msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexy Consent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 17:05+0300\n"
"Language: Español\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Domain: flexyconsent"
"Last-Translator: FlexyConsent\n"

#: inc.php:98
msgid ""
"100,000 Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>43 Languages Supported<br>E-mail "
"&amp; Chat Support<br>TCF 2.2 Support<br>Cookie Scanner<br>Auto Blocker<br>"
"Google Consent Mode V2<br>API support"
msgstr "100.000 páginas vistas/mes<br>Segmentación geográfica<br>43 idiomas admitidos<br>Correo electrónico y soporte técnico. Soporte por chat<br>Soporte TCF 2.2<br>Escáner de cookies<br>Bloqueador automático<br>Modo de consentimiento de Google V2<br>Soporte API"

#: inc.php:97
msgid ""
"5,000 Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>Single Language<br>E-mail "
"Support<br>TCF 2.2 Support<br><del>Cookie Scanner</del><br><del>Auto "
"Blocker</del><br><del>Google Consent Mode V2</del><br><del>API support</del>"
msgstr "5000 páginas vistas/mes<br>Orientación geográfica<br>Un solo idioma<br>Soporte de correo electrónico<br>Soporte TCF 2.2<br><del>Escáner de cookies</del><br><del>Bloqueador automático</ del><br><del>Modo de consentimiento de Google V2</del><br><del>Soporte de API</del>"

#: inc.php:194
msgid "<strong>Please fix the following errors:</strong><ul>"
msgstr "<strong>Por favor corrija los siguientes errores:</strong><ul>"

#: inc.php:96
msgid "[Number]% off"
msgstr "[Number]% de descuento"

#: inc.php:68
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#: inc.php:44 pages/userSettingsPage.php:44
msgid "Account Type"
msgstr ""

#: inc.php:125 inc.php:173
msgid "Actions"
msgstr "Comportamiento"

#: pages/projectSettingsPage.php:137
msgid ""
"Ad personalization signals allow Google to use collected data to personalize "
"ads. Disable this to stop personalized ads."
msgstr "Las señales de personalización de anuncios permiten a Google utilizar los datos recopilados para personalizar los anuncios. Desactívelo para detener los anuncios personalizados."

#: inc.php:266
msgid ""
"Add a link to your cookie declaration page from your privacy policy, cookie "
"policy, or website footer:"
msgstr "Agregue un enlace a su página de declaración de cookies desde su política de privacidad, política de cookies o pie de página del sitio web:"

#: inc.php:111
msgid "Add Cookie"
msgstr "Añadir cookie"

#: pages/projectSettingsPage.php:50
msgid ""
"Add your cookie policy link here. This link will be shown to users when they "
"click on \"Cookie Policy\" button in the consent banner."
msgstr "Añade aquí el enlace de tu política de cookies. Este enlace se mostrará a los usuarios cuando hagan clic en el botón \"Política de cookies\" en el banner de consentimiento."

#: pages/projectSettingsPage.php:58
msgid ""
"Add your privacy policy link here. This link will be shown to users when "
"they click on \"Privacy Policy\" button in the consent banner."
msgstr "Agregue el enlace de su política de privacidad aquí. Este enlace se mostrará a los usuarios cuando hagan clic en el botón \"Política de privacidad\" en el banner de consentimiento."

#: pages/projectSettingsPage.php:170
msgid "Additional Settings"
msgstr "Configuraciones adicionales"

#: inc.php:47 pages/userSettingsPage.php:45
msgid "Address"
msgstr "DIRECCIÓN"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:65 pages/updateUserSettingsPage.php:67
msgid "Address Line 1"
msgstr "Dirección Línea 1"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:71 pages/updateUserSettingsPage.php:73
msgid "Address Line 2"
msgstr "Línea de dirección 2"

#: pages/projectSettingsPage.php:123
msgid ""
"Ads Data Redaction redacts sensitive information related to ads, enhancing "
"user privacy."
msgstr "Ads Data Redaction elimina información confidencial relacionada con los anuncios, lo que mejora la privacidad del usuario."

#: inc.php:113
msgid "All Types"
msgstr "Todos los tipos"

#: pages/deleteAccountPage.php:27
msgid "All user and website information will be lost and cannot be recovered."
msgstr "Toda la información del usuario y del sitio web se perderá y no podrá recuperarse."

#: pages/projectSettingsPage.php:135
msgid "Allow Ad Personalization Signals"
msgstr "Permitir señales de personalización de anuncios"

#: pages/projectSettingsPage.php:128
msgid "Allow Google Signals"
msgstr "Permitir señales de Google"

#: pages/projectSettingsPage.php:202
msgid "Also you can add code similar to the one below to your page (Optional)"
msgstr "También puedes agregar un código similar al siguiente en tu página (opcional)"

#: inc.php:116
msgid "Analytics"
msgstr "Analítica"

#: inc.php:134
msgid "Analytics and performance tracking"
msgstr "Análisis y seguimiento del rendimiento"

#: inc.php:79
msgid "Annual"
msgstr "Anual"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:29
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:31
msgid "API Key"
msgstr "Clave API"

#: pages/subscriptionPage.php:28
msgid "Are you sure you want to cancel your subscription?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas cancelar tu suscripción?"

#: inc.php:198
msgid "Are you sure you want to delete this cookie?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar esta cookie?"

#: inc.php:207
msgid "Associated Script"
msgstr "Guión asociado"

#: inc.php:20
msgid "Authentication failed!"
msgstr "¡La autenticación falló!"

#: inc.php:228
msgid "Auto-updates when you modify cookies"
msgstr ""

#: inc.php:279
msgid "Auto-updates with changes"
msgstr "Actualizaciones automáticas con cambios"

#: inc.php:127
msgid "Automatic Cookie Detection"
msgstr "Detección automática de cookies"

#: inc.php:226
msgid "Automatically organized cookie tables by category"
msgstr ""

#: inc.php:204
msgid "Available languages"
msgstr "Idiomas disponibles"

#: inc.php:190
msgid ""
"Avoid using your own website's URL as the Script URL, as it may disrupt your "
"website's functionality."
msgstr "Evite utilizar la URL de su propio sitio web como URL del script, ya que puede interrumpir la funcionalidad de su sitio web."

#: inc.php:174
msgid "Basic Information"
msgstr "Información básica"

#: inc.php:45 pages/updateUserSettingsPage.php:53
msgid "Business Account"
msgstr "Cuenta de negocios"

#: inc.php:100
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#: pages/subscriptionPage.php:81
msgid "Buy a new plan"
msgstr "Compra un nuevo plan"

#: inc.php:258
msgid "Can be linked from your privacy policy or cookie policy"
msgstr "Se puede vincular desde su política de privacidad o política de cookies"

#: pages/projectSettingsPage.php:95
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: inc.php:161 pages/projectSettingsPage.php:273 pages/subscriptionPage.php:76
#: pages/deleteAccountPage.php:40 pages/updateEmailPage.php:36
#: pages/userSettingsPage.php:57 pages/updateUserSettingsPage.php:110
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:37 pages/paymentPage.php:66
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: inc.php:104
msgid "Cancel current plan and subscribe to [PlanName] plan"
msgstr "Cancele el plan actual y suscríbase al plan [PlanName]"

#: inc.php:93 pages/subscriptionPage.php:22 pages/subscriptionPage.php:31
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Cancelar suscripción"

#: inc.php:95
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancelado..."

#: inc.php:271
msgid "CCPA transparency requirements"
msgstr "Requisitos de transparencia de la CCPA"

#: pages/projectSettingsPage.php:72
msgid "Change display language using client location and browser language"
msgstr "Cambiar el idioma de visualización utilizando la ubicación del cliente y el idioma del navegador"

#: pages/userSettingsPage.php:58
msgid "Change email address"
msgstr "Cambiar dirección de correo electrónico"

#: pages/updateEmailPage.php:24
msgid "Change your email address"
msgstr "Cambia tu dirección de correo electrónico"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:24
msgid "Check your email box"
msgstr "Revisa tu casilla de correo electrónico"

#: pages/paymentPage.php:25
msgid "Choose a payment method"
msgstr "Elija un método de pago"

#: inc.php:48 pages/userSettingsPage.php:46 pages/updateUserSettingsPage.php:77
#: pages/updateUserSettingsPage.php:79
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: inc.php:146
msgid "Click \"Add Cookie\" to create your first cookie entry"
msgstr "Haga clic en \"Agregar cookie\" para crear su primera entrada de cookie"

#: inc.php:151 pages/subscriptionPage.php:23 pages/subscriptionPage.php:32
msgid "Close"
msgstr "Cerca"

#: pages/userSettingsPage.php:60
msgid "Close my account"
msgstr "cerrar mi cuenta"

#: inc.php:286
msgid "Close Preview"
msgstr ""

#: pages/userSettingsPage.php:30 pages/updateUserSettingsPage.php:35
msgid "Company"
msgstr "Compañía"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:37
msgid "Company Name"
msgstr "nombre de empresa"

#: inc.php:172
msgid "Completed"
msgstr "Terminado"

#: inc.php:152
msgid "Configure Scan"
msgstr "Configurar escaneo"

#: inc.php:66
msgid "Consent not required"
msgstr "No se requiere consentimiento"

#: inc.php:67
msgid "Consent requested"
msgstr "Consentimiento solicitado"

#: inc.php:101
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctenos"

#: pages/updateEmailPage.php:37 pages/startPage.php:29
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:38
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: pages/projectSettingsPage.php:154
msgid ""
"Control whether Google Analytics automatically sends page view events or "
"visitor will select them."
msgstr "Controle si Google Analytics envía automáticamente eventos de vista de página o si el visitante los seleccionará."

#: inc.php:145
msgid "cookie"
msgstr "galleta"

#: inc.php:196
msgid "Cookie added successfully!"
msgstr "¡Cookie añadida exitosamente!"

#: inc.php:222
msgid "Cookie Declaration Script"
msgstr "Script de declaración de cookies"

#: inc.php:200
msgid "Cookie deleted successfully!"
msgstr "¡Cookie eliminada exitosamente!"

#: inc.php:201
msgid "Cookie Details:"
msgstr "Detalles de las cookies:"

#: inc.php:272
msgid "Cookie law disclosure obligations"
msgstr "Obligaciones de divulgación de la ley sobre cookies"

#: inc.php:110
msgid "Cookie List"
msgstr "Lista de cookies"

#: inc/initPages.php:17 pages/dashboardPage.php:54
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Administrador de cookies"

#: inc.php:199
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nombre de la cookie"

#: inc.php:175
msgid "Cookie name is required"
msgstr "El nombre de la cookie es obligatorio"

#: inc.php:144
msgid "Cookie Names"
msgstr "Nombres de las cookies"

#: pages/projectSettingsPage.php:48
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Política de cookies"

#: inc.php:126
msgid "Cookie Scanner"
msgstr "Escáner de cookies"

#: inc.php:147
msgid "Cookie Scanner IP Addresses"
msgstr "Direcciones IP del escáner de cookies"

#: inc.php:197
msgid "Cookie updated successfully!"
msgstr "¡Cookie actualizada exitosamente!"

#: inc.php:143
msgid "Cookies Found"
msgstr "Cookies encontradas"

#: inc.php:195
msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:25
msgid "Copy and paste new API key here from [email]"
msgstr "Copie y pegue la nueva clave API aquí desde [email]"

#: inc.php:243
msgid "Copy Script"
msgstr ""

#: inc.php:244
msgid "Copy Script Tag"
msgstr "Copiar etiqueta de script"

#: inc.php:262
msgid ""
"Copy the script tag from the \"Script Code\" tab. This is a simple one-line "
"HTML tag that you'll add to your website."
msgstr "Copia la etiqueta de script de la pestaña \"Código de script\". Es una etiqueta HTML simple de una sola línea que añadirás a tu sitio web."

#: inc.php:150
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: inc.php:212
msgid "Could not extract script URL"
msgstr "No se pudo extraer la URL del script"

#: inc.php:49 pages/userSettingsPage.php:47 pages/updateUserSettingsPage.php:89
msgid "Country"
msgstr "País"

#: inc.php:171
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: inc.php:75
msgid "Current Plan"
msgstr "Plan actual"

#: inc.php:203
msgid "Custom"
msgstr "Costumbre"

#: pages/projectSettingsPage.php:251
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: pages/projectSettingsPage.php:259
msgid "Custom logo"
msgstr "Logotipo personalizado"

#: inc.php:72 inc/initPages.php:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"

#: pages/paymentPage.php:48
msgid "Debit or Credit Card"
msgstr "Tarjeta de débito o crédito"

#: pages/projectSettingsPage.php:66
msgid "Default consent management language for website visitors"
msgstr "Idioma de gestión de consentimiento predeterminado para los visitantes del sitio web"

#: inc/initPages.php:16 pages/deleteAccountPage.php:41
msgid "Delete Account"
msgstr "Borrar cuenta"

#: pages/deleteAccountPage.php:25
msgid "Delete account"
msgstr ""

#: inc.php:182
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: inc.php:181
msgid "Description and Purpose"
msgstr "Descripción y propósito"

#: inc.php:183
msgid "Description will be saved for the selected language"
msgstr "La descripción se guardará para el idioma seleccionado."

#: inc.php:54
msgid "Disabled (Consent window will not be displayed on your website)"
msgstr "Deshabilitado (la ventana de consentimiento no se mostrará en su sitio web)"

#: inc.php:120 inc.php:176
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre para mostrar"

#: pages/projectSettingsPage.php:182
msgid "Display privacy button"
msgstr "Mostrar botón de privacidad"

#: pages/projectSettingsPage.php:40
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"

#: pages/startPage.php:24
msgid ""
"Don't let consent management intimidate you. Protect your users' privacy "
"with the most affordable CMP without compromising security. Continue now to "
"become compliant or view pricing to pick a plan suitable for you."
msgstr "No dejes que la gestión del consentimiento te intimide. Proteja la privacidad de sus usuarios con el CMP más asequible sin comprometer la seguridad. Continúe ahora para cumplir con las normas o ver los precios para elegir un plan adecuado para usted."

#: pages/paymentPage.php:52
msgid "Downgrade to free package"
msgstr "Bajar a paquete gratuito"

#: inc.php:154
msgid "Download Page URL"
msgstr "Descargar URL de la página"

#: inc.php:177
msgid "e.g., Analytics Cookie (optional - defaults to name)"
msgstr "p. ej., Cookie de Analytics (opcional; el valor predeterminado es el nombre)"

#: inc.php:208
msgid "Edit Cookie"
msgstr "Editar Cookie"

#: pages/userSettingsPage.php:28 pages/updateUserSettingsPage.php:29
#: pages/updateUserSettingsPage.php:31
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: pages/projectSettingsPage.php:121
msgid "Enable Ads Data Redaction"
msgstr "Habilitar la redacción de datos de anuncios"

#: pages/projectSettingsPage.php:173
msgid "Enable auto blocker"
msgstr "Habilitar bloqueador automático"

#: pages/projectSettingsPage.php:34
msgid "Enable Consent Management"
msgstr "Habilitar la gestión de consentimiento"

#: pages/projectSettingsPage.php:225
msgid "Enable customization"
msgstr "Habilitar personalización"

#: pages/projectSettingsPage.php:107
msgid "Enable Google Consent Mode v2"
msgstr "Habilitar el modo de consentimiento de Google v2"

#: pages/projectSettingsPage.php:142
msgid "Enable Restricted Data Processing"
msgstr "Habilitar el procesamiento de datos restringido"

#: pages/projectSettingsPage.php:113
msgid "Enable URL Passthrough"
msgstr "Habilitar paso de URL"

#: pages/projectSettingsPage.php:115
msgid ""
"Enable URL passthrough to allow Google Analytics to track URL parameters "
"across pages during navigation."
msgstr "Habilite el paso a través de URL para permitir que Google Analytics rastree los parámetros de URL en todas las páginas durante la navegación."

#: inc.php:53
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Enhance compliance with a robust, lightweight CMP solution FlexyConsent-easy "
"GDPR consent management for WordPress sites."
msgstr "Mejore el cumplimiento con una solución CMP robusta y liviana, FlexyConsent, fácil gestión del consentimiento del RGPD para sitios de WordPress."

#: pages/projectSettingsPage.php:52 pages/projectSettingsPage.php:60
#: pages/projectSettingsPage.php:260
msgid "Enter a URL"
msgstr "Introduce una URL"

#: pages/projectSettingsPage.php:256
msgid "Enter CSS code"
msgstr "Introduce el código CSS"

#: pages/projectSettingsPage.php:44
msgid "Enter one domain per line [line1][line2][line3]"
msgstr "Ingrese un dominio por línea [line1][line2][line3]"

#: inc.php:155
msgid "Enter the URL of the page you want to scan for cookies"
msgstr "Introduzca la URL de la página que desea escanear en busca de cookies"

#: inc.php:153
msgid ""
"Enter the URL of the page you want to scan for cookies. Our scanner will "
"analyze the page and detect all cookies being used."
msgstr "Introduce la URL de la página que quieres escanear en busca de cookies. Nuestro escáner analizará la página y detectará todas las cookies utilizadas."

#: inc.php:241
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: inc.php:114
msgid "Essential"
msgstr "Básico"

#: inc.php:133
msgid "Essential and functional cookies"
msgstr "Cookies esenciales y funcionales"

#: pages/projectSettingsPage.php:87
msgid "European Union / European Economic Area / United Kingdom"
msgstr "Unión Europea / Espacio Económico Europeo / Reino Unido"

#: inc.php:124
msgid "Examples: Session, 30 days, 1 year, 2 years, etc."
msgstr "Ejemplos: Sesión, 30 días, 1 año, 2 años, etc."

#: inc.php:240
msgid "Failed to load script"
msgstr "No se pudo cargar el script"

#: inc.php:274
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: inc.php:129
msgid "Firewall Setup Required:"
msgstr "Se requiere configuración de firewall:"

#. Name of the plugin
msgid "Flexy Consent"
msgstr "Flexy Consent"

#. Author of the plugin
msgid "flexyconsent"
msgstr "flexyconsent"

#: pages/projectSettingsPage.php:42
msgid ""
"FlexyConsent only works on domains listed here. Please enter only root "
"domains without \"www\" or \"https://"
msgstr "FlexyConsent solo funciona en los dominios enumerados aquí. Ingrese solo dominios raíz sin \"www\" o \"https://"

#: pages/projectSettingsPage.php:231
msgid "Font family"
msgstr "Familia de fuentes"

#: pages/projectSettingsPage.php:246
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"

#: inc.php:157
msgid ""
"For best results, scan your homepage or a page that loads all your tracking "
"scripts and cookies."
msgstr "Para obtener mejores resultados, escanee su página de inicio o una página que cargue todos sus scripts de seguimiento y cookies."

#: inc.php:191
msgid "For example, if the third-party script that sets this cookie is:"
msgstr "Por ejemplo, si el script de terceros que establece esta cookie es:"

#: pages/userSettingsPage.php:29 pages/updateUserSettingsPage.php:41
#: pages/updateUserSettingsPage.php:43
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"

#: inc.php:229
msgid "GDPR and CCPA compliant formatting"
msgstr ""

#: inc.php:270
msgid "GDPR Article 13 compliance"
msgstr "Cumplimiento del artículo 13 del RGPD"

#: inc.php:224
msgid ""
"Generate a script tag that displays your cookie declaration tables on your "
"website. This helps you comply with GDPR, CCPA, and other privacy "
"regulations by providing transparent information about all cookies used on "
"your site."
msgstr ""

#: inc.php:223
msgid "Generate Script for Your Website"
msgstr ""

#: pages/projectSettingsPage.php:130
msgid ""
"Google Signals includes cross-device reporting, remarketing, and other data "
"collection for signed-in users."
msgstr "Google Signals incluye informes entre dispositivos, remarketing y otra recopilación de datos para usuarios que han iniciado sesión."

#: inc.php:257
msgid "Helps you comply with transparency requirements"
msgstr "Le ayuda a cumplir con los requisitos de transparencia"

#: inc.php:260
msgid "How to Add Cookie Declaration to Your Website"
msgstr "Cómo añadir una declaración de cookies a su sitio web"

#: inc.php:248
msgid "How to Add to Your Website"
msgstr "Cómo agregar a su sitio web"

#: inc.php:247
msgid "HTML Script Tag"
msgstr "Etiqueta de script HTML"

#. URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://flexyconsent.com"
msgstr "https://flexyconsent.com"

#: inc.php:188
msgid "https://www.google-analytics.com/analytics.js"
msgstr "https://www.google-analytics.com/analytics.js"

#: pages/projectSettingsPage.php:78
msgid "IAB TCF (Advertising)"
msgstr "IAB TCF (Publicidad)"

#: inc.php:178
msgid "If empty, will default to the cookie name"
msgstr "Si está vacío, se utilizará de forma predeterminada el nombre de la cookie."

#: inc.php:189
msgid "If no script url provided, the cookie shouldn't be marked as essential."
msgstr "Si no se proporciona ninguna URL de script, la cookie no debería marcarse como esencial."

#: pages/subscriptionPage.php:27
msgid ""
"If you cancel your subscription, the subscription will continue until the "
"end of the term but will not be renewed."
msgstr "Si cancela su suscripción, la suscripción continuará hasta el final del plazo pero no se renovará."

#: pages/startPage.php:25
msgid ""
"If you require any further information, feel free to [LinkBefore]contact "
"us[LinkAfter]."
msgstr "Si necesita más información, no dude en [LinkBefore]contáctenos[LinkAfter]."

#: inc.php:158
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#: inc.php:159
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#: inc.php:42 pages/userSettingsPage.php:39 pages/updateUserSettingsPage.php:50
msgid "Invoice Info"
msgstr "Información de factura"

#: inc.php:149
msgid "IP Addresses"
msgstr "Direcciones IP"

#: inc.php:273
msgid "ISO 27001 documentation standards"
msgstr "Normas de documentación ISO 27001"

#: inc.php:246
msgid ""
"Just copy this single script tag and paste it into your website's HTML head "
"section. This will automatically generate the cookie declaration tables on "
"your page."
msgstr "Simplemente copie esta etiqueta de script y péguela en el encabezado HTML de su sitio web. Esto generará automáticamente las tablas de declaración de cookies en su página."

#: pages/projectSettingsPage.php:64
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: pages/projectSettingsPage.php:218
msgid "Layout Properties"
msgstr "Propiedades de diseño"

#: inc.php:269
msgid "Legal Compliance Benefits"
msgstr "Beneficios del cumplimiento legal"

#: inc.php:254
msgid ""
"Legal compliance regulations like GDPR, CCPA, and other privacy laws require "
"websites to provide transparent information about all cookies they use. This "
"script generates a professional cookie declaration tables that:"
msgstr "Las normativas de cumplimiento legal, como el RGPD, la CCPA y otras leyes de privacidad, exigen que los sitios web proporcionen información transparente sobre todas las cookies que utilizan. Este script genera tablas profesionales de declaración de cookies que:"

#: inc.php:255
msgid "Lists all cookies used on your website in organized tables"
msgstr "Enumera todas las cookies utilizadas en su sitio web en tablas organizadas"

#: inc.php:284
msgid "Live Preview - Exactly How It Will Look on Your Website"
msgstr "Vista previa en vivo: cómo se verá exactamente en su sitio web"

#: inc.php:221
msgid "Loading cookie declaration preview..."
msgstr "Cargando vista previa de la declaración de cookies..."

#: pages/cookieManagerPage.php:20
msgid "Loading domains..."
msgstr "Cargando dominios..."

#: pages/cookieManagerPage.php:27
msgid "Loading languages..."
msgstr "Cargando idiomas..."

#: inc.php:220
msgid "Loading preview..."
msgstr "Cargando vista previa..."

#: inc.php:164
msgid "Loading scan status..."
msgstr "Cargando estado de escaneo..."

#: inc.php:236
msgid "Loading script..."
msgstr "Cargando script..."

#: inc.php:235
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: inc.php:160
msgid "Make sure our scanner IP addresses are whitelisted in your firewall"
msgstr "Asegúrese de que las direcciones IP de nuestro escáner estén en la lista blanca de su firewall"

#: pages/projectSettingsPage.php:110
msgid "Manage Privacy Settings"
msgstr "Administrar la configuración de privacidad"

#: inc.php:117
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: inc.php:135
msgid "Marketing and advertising cookies"
msgstr "Cookies de marketing y publicidad"

#: inc.php:275
msgid "Mobile responsive design"
msgstr "Diseño responsivo para dispositivos móviles"

#: inc.php:227
msgid "Mobile-responsive design"
msgstr ""

#: inc.php:78
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: inc.php:121
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: inc.php:43 pages/userSettingsPage.php:43 pages/updateUserSettingsPage.php:59
#: pages/updateUserSettingsPage.php:61
msgid "Name On Invoice"
msgstr "Nombre en la factura"

#: pages/updateEmailPage.php:28 pages/updateEmailPage.php:30
msgid "New email address"
msgstr "Nueva dirección de correo electrónico"

#: inc.php:56
msgid "New visitors"
msgstr "Nuevo visitante"

#: inc.php:142
msgid "No cookies found"
msgstr "No se encontraron cookies"

#: inc.php:237
msgid "No domain selected"
msgstr "No hay ningún dominio seleccionado"

#: inc.php:238
msgid "No projects available"
msgstr "No hay proyectos disponibles"

#: inc.php:165
msgid "No scans found for this domain"
msgstr "No se encontraron escaneos para este dominio"

#: inc.php:283
msgid "No script to copy"
msgstr ""

#: inc.php:234
msgid "One-time setup, automatic updates."
msgstr ""

#: inc.php:211
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Abrir en una nueva pestaña"

#: inc.php:249
msgid "Option 1 - Add to HTML Head"
msgstr "Opción 1 - Agregar al encabezado HTML"

#: inc.php:250
msgid "Option 2 - Add to Specific Page"
msgstr "Opción 2 - Agregar a una página específica"

#: inc.php:277
msgid "Organized by categories"
msgstr "Organizado por categorías"

#: inc.php:119 pages/projectSettingsPage.php:99
msgid "Others"
msgstr "Otros"

#: inc.php:209
msgid "Page Preview"
msgstr "Vista previa de la página"

#: inc.php:63
msgid "Pageviews with consent"
msgstr "Vistas de página con consentimiento"

#: inc.php:62
msgid "Pageviews with no preference"
msgstr "Vistas de página sin preferencia"

#: inc.php:64
msgid "Pageviews without consent"
msgstr "Vistas de página sin consentimiento"

#: inc.php:70
msgid "Partially accepted"
msgstr "Aceptado parcialmente"

#: inc.php:264
msgid ""
"Paste the script tag into your Cookie Declaration HTML where you want the "
"tables to appear:"
msgstr "Pegue la etiqueta de script en el HTML de su Declaración de cookies donde desea que aparezcan las tablas:"

#: inc/initPages.php:19
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: inc/initPages.php:20
msgid "Payment Result"
msgstr "Resultado del pago"

#: inc.php:76
msgid "Period"
msgstr "Período"

#: inc.php:46
msgid "Personal Account"
msgstr "Cuenta personal"

#: inc.php:115
msgid "Personalization"
msgstr "Personalización"

#: inc.php:136
msgid "Personalization and preference cookies"
msgstr "Cookies de personalización y preferencias"

#: inc.php:92
msgid "Plan Features"
msgstr "Características del plan"

#: inc.php:130
msgid ""
"Please add our cookie scanner IP addresses to the whitelist on your firewall "
"to allow scanning."
msgstr "Agregue las direcciones IP de nuestro escáner de cookies a la lista blanca de su firewall para permitir el escaneo."

#: inc.php:148
msgid ""
"Please add these IP addresses to your firewall whitelist to allow our cookie "
"scanner to access your website:"
msgstr "Agregue estas direcciones IP a la lista blanca de su firewall para permitir que nuestro escáner de cookies acceda a su sitio web:"

#: inc.php:108
msgid "Please enter required information before subscribing."
msgstr "Por favor ingrese la información requerida antes de suscribirse."

#: pages/deleteAccountPage.php:28
msgid "Please write your email address to confirm."
msgstr "Por favor escriba su dirección de correo electrónico para confirmar."

#: inc.php:50 pages/userSettingsPage.php:48 pages/updateUserSettingsPage.php:83
#: pages/updateUserSettingsPage.php:85
msgid "Post Code"
msgstr "Código postal"

#: inc.php:168
msgid "Preview"
msgstr "Avance"

#: inc.php:232
msgid "Preview Declaration"
msgstr ""

#: inc.php:290
msgid "Preview Limitations"
msgstr ""

#: inc.php:287
msgid "Preview Note"
msgstr ""

#: inc.php:213
msgid "Preview Unavailable"
msgstr "Vista previa no disponible"

#: pages/projectSettingsPage.php:56
msgid "Privacy Policy"
msgstr "política de privacidad"

#: inc.php:278
msgid "Privacy policy links"
msgstr "Enlaces a la política de privacidad"

#: pages/projectSettingsPage.php:178
msgid "Privacy Trigger"
msgstr "Activador de privacidad"

#: pages/projectSettingsPage.php:187
msgid "Privacy Trigger Customization (Optional)"
msgstr "Personalización del activador de privacidad (opcional)"

#: inc.php:185
msgid "Privacy URL"
msgstr "URL de privacidad"

#: inc.php:276
msgid "Professional styling"
msgstr "Estilismo profesional"

#: inc.php:239
msgid "Project not found for selected domain"
msgstr "Proyecto no encontrado para el dominio seleccionado"

#: inc.php:202
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: inc.php:230
msgid "Ready to link from your privacy policy"
msgstr ""

#: inc.php:288
msgid "Ready to Use"
msgstr "Preparado para usar"

#: inc.php:112
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: inc.php:69
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"

#: inc.php:86
msgid "Remaining time: [dayCount] day"
msgstr "Tiempo restante: [dayCount] día"

#: inc.php:87
msgid "Remaining time: [dayCount] days"
msgstr "Tiempo restante: [dayCount] días"

#: inc.php:84
msgid "Remaining time: [monthCount] month"
msgstr "Tiempo restante: [monthCount] mes"

#: inc.php:85
msgid "Remaining time: [monthCount] months"
msgstr "Tiempo restante: [monthCount] meses"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:17
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: pages/projectSettingsPage.php:144
msgid ""
"Restricted Data Processing limits the use of personal data for advertising "
"and analytics to comply with privacy regulations, such as CCPA. When enabled,"
" personalized ads will be restricted, and only certain data will be used for "
"measurement and analytics."
msgstr "El procesamiento de datos restringido limita el uso de datos personales para publicidad y análisis para cumplir con las regulaciones de privacidad, como la CCPA. Cuando estén habilitados, los anuncios personalizados estarán restringidos y solo se utilizarán ciertos datos para mediciones y análisis."

#: inc.php:123
msgid "Retention Period"
msgstr "Período de retención"

#: inc.php:57
msgid "Returning visitors"
msgstr "Visitantes que regresan"

#: inc.php:193 pages/projectSettingsPage.php:274 pages/subscriptionPage.php:74
#: pages/updateUserSettingsPage.php:111
msgid "Save"
msgstr "Ahorrar"

#: inc.php:167
msgid "Scan History"
msgstr "Historial de escaneo"

#: inc.php:163
msgid "Scan Status"
msgstr "Estado del escaneo"

#: inc.php:128
msgid ""
"Scan your website to automatically detect cookies and update your cookie "
"list. Our advanced scanner analyzes your web pages and identifies all "
"cookies being used, including tracking pixels, analytics cookies, and third-"
"party integrations."
msgstr "Analiza tu sitio web para detectar automáticamente las cookies y actualizar tu lista de cookies. Nuestro escáner avanzado analiza tus páginas web e identifica todas las cookies que se utilizan, incluyendo píxeles de seguimiento, cookies de análisis e integraciones de terceros."

#: inc.php:210
msgid "Scanned URL"
msgstr "URL escaneada"

#: inc.php:138
msgid "Scanner Actions"
msgstr "Acciones del escáner"

#: inc.php:231
msgid "Script Actions"
msgstr ""

#: inc.php:252
msgid "Script copied to clipboard!"
msgstr ""

#: inc.php:225
msgid "Script Features:"
msgstr ""

#: inc.php:242
msgid "Script Tag for Your Website"
msgstr "Etiqueta de script para su sitio web"

#: inc.php:187
msgid "Script URL"
msgstr "URL del script"

#: inc.php:118
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: inc.php:81 pages/updateUserSettingsPage.php:92
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: pages/cookieManagerPage.php:37
msgid "Select a domain above to manage cookies"
msgstr "Seleccione un dominio arriba para administrar las cookies"

#: pages/cookieManagerPage.php:18
msgid "Select Domain"
msgstr "Seleccionar dominio"

#: pages/cookieManagerPage.php:24
msgid "Select Language"
msgstr "Seleccionar idioma"

#: inc.php:179
msgid "Select Type"
msgstr "Seleccionar tipo"

#: pages/projectSettingsPage.php:151
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: pages/projectSettingsPage.php:149
msgid "Send Page View"
msgstr "Enviar vista de página"

#: inc.php:256
msgid "Shows cookie purposes, retention periods, and providers"
msgstr "Muestra los propósitos de las cookies, los períodos de retención y los proveedores."

#: inc.php:245
msgid "Simple Integration"
msgstr "Integración simple"

#: inc.php:139
msgid "Start New Scan"
msgstr "Iniciar nuevo escaneo"

#: inc.php:162
msgid "Start Scan"
msgstr "Iniciar escaneo"

#: inc.php:166
msgid "Start your first scan by entering a URL above"
msgstr "Comience su primer escaneo ingresando una URL arriba"

#: inc.php:170 pages/projectSettingsPage.php:31
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: inc.php:261
msgid "Step 1: Copy the Script Tag"
msgstr "Paso 1: Copiar la etiqueta de script"

#: inc.php:263
msgid "Step 2: Add to Your Website's HTML"
msgstr "Paso 2: Agregar al HTML de su sitio web"

#: inc.php:265
msgid "Step 3: Link from Your Privacy Policy"
msgstr "Paso 3: Enlace desde su Política de Privacidad"

#: inc.php:267
msgid "Step 4: Automatic Updates"
msgstr "Paso 4: Actualizaciones automáticas"

#: inc.php:102
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"

#: inc.php:103
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"

#: inc.php:73 inc/initPages.php:18 pages/dashboardPage.php:55
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: inc.php:83
msgid "Subscription period"
msgstr "Periodo de suscripción"

#: pages/subscriptionPage.php:69
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"

#: inc.php:186
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"

#: pages/projectSettingsPage.php:84
msgid ""
"The consent message containing IAB TCF vendors and purposes will be shown to "
"visitors from the selected regions.<br>Recommended if your website displays "
"ads."
msgstr "El mensaje de consentimiento que contiene los proveedores y los propósitos de IAB TCF se mostrará a los visitantes de las regiones seleccionadas.<br>Recomendado si su sitio web muestra anuncios."

#: inc.php:291
msgid ""
"The preview cannot be displayed due to browser security restrictions, but "
"your script is ready and will work perfectly on your website."
msgstr ""

#: inc.php:268
msgid ""
"The script automatically updates when you modify your cookie configuration "
"in this manager. No need to manually update your website - it stays current "
"automatically!"
msgstr "El script se actualiza automáticamente al modificar la configuración de cookies en este gestor. No es necesario actualizar manualmente el sitio web: ¡se mantiene actualizado automáticamente!"

#: inc.php:217
msgid ""
"The script will work perfectly when implemented on your website. This "
"preview limitation doesn't affect the actual functionality."
msgstr "El script funcionará perfectamente una vez implementado en su sitio web. Esta limitación de la vista previa no afecta la funcionalidad real."

#: pages/projectSettingsPage.php:162
msgid ""
"The wait for update setting defines how long Google Consent Mode should wait "
"(in milliseconds) before updating the consent state. It helps ensure that "
"consent choices are processed before tracking begins."
msgstr "La configuración de espera de actualización define cuánto tiempo debe esperar el modo de consentimiento de Google (en milisegundos) antes de actualizar el estado de consentimiento. Ayuda a garantizar que las opciones de consentimiento se procesen antes de que comience el seguimiento."

#: inc.php:137
msgid "Third-party integrations and plugins"
msgstr "Integraciones y complementos de terceros"

#: pages/deleteAccountPage.php:26
msgid "This action cannot be reversed."
msgstr "Esta acción no se puede revertir."

#: inc.php:293
msgid ""
"This is a browser security feature and doesn't affect the actual "
"functionality."
msgstr ""

#: inc.php:289
msgid ""
"This is exactly what your website visitors will see when they visit your "
"cookie declaration page. The script automatically organizes your cookies by "
"category (Essential, Analytics, Marketing, etc.) and displays all the "
"required information for legal compliance."
msgstr "Esto es exactamente lo que verán los visitantes de su sitio web al acceder a la página de declaración de cookies. El script organiza automáticamente sus cookies por categoría (Esenciales, Analíticas, Marketing, etc.) y muestra toda la información necesaria para el cumplimiento legal."

#: inc.php:285
msgid ""
"This preview shows exactly how the cookie declaration will appear on your "
"website when visitors access it. The tables below contain your current "
"cookie configuration and will update automatically when you modify your "
"cookies in this manager."
msgstr "Esta vista previa muestra exactamente cómo aparecerá la declaración de cookies en su sitio web cuando los visitantes accedan a él. Las tablas a continuación contienen su configuración actual de cookies y se actualizarán automáticamente al modificarlas en este gestor."

#: inc.php:280
msgid ""
"This script generates tables based on your current cookie configuration."
msgstr "Este script genera tablas basadas en su configuración de cookies actual."

#: inc.php:251
msgid ""
"This script is hosted securely and will automatically display your current "
"cookie configuration. It updates automatically when you modify cookies in "
"this manager."
msgstr "Este script está alojado de forma segura y mostrará automáticamente su configuración actual de cookies. Se actualiza automáticamente al modificar las cookies en este gestor."

#: pages/projectSettingsPage.php:79
msgid ""
"This setting allows you to show the IAB Transparency and Consent Framework "
"message beyond GDPR-regulated countries, helping you maintain compliance and "
"maximize ad revenue in other key markets."
msgstr "Esta configuración le permite mostrar el mensaje del Marco de Transparencia y Consentimiento de la IAB más allá de los países regulados por el RGPD, lo que le ayuda a mantener el cumplimiento y maximizar los ingresos publicitarios en otros mercados clave."

#: inc.php:156
msgid "Tip:"
msgstr "Consejo:"

#: inc.php:65
msgid "Total pageviews"
msgstr "Páginas vistas en total"

#: inc.php:61
msgid "Total visitors"
msgstr "Visitantes totales"

#: inc.php:122
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: inc.php:180
msgid "Type is required"
msgstr "El tipo es obligatorio"

#: inc.php:141
msgid "Typical scan time: 1-3 hours."
msgstr "Tiempo de escaneo típico: 1-3 horas."

#: inc.php:214
msgid "Unable to load the script in preview mode due to CORS restrictions."
msgstr "No se puede cargar el script en modo de vista previa debido a restricciones de CORS."

#: pages/projectSettingsPage.php:91
msgid "United States of America"
msgstr "Estados Unidos de América"

#: inc.php:99
msgid ""
"Unlimited Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>43 Languages Supported<br>E-"
"mail & Chat Support<br>TCF 2.2 Support<br>Cookie Scanner<br>Auto Blocker<br>"
"Google Consent Mode V2<br>API support"
msgstr "Vistas de página ilimitadas/mes<br>Orientación geográfica<br>43 idiomas compatibles<br>Soporte por correo electrónico y chat<br>Soporte TCF 2.2<br>Escáner de cookies<br>Bloqueador automático<br>Modo de consentimiento de Google V2<br >Soporte API"

#: inc/initPages.php:14
msgid "Update Email"
msgstr "Actualizar correo electrónico"

#: inc/initPages.php:15
msgid "Update Email Validate Key"
msgstr "Actualizar clave de validación de correo electrónico"

#: pages/userSettingsPage.php:59
msgid "Update user info"
msgstr "Actualizar información de usuario"

#: inc/initPages.php:13
msgid "Update User Settings"
msgstr "Actualizar configuración de usuario"

#: inc.php:259
msgid "Updates automatically as you modify your cookie configuration"
msgstr "Se actualiza automáticamente a medida que modifica su configuración de cookies"

#: inc.php:169
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: pages/projectSettingsPage.php:233
msgid "Use system font family"
msgstr "Utilice la familia de fuentes del sistema"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:26
msgid "User Info"
msgstr "Información de usuario"

#: pages/userSettingsPage.php:24
msgid "User Information"
msgstr "Información del usuario"

#: inc/initPages.php:12 pages/dashboardPage.php:53
msgid "User Settings"
msgstr "Ajustes de usuario"

#: inc.php:281
msgid "User-Friendly"
msgstr "Fácil de usar"

#: inc.php:51 pages/userSettingsPage.php:49 pages/updateUserSettingsPage.php:97
#: pages/updateUserSettingsPage.php:99
msgid "VAT Number"
msgstr "Número de valor agregado"

#: inc.php:184
msgid "Vendor"
msgstr "Proveedor"

#: inc.php:205
msgid "Vendor Information"
msgstr "Información del proveedor"

#: inc.php:233
msgid "View Information"
msgstr ""

#: inc.php:131
msgid "View IP Addresses"
msgstr "Ver direcciones IP"

#: inc.php:206
msgid "View Policy"
msgstr "Ver política"

#: inc.php:140
msgid "View Status"
msgstr "Ver estado"

#: pages/projectSettingsPage.php:152
msgid "Visitor selection"
msgstr "Selección de visitantes"

#: inc.php:58
msgid "Visits with consent"
msgstr "Visitas con consentimiento"

#: inc.php:60
msgid "Visits with no preference"
msgstr "Visitas sin preferencia"

#: inc.php:59
msgid "Visits without consent"
msgstr "Visitas sin consentimiento"

#: pages/projectSettingsPage.php:159
msgid "Wait for update"
msgstr "Esperar actualización"

#: pages/projectSettingsPage.php:252
msgid ""
"Warning: This is an advanced feature designed for users familiar with CSS. "
"If you are not experienced with CSS, please leave this field empty."
msgstr "Advertencia: esta es una función avanzada diseñada para usuarios familiarizados con CSS. Si no tiene experiencia con CSS, deje este campo vacío."

#: inc.php:80
msgid "Website"
msgstr ""

#: inc/initPages.php:11 pages/projectSettingsPage.php:28
#: pages/dashboardPage.php:52
msgid "Website Settings"
msgstr "Configuración del sitio web"

#: pages/startPage.php:23
msgid "Welcome to Flexy Consent"
msgstr "Bienvenido a Flexy Consentimiento"

#: inc.php:132
msgid "What Our Scanner Detects:"
msgstr "Lo que nuestro escáner detecta:"

#: inc.php:219
msgid ""
"When implemented on your website, this script will automatically display "
"your cookie declaration tables."
msgstr "Cuando se implementa en su sitio web, este script mostrará automáticamente sus tablas de declaración de cookies."

#: inc.php:253
msgid "Why Do You Need This?"
msgstr "¿Por qué necesitas esto?"

#: pages/projectSettingsPage.php:192
msgid ""
"You can copy the code below and use it in the footer of your page (Optional)"
msgstr "Puede copiar el código a continuación y usarlo en el pie de página de su página (opcional)"

#: inc.php:77
msgid "You can only assign one website to one subscription!"
msgstr "¡Solo puedes asignar un sitio web a una suscripción!"

#: inc.php:21
msgid ""
"You cannot close your account because you have a paid subscription and its "
"current period will end on [endDate].<br>You can edit from [URL]"
msgstr "No puedes cerrar tu cuenta porque tienes una suscripción paga y su período actual finalizará el [endDate].<br>Puedes editar desde [URL]"

#: inc.php:23
msgid ""
"You cannot close your account because you have a project belonging to "
"another service: [serviceNames].<br> You can edit from [URL]"
msgstr "No puedes cerrar tu cuenta porque tienes un proyecto que pertenece a otro servicio: [serviceNames].<br> Puedes editar desde [URL]"

#: inc.php:22
msgid ""
"You cannot close your account because you have another project: "
"[projectNames].<br>You can edit from [URL]"
msgstr "No puedes cerrar tu cuenta porque tienes otro proyecto: [projectNames].<br>Puedes editar desde [URL]"

#: inc.php:17
msgid "You have a free subscription."
msgstr "Tienes una suscripción gratuita."

#: inc.php:16
msgid "You have a paid subscription and plan for next period."
msgstr "Tienes una suscripción paga y un plan para el próximo período."

#: inc.php:192
msgid "You should enter the Script URL pattern as:"
msgstr "Debes ingresar el patrón de URL del script como:"

#: inc.php:218
msgid "Your cookie declaration script is ready to use."
msgstr "Su script de declaración de cookies está listo para usarse."

#: inc.php:52
msgid "Your email address is wrong."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico es incorrecta."

#: inc.php:292
msgid "Your Generated Script"
msgstr ""

#: inc.php:215
msgid "Your Script"
msgstr "Tu guión"

#: inc.php:216
msgid "Your Script Code:"
msgstr ""

#: inc.php:88
msgid "Your subscription will be cancelled at the end of the period."
msgstr "Su suscripción será cancelada al final del período."

#: inc.php:89
msgid "Your subscription will be renewed at the end of the period."
msgstr "Su suscripción se renovará al final del período."

#: inc.php:82
msgid ""
"Your website [domain] has reached the monthly page view limit on the "
"[planName] plan. To ensure uninterrupted service and accurate consent "
"tracking, we recommend upgrading your plan."
msgstr "Su sitio web [domain] ha alcanzado el límite de visitas mensuales del plan [planName]. Para garantizar un servicio ininterrumpido y un seguimiento preciso del consentimiento, le recomendamos actualizar su plan."

#: inc.php:282
msgid ""
"Your website visitors will see a clean, organized tables showing exactly "
"what cookies your site uses and why - building trust and meeting legal "
"requirements."
msgstr "Los visitantes de su sitio web verán tablas limpias y organizadas que muestran exactamente qué cookies utiliza su sitio y por qué, lo que genera confianza y cumple con los requisitos legales."