned URL"
msgstr "URL scansionato"

#: inc.php:138
msgid "Scanner Actions"
msgstr "Azioni dello scanner"

#: inc.php:231
msgid "Script Actions"
msgstr ""

#: inc.php:252
msgid "Script copied to clipboard!"
msgstr ""

#: inc.php:225
msgid "Script Features:"
msgstr ""

#: inc.php:242
msgid "Script Tag for Your Website"
msgstr "Tag script per il tuo sito web"

#: inc.php:187
msgid "Script URL"
msgstr "URL dello script"

#: inc.php:118
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: inc.php:81 pages/updateUserSettingsPage.php:92
msgid "Select"
msgstr "Selezionare"

#: pages/cookieManagerPage.php:37
msgid "Select a domain above to manage cookies"
msgstr "Seleziona un dominio qui sopra per gestire i cookie"

#: pages/cookieManagerPage.php:18
msgid "Select Domain"
msgstr "Seleziona dominio"

#: pages/cookieManagerPage.php:24
msgid "Select Language"
msgstr "Seleziona la lingua"

#: inc.php:179
msgid "Select Type"
msgstr "Seleziona tipo"

#: pages/projectSettingsPage.php:151
msgid "Send"
msgstr "Inviare"

#: pages/projectSettingsPage.php:149
msgid "Send Page View"
msgstr "Invia visualizzazione pagina"

#: inc.php:256
msgid "Shows cookie purposes, retention periods, and providers"
msgstr "Mostra scopi dei cookie, periodi di conservazione e fornitori"

#: inc.php:245
msgid "Simple Integration"
msgstr "Integrazione semplice"

#: inc.php:139
msgid "Start New Scan"
msgstr "Avvia nuova scansione"

#: inc.php:162
msgid "Start Scan"
msgstr "Avvia scansione"

#: inc.php:166
msgid "Start your first scan by entering a URL above"
msgstr "Avvia la tua prima scansione inserendo un URL qui sopra"

#: inc.php:170 pages/projectSettingsPage.php:31
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: inc.php:261
msgid "Step 1: Copy the Script Tag"
msgstr "Passaggio 1: copia il tag dello script"

#: inc.php:263
msgid "Step 2: Add to Your Website's HTML"
msgstr "Passaggio 2: aggiungi all'HTML del tuo sito web"

#: inc.php:265
msgid "Step 3: Link from Your Privacy Policy"
msgstr "Passaggio 3: collegamento dalla tua Informativa sulla privacy"

#: inc.php:267
msgid "Step 4: Automatic Updates"
msgstr "Passaggio 4: Aggiornamenti automatici"

#: inc.php:102
msgid "Subscribe"
msgstr "Iscriviti"

#: inc.php:103
msgid "Subscribed"
msgstr "Sottoscritto"

#: inc.php:73 inc/initPages.php:18 pages/dashboardPage.php:55
msgid "Subscription"
msgstr "Sottoscrizione"

#: inc.php:83
msgid "Subscription period"
msgstr "Periodo di abbonamento"

#: pages/subscriptionPage.php:69
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abbonamenti"

#: inc.php:186
msgid "Technical Details"
msgstr "Dettagli tecnici"

#: pages/projectSettingsPage.php:84
msgid ""
"The consent message containing IAB TCF vendors and purposes will be shown to "
"visitors from the selected regions.<br>Recommended if your website displays "
"ads."
msgstr "Il messaggio di consenso contenente i fornitori e gli scopi del TCF IAB verrà mostrato ai visitatori delle regioni selezionate.<br>Consigliato se il tuo sito web visualizza annunci."

#: inc.php:291
msgid ""
"The preview cannot be displayed due to browser security restrictions, but "
"your script is ready and will work perfectly on your website."
msgstr ""

#: inc.php:268
msgid ""
"The script automatically updates when you modify your cookie configuration "
"in this manager. No need to manually update your website - it stays current "
"automatically!"
msgstr "Lo script si aggiorna automaticamente quando modifichi la configurazione dei cookie in questo gestore. Non c'è bisogno di aggiornare manualmente il tuo sito web: rimane aggiornato automaticamente!"

#: inc.php:217
msgid ""
"The script will work perfectly when implemented on your website. This "
"preview limitation doesn't affect the actual functionality."
msgstr "Lo script funzionerà perfettamente una volta implementato sul tuo sito web. Questa limitazione dell'anteprima non influisce sulla funzionalità effettiva."

#: pages/projectSettingsPage.php:162
msgid ""
"The wait for update setting defines how long Google Consent Mode should wait "
"(in milliseconds) before updating the consent state. It helps ensure that "
"consent choices are processed before tracking begins."
msgstr "L'impostazione di attesa dell'aggiornamento definisce quanto tempo deve attendere la modalità di consenso di Google (in millisecondi) prima di aggiornare lo stato del consenso. Aiuta a garantire che le scelte sul consenso vengano elaborate prima che inizi il monitoraggio."

#: inc.php:137
msgid "Third-party integrations and plugins"
msgstr "Integrazioni e plugin di terze parti"

#: pages/deleteAccountPage.php:26
msgid "This action cannot be reversed."
msgstr "Questa azione non può essere annullata."

#: inc.php:293
msgid ""
"This is a browser security feature and doesn't affect the actual "
"functionality."
msgstr ""

#: inc.php:289
msgid ""
"This is exactly what your website visitors will see when they visit your "
"cookie declaration page. The script automatically organizes your cookies by "
"category (Essential, Analytics, Marketing, etc.) and displays all the "
"required information for legal compliance."
msgstr "Questo è esattamente ciò che i visitatori del tuo sito web vedranno quando visiteranno la tua pagina di dichiarazione sui cookie. Lo script organizza automaticamente i cookie per categoria (Essenziali, Analitici, Marketing, ecc.) e visualizza tutte le informazioni necessarie per la conformità legale."

#: inc.php:285
msgid ""
"This preview shows exactly how the cookie declaration will appear on your "
"website when visitors access it. The tables below contain your current "
"cookie configuration and will update automatically when you modify your "
"cookies in this manager."
msgstr "Questa anteprima mostra esattamente come apparirà la dichiarazione dei cookie sul tuo sito web quando i visitatori vi accedono. Le tabelle seguenti contengono la tua attuale configurazione dei cookie e si aggiorneranno automaticamente quando modifichi i cookie in questo gestore."

#: inc.php:280
msgid ""
"This script generates tables based on your current cookie configuration."
msgstr "Questo script genera tabelle in base alla configurazione attuale dei cookie."

#: inc.php:251
msgid ""
"This script is hosted securely and will automatically display your current "
"cookie configuration. It updates automatically when you modify cookies in "
"this manager."
msgstr "Questo script è ospitato in modo sicuro e mostrerà automaticamente la configurazione attuale dei cookie. Si aggiorna automaticamente quando modifichi i cookie in questo gestore."

#: pages/projectSettingsPage.php:79
msgid ""
"This setting allows you to show the IAB Transparency and Consent Framework "
"message beyond GDPR-regulated countries, helping you maintain compliance and "
"maximize ad revenue in other key markets."
msgstr "Questa impostazione ti consente di mostrare il messaggio IAB Transparency and Consent Framework al di fuori dei paesi regolamentati dal GDPR, aiutandoti a mantenere la conformità e a massimizzare le entrate pubblicitarie in altri mercati chiave."

#: inc.php:156
msgid "Tip:"
msgstr "Mancia:"

#: inc.php:65
msgid "Total pageviews"
msgstr "Visualizzazioni di pagina totali"

#: inc.php:61
msgid "Total visitors"
msgstr "Visitatori totali"

#: inc.php:122
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: inc.php:180
msgid "Type is required"
msgstr "Il tipo è obbligatorio"

#: inc.php:141
msgid "Typical scan time: 1-3 hours."
msgstr "Tempo di scansione tipico: 1-3 ore."

#: inc.php:214
msgid "Unable to load the script in preview mode due to CORS restrictions."
msgstr "Impossibile caricare lo script in modalità anteprima a causa delle restrizioni CORS."

#: pages/projectSettingsPage.php:91
msgid "United States of America"
msgstr "Stati Uniti d'America"

#: inc.php:99
msgid ""
"Unlimited Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>43 Languages Supported<br>E-"
"mail & Chat Support<br>TCF 2.2 Support<br>Cookie Scanner<br>Auto Blocker<br>"
"Google Consent Mode V2<br>API support"
msgstr "Visualizzazioni di pagina/mese illimitate<br>Targeting geografico<br>43 lingue supportate<br>Supporto tramite email e chat<br>Supporto TCF 2.2<br>Scansione cookie<br>Blocco automatico<br>Modalità di consenso di Google V2<br >Supporto API"

#: inc/initPages.php:14
msgid "Update Email"
msgstr "Aggiorna e-mail"

#: inc/initPages.php:15
msgid "Update Email Validate Key"
msgstr "Aggiorna chiave di convalida e-mail"

#: pages/userSettingsPage.php:59
msgid "Update user info"
msgstr "Aggiorna le informazioni dell'utente"

#: inc/initPages.php:13
msgid "Update User Settings"
msgstr "Aggiorna le impostazioni utente"

#: inc.php:259
msgid "Updates automatically as you modify your cookie configuration"
msgstr "Si aggiorna automaticamente quando modifichi la configurazione dei cookie"

#: inc.php:169
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: pages/projectSettingsPage.php:233
msgid "Use system font family"
msgstr "Utilizza la famiglia di font di sistema"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:26
msgid "User Info"
msgstr "Informazioni utente"

#: pages/userSettingsPage.php:24
msgid "User Information"
msgstr "Informazioni sull'utente"

#: inc/initPages.php:12 pages/dashboardPage.php:53
msgid "User Settings"
msgstr "Impostazioni utente"

#: inc.php:281
msgid "User-Friendly"
msgstr "Facile da usare"

#: inc.php:51 pages/userSettingsPage.php:49 pages/updateUserSettingsPage.php:97
#: pages/updateUserSettingsPage.php:99
msgid "VAT Number"
msgstr "Partita IVA"

#: inc.php:184
msgid "Vendor"
msgstr "Venditore"

#: inc.php:205
msgid "Vendor Information"
msgstr "Informazioni sul venditore"

#: inc.php:233
msgid "View Information"
msgstr ""

#: inc.php:131
msgid "View IP Addresses"
msgstr "Visualizza indirizzi IP"

#: inc.php:206
msgid "View Policy"
msgstr "Visualizza la politica"

#: inc.php:140
msgid "View Status"
msgstr "Visualizza stato"

#: pages/projectSettingsPage.php:152
msgid "Visitor selection"
msgstr "Selezione dei visitatori"

#: inc.php:58
msgid "Visits with consent"
msgstr "Visite con consenso"

#: inc.php:60
msgid "Visits with no preference"
msgstr "Visite senza preferenza"

#: inc.php:59
msgid "Visits without consent"
msgstr "Visite senza consenso"

#: pages/projectSettingsPage.php:159
msgid "Wait for update"
msgstr "Attendi l'aggiornamento"

#: pages/projectSettingsPage.php:252
msgid ""
"Warning: This is an advanced feature designed for users familiar with CSS. "
"If you are not experienced with CSS, please leave this field empty."
msgstr "Avvertenza: questa è una funzionalità avanzata progettata per gli utenti che hanno familiarità con i CSS. Se non hai esperienza con i CSS, lascia vuoto questo campo."

#: inc.php:80
msgid "Website"
msgstr ""

#: inc/initPages.php:11 pages/projectSettingsPage.php:28
#: pages/dashboardPage.php:52
msgid "Website Settings"
msgstr "Impostazioni del sito web"

#: pages/startPage.php:23
msgid "Welcome to Flexy Consent"
msgstr "Benvenuto in Flexy Consent"

#: inc.php:132
msgid "What Our Scanner Detects:"
msgstr "Cosa rileva il nostro scanner:"

#: inc.php:219
msgid ""
"When implemented on your website, this script will automatically display "
"your cookie declaration tables."
msgstr "Una volta implementato sul tuo sito web, questo script visualizzerà automaticamente le tabelle delle dichiarazioni dei cookie."

#: inc.php:253
msgid "Why Do You Need This?"
msgstr "Perché ne hai bisogno?"

#: pages/projectSettingsPage.php:192
msgid ""
"You can copy the code below and use it in the footer of your page (Optional)"
msgstr "Puoi copiare il codice qui sotto e utilizzarlo nel piè di pagina della tua pagina (facoltativo)"

#: inc.php:77
msgid "You can only assign one website to one subscription!"
msgstr "Puoi assegnare un solo sito web a un abbonamento!"

#: inc.php:21
msgid ""
"You cannot close your account because you have a paid subscription and its "
"current period will end on [endDate].<br>You can edit from [URL]"
msgstr "Non puoi chiudere il tuo account perché hai un abbonamento a pagamento e il suo periodo corrente terminerà il [endDate].<br>Puoi modificare da [URL]"

#: inc.php:23
msgid ""
"You cannot close your account because you have a project belonging to "
"another service: [serviceNames].<br> You can edit from [URL]"
msgstr "Non puoi chiudere il tuo account perché hai un progetto appartenente a un altro servizio: [serviceNames].<br> Puoi modificare da [URL]"

#: inc.php:22
msgid ""
"You cannot close your account because you have another project: "
"[projectNames].<br>You can edit from [URL]"
msgstr "Non puoi chiudere il tuo account perché hai un altro progetto: [projectNames].<br>Puoi modificare da [URL]"

#: inc.php:17
msgid "You have a free subscription."
msgstr "Hai un abbonamento gratuito."

#: inc.php:16
msgid "You have a paid subscription and plan for next period."
msgstr "Hai un abbonamento a pagamento e pianifichi per il periodo successivo."

#: inc.php:192
msgid "You should enter the Script URL pattern as:"
msgstr "Dovresti inserire il modello URL dello script come:"

#: inc.php:218
msgid "Your cookie declaration script is ready to use."
msgstr "Lo script di dichiarazione dei cookie è pronto per essere utilizzato."

#: inc.php:52
msgid "Your email address is wrong."
msgstr "Il tuo indirizzo email è sbagliato."

#: inc.php:292
msgid "Your Generated Script"
msgstr ""

#: inc.php:215
msgid "Your Script"
msgstr "Il tuo copione"

#: inc.php:216
msgid "Your Script Code:"
msgstr ""

#: inc.php:88
msgid "Your subscription will be cancelled at the end of the period."
msgstr "Il tuo abbonamento verrà annullato alla fine del periodo."

#: inc.php:89
msgid "Your subscription will be renewed at the end of the period."
msgstr "Il tuo abbonamento verrà rinnovato alla fine del periodo."

#: inc.php:82
msgid ""
"Your website [domain] has reached the monthly page view limit on the "
"[planName] plan. To ensure uninterrupted service and accurate consent "
"tracking, we recommend upgrading your plan."
msgstr "Il tuo sito web [domain] ha raggiunto il limite di visualizzazioni di pagina mensili del piano [planName]. Per garantire un servizio ininterrotto e un monitoraggio accurato del consenso, ti consigliamo di effettuare l'upgrade del tuo piano."

#: inc.php:282
msgid ""
"Your website visitors will see a clean, organized tables showing exactly "
"what cookies your site uses and why - building trust and meeting legal "
"requirements."
msgstr "I visitatori del tuo sito web vedranno tabelle pulite e organizzate che mostrano esattamente quali cookie utilizza il tuo sito e perché, creando fiducia e soddisfacendo i requisiti legali."