msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexy Consent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 17:05+0300\n"
"Language: Česky\n"
"Language: cs_CS\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Domain: flexyconsent"
"Last-Translator: FlexyConsent\n"

#: inc.php:98
msgid ""
"100,000 Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>43 Languages Supported<br>E-mail "
"&amp; Chat Support<br>TCF 2.2 Support<br>Cookie Scanner<br>Auto Blocker<br>"
"Google Consent Mode V2<br>API support"
msgstr "100 000 zobrazení stránek za měsíc<br>Geografické cílení<br>43 podporovaných jazyků<br>E-mail &amp; Podpora chatu<br>Podpora TCF 2.2<br>Skener souborů cookie<br>Automatické blokování<br>Režim souhlasu Google V2<br>Podpora API"

#: inc.php:97
msgid ""
"5,000 Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>Single Language<br>E-mail "
"Support<br>TCF 2.2 Support<br><del>Cookie Scanner</del><br><del>Auto "
"Blocker</del><br><del>Google Consent Mode V2</del><br><del>API support</del>"
msgstr "5 000 zobrazení stránky za měsíc<br>Geografické cílení<br>Jeden jazyk<br>E-mailová podpora<br>Podpora TCF 2.2<br><del>Skener souborů cookie</del><br><del>Automatické blokování</ del><br><del>Režim souhlasu Google V2</del><br><del>Podpora rozhraní API</del>"

#: inc.php:194
msgid "<strong>Please fix the following errors:</strong><ul>"
msgstr "<strong>Opravte prosím následující chyby:</strong><ul>"

#: inc.php:96
msgid "[Number]% off"
msgstr "[Number]% sleva"

#: inc.php:68
msgid "Accepted"
msgstr "Přijato"

#: inc.php:44 pages/userSettingsPage.php:44
msgid "Account Type"
msgstr ""

#: inc.php:125 inc.php:173
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: pages/projectSettingsPage.php:137
msgid ""
"Ad personalization signals allow Google to use collected data to personalize "
"ads. Disable this to stop personalized ads."
msgstr "Signály personalizace reklam umožňují společnosti Google používat shromážděná data k personalizaci reklam. Deaktivací této možnosti zastavíte personalizované reklamy."

#: inc.php:266
msgid ""
"Add a link to your cookie declaration page from your privacy policy, cookie "
"policy, or website footer:"
msgstr "Přidejte odkaz na stránku prohlášení o souborech cookie ze zásad ochrany osobních údajů, zásad souborů cookie nebo zápatí webu:"

#: inc.php:111
msgid "Add Cookie"
msgstr "Přidejte cookie"

#: pages/projectSettingsPage.php:50
msgid ""
"Add your cookie policy link here. This link will be shown to users when they "
"click on \"Cookie Policy\" button in the consent banner."
msgstr "Zde přidejte odkaz na zásady používání souborů cookie. Tento odkaz se uživatelům zobrazí, když kliknou na tlačítko „Zásady souborů cookie“ v pruhu souhlasu."

#: pages/projectSettingsPage.php:58
msgid ""
"Add your privacy policy link here. This link will be shown to users when "
"they click on \"Privacy Policy\" button in the consent banner."
msgstr "Zde přidejte odkaz na zásady ochrany osobních údajů. Tento odkaz se uživatelům zobrazí, když kliknou na tlačítko „Zásady ochrany osobních údajů“ v pruhu souhlasu."

#: pages/projectSettingsPage.php:170
msgid "Additional Settings"
msgstr "Další nastavení"

#: inc.php:47 pages/userSettingsPage.php:45
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:65 pages/updateUserSettingsPage.php:67
msgid "Address Line 1"
msgstr "1. řádek adresy"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:71 pages/updateUserSettingsPage.php:73
msgid "Address Line 2"
msgstr "2. řádek adresy"

#: pages/projectSettingsPage.php:123
msgid ""
"Ads Data Redaction redacts sensitive information related to ads, enhancing "
"user privacy."
msgstr "Ads Data Redaction rediguje citlivé informace související s reklamami, čímž zvyšuje soukromí uživatelů."

#: inc.php:113
msgid "All Types"
msgstr "Všechny typy"

#: pages/deleteAccountPage.php:27
msgid "All user and website information will be lost and cannot be recovered."
msgstr "Všechny informace o uživatelích a webových stránkách budou ztraceny a nelze je obnovit."

#: pages/projectSettingsPage.php:135
msgid "Allow Ad Personalization Signals"
msgstr "Povolit signály personalizace reklam"

#: pages/projectSettingsPage.php:128
msgid "Allow Google Signals"
msgstr "Povolit signály Google"

#: pages/projectSettingsPage.php:202
msgid "Also you can add code similar to the one below to your page (Optional)"
msgstr "Také můžete na svou stránku přidat kód podobný níže uvedenému (Volitelné)"

#: inc.php:116
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"

#: inc.php:134
msgid "Analytics and performance tracking"
msgstr "Analytika a sledování výkonu"

#: inc.php:79
msgid "Annual"
msgstr "Výroční"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:29
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:31
msgid "API Key"
msgstr "Klíč API"

#: pages/subscriptionPage.php:28
msgid "Are you sure you want to cancel your subscription?"
msgstr "Opravdu chcete zrušit předplatné?"

#: inc.php:198
msgid "Are you sure you want to delete this cookie?"
msgstr "Opravdu chcete tento soubor cookie smazat?"

#: inc.php:207
msgid "Associated Script"
msgstr "Přidružený skript"

#: inc.php:20
msgid "Authentication failed!"
msgstr "Ověření se nezdařilo!"

#: inc.php:228
msgid "Auto-updates when you modify cookies"
msgstr ""

#: inc.php:279
msgid "Auto-updates with changes"
msgstr "Automatické aktualizace se změnami"

#: inc.php:127
msgid "Automatic Cookie Detection"
msgstr "Automatická detekce souborů cookie"

#: inc.php:226
msgid "Automatically organized cookie tables by category"
msgstr ""

#: inc.php:204
msgid "Available languages"
msgstr "Dostupné jazyky"

#: inc.php:190
msgid ""
"Avoid using your own website's URL as the Script URL, as it may disrupt your "
"website's functionality."
msgstr "Vyhněte se použití adresy URL vlastního webu jako adresy URL skriptu, protože by to mohlo narušit funkčnost vašeho webu."

#: inc.php:174
msgid "Basic Information"
msgstr "Základní informace"

#: inc.php:45 pages/updateUserSettingsPage.php:53
msgid "Business Account"
msgstr "Podnikatelský účet"

#: inc.php:100
msgid "Buy"
msgstr "Koupit"

#: pages/subscriptionPage.php:81
msgid "Buy a new plan"
msgstr "Kupte si nový plán"

#: inc.php:258
msgid "Can be linked from your privacy policy or cookie policy"
msgstr "Lze propojit z vašich zásad ochrany osobních údajů nebo zásad souborů cookie"

#: pages/projectSettingsPage.php:95
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: inc.php:161 pages/projectSettingsPage.php:273 pages/subscriptionPage.php:76
#: pages/deleteAccountPage.php:40 pages/updateEmailPage.php:36
#: pages/userSettingsPage.php:57 pages/updateUserSettingsPage.php:110
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:37 pages/paymentPage.php:66
msgid "Cancel"
msgstr "zrušení"

#: inc.php:104
msgid "Cancel current plan and subscribe to [PlanName] plan"
msgstr "Zrušte aktuální plán a přihlaste se k odběru plánu [PlanName]"

#: inc.php:93 pages/subscriptionPage.php:22 pages/subscriptionPage.php:31
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Zrušit předplatné"

#: inc.php:95
msgid "Cancelling..."
msgstr "Rušení..."

#: inc.php:271
msgid "CCPA transparency requirements"
msgstr "Požadavky na transparentnost CCPA"

#: pages/projectSettingsPage.php:72
msgid "Change display language using client location and browser language"
msgstr "Změňte jazyk zobrazení pomocí umístění klienta a jazyka prohlížeče"

#: pages/userSettingsPage.php:58
msgid "Change email address"
msgstr "Změňte e-mailovou adresu"

#: pages/updateEmailPage.php:24
msgid "Change your email address"
msgstr "Změňte svou e-mailovou adresu"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:24
msgid "Check your email box"
msgstr "Zkontrolujte svou e-mailovou schránku"

#: pages/paymentPage.php:25
msgid "Choose a payment method"
msgstr "Vyberte způsob platby"

#: inc.php:48 pages/userSettingsPage.php:46 pages/updateUserSettingsPage.php:77
#: pages/updateUserSettingsPage.php:79
msgid "City"
msgstr "Město"

#: inc.php:146
msgid "Click \"Add Cookie\" to create your first cookie entry"
msgstr "Kliknutím na „Přidat cookie“ vytvoříte svůj první záznam cookie"

#: inc.php:151 pages/subscriptionPage.php:23 pages/subscriptionPage.php:32
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: pages/userSettingsPage.php:60
msgid "Close my account"
msgstr "Zavřít můj účet"

#: inc.php:286
msgid "Close Preview"
msgstr ""

#: pages/userSettingsPage.php:30 pages/updateUserSettingsPage.php:35
msgid "Company"
msgstr "Společnost"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:37
msgid "Company Name"
msgstr "Název společnosti"

#: inc.php:172
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"

#: inc.php:152
msgid "Configure Scan"
msgstr "Konfigurace skenování"

#: inc.php:66
msgid "Consent not required"
msgstr "Souhlas není vyžadován"

#: inc.php:67
msgid "Consent requested"
msgstr "Vyžádaný souhlas"

#: inc.php:101
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktujte nás"

#: pages/updateEmailPage.php:37 pages/startPage.php:29
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:38
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: pages/projectSettingsPage.php:154
msgid ""
"Control whether Google Analytics automatically sends page view events or "
"visitor will select them."
msgstr "Určete, zda Google Analytics automaticky odesílá události zobrazení stránky, nebo je návštěvník vybere."

#: inc.php:145
msgid "cookie"
msgstr "cookie"

#: inc.php:196
msgid "Cookie added successfully!"
msgstr "Soubor cookie byl úspěšně přidán!"

#: inc.php:222
msgid "Cookie Declaration Script"
msgstr "Skript deklarace souborů cookie"

#: inc.php:200
msgid "Cookie deleted successfully!"
msgstr "Soubor cookie byl úspěšně smazán!"

#: inc.php:201
msgid "Cookie Details:"
msgstr "Podrobnosti o souborech cookie:"

#: inc.php:272
msgid "Cookie law disclosure obligations"
msgstr "Povinnosti zveřejňování podle zákona o souborech cookie"

#: inc.php:110
msgid "Cookie List"
msgstr "Seznam souborů cookie"

#: inc/initPages.php:17 pages/dashboardPage.php:54
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Správce souborů cookie"

#: inc.php:199
msgid "Cookie Name"
msgstr "Název souboru cookie"

#: inc.php:175
msgid "Cookie name is required"
msgstr "Název souboru cookie je povinný"

#: inc.php:144
msgid "Cookie Names"
msgstr "Názvy souborů cookie"

#: pages/projectSettingsPage.php:48
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Zásady používání souborů cookie"

#: inc.php:126
msgid "Cookie Scanner"
msgstr "Skener souborů cookie"

#: inc.php:147
msgid "Cookie Scanner IP Addresses"
msgstr "IP adresy skeneru souborů cookie"

#: inc.php:197
msgid "Cookie updated successfully!"
msgstr "Soubor cookie byl úspěšně aktualizován!"

#: inc.php:143
msgid "Cookies Found"
msgstr "Byly nalezeny soubory cookie"

#: inc.php:195
msgid "Copied!"
msgstr "Zkopírováno!"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:25
msgid "Copy and paste new API key here from [email]"
msgstr "Zkopírujte a vložte nový klíč API sem z [email]"

#: inc.php:243
msgid "Copy Script"
msgstr ""

#: inc.php:244
msgid "Copy Script Tag"
msgstr "Kopírovat značku skriptu"

#: inc.php:262
msgid ""
"Copy the script tag from the \"Script Code\" tab. This is a simple one-line "
"HTML tag that you'll add to your website."
msgstr "Zkopírujte značku skriptu z karty Kód skriptu. Jedná se o jednoduchou jednořádkovou HTML značku, kterou přidáte na svůj web."

#: inc.php:150
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"

#: inc.php:212
msgid "Could not extract script URL"
msgstr "Nelze extrahovat adresu URL skriptu"

#: inc.php:49 pages/userSettingsPage.php:47 pages/updateUserSettingsPage.php:89
msgid "Country"
msgstr "Země"

#: inc.php:171
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"

#: inc.php:75
msgid "Current Plan"
msgstr "Aktuální plán"

#: inc.php:203
msgid "Custom"
msgstr "Zvyk"

#: pages/projectSettingsPage.php:251
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastní CSS"

#: pages/projectSettingsPage.php:259
msgid "Custom logo"
msgstr "Vlastní logo"

#: inc.php:72 inc/initPages.php:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Přístrojová deska"

#: pages/paymentPage.php:48
msgid "Debit or Credit Card"
msgstr "Debetní nebo kreditní karta"

#: pages/projectSettingsPage.php:66
msgid "Default consent management language for website visitors"
msgstr "Výchozí jazyk pro správu souhlasu pro návštěvníky webu"

#: inc/initPages.php:16 pages/deleteAccountPage.php:41
msgid "Delete Account"
msgstr "Smazat účet"

#: pages/deleteAccountPage.php:25
msgid "Delete account"
msgstr ""

#: inc.php:182
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: inc.php:181
msgid "Description and Purpose"
msgstr "Popis a účel"

#: inc.php:183
msgid "Description will be saved for the selected language"
msgstr "Popis bude uložen pro vybraný jazyk"

#: inc.php:54
msgid "Disabled (Consent window will not be displayed on your website)"
msgstr "Zakázáno (okno souhlasu se na vašem webu nezobrazí)"

#: inc.php:120 inc.php:176
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazovaný název"

#: pages/projectSettingsPage.php:182
msgid "Display privacy button"
msgstr "Zobrazit tlačítko soukromí"

#: pages/projectSettingsPage.php:40
msgid "Domains"
msgstr "domény"

#: pages/startPage.php:24
msgid ""
"Don't let consent management intimidate you. Protect your users' privacy "
"with the most affordable CMP without compromising security. Continue now to "
"become compliant or view pricing to pick a plan suitable for you."
msgstr "Nenechte se správou souhlasu zastrašit. Chraňte soukromí svých uživatelů pomocí nejdostupnějšího CMP, aniž byste ohrozili bezpečnost. Pokračujte nyní, abyste dosáhli souladu, nebo si prohlédněte ceny a vyberte si plán, který je pro vás vhodný."

#: pages/paymentPage.php:52
msgid "Downgrade to free package"
msgstr "Přejděte na bezplatný balíček"

#: inc.php:154
msgid "Download Page URL"
msgstr "Adresa URL stránky ke stažení"

#: inc.php:177
msgid "e.g., Analytics Cookie (optional - defaults to name)"
msgstr "např. soubor cookie Analytics (volitelné – výchozí název)"

#: inc.php:208
msgid "Edit Cookie"
msgstr "Upravit cookie"

#: pages/userSettingsPage.php:28 pages/updateUserSettingsPage.php:29
#: pages/updateUserSettingsPage.php:31
msgid "Email"
msgstr "E-mailem"

#: pages/projectSettingsPage.php:121
msgid "Enable Ads Data Redaction"
msgstr "Povolit úpravu dat reklam"

#: pages/projectSettingsPage.php:173
msgid "Enable auto blocker"
msgstr "Povolit automatické blokování"

#: pages/projectSettingsPage.php:34
msgid "Enable Consent Management"
msgstr "Povolit správu souhlasu"

#: pages/projectSettingsPage.php:225
msgid "Enable customization"
msgstr "Povolit přizpůsobení"

#: pages/projectSettingsPage.php:107
msgid "Enable Google Consent Mode v2"
msgstr "Povolit režim souhlasu Google v2"

#: pages/projectSettingsPage.php:142
msgid "Enable Restricted Data Processing"
msgstr "Povolit omezené zpracování dat"

#: pages/projectSettingsPage.php:113
msgid "Enable URL Passthrough"
msgstr "Povolit průchod URL"

#: pages/projectSettingsPage.php:115
msgid ""
"Enable URL passthrough to allow Google Analytics to track URL parameters "
"across pages during navigation."
msgstr "Povolte předávání adres URL, aby služba Google Analytics mohla během navigace sledovat parametry adresy URL na různých stránkách."

#: inc.php:53
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Enhance compliance with a robust, lightweight CMP solution FlexyConsent-easy "
"GDPR consent management for WordPress sites."
msgstr "Vylepšete soulad s robustním a lehkým řešením CMP FlexyConsent – ​​snadná správa souhlasu GDPR pro weby WordPress."

#: pages/projectSettingsPage.php:52 pages/projectSettingsPage.php:60
#: pages/projectSettingsPage.php:260
msgid "Enter a URL"
msgstr "Zadejte adresu URL"

#: pages/projectSettingsPage.php:256
msgid "Enter CSS code"
msgstr "Zadejte kód CSS"

#: pages/projectSettingsPage.php:44
msgid "Enter one domain per line [line1][line2][line3]"
msgstr "Zadejte jednu doménu na řádek [line1][line2][line3]"

#: inc.php:155
msgid "Enter the URL of the page you want to scan for cookies"
msgstr "Zadejte adresu URL stránky, na které chcete vyhledávat soubory cookie"

#: inc.php:153
msgid ""
"Enter the URL of the page you want to scan for cookies. Our scanner will "
"analyze the page and detect all cookies being used."
msgstr "Zadejte adresu URL stránky, na které chcete vyhledávat soubory cookie. Náš skener analyzuje stránku a zjistí všechny používané soubory cookie."

#: inc.php:241
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: inc.php:114
msgid "Essential"
msgstr "Základní"

#: inc.php:133
msgid "Essential and functional cookies"
msgstr "Základní a funkční soubory cookie"

#: pages/projectSettingsPage.php:87
msgid "European Union / European Economic Area / United Kingdom"
msgstr "Evropská unie / Evropský hospodářský prostor / Spojené království"

#: inc.php:124
msgid "Examples: Session, 30 days, 1 year, 2 years, etc."
msgstr "Příklady: relace, 30 dní, 1 rok, 2 roky atd."

#: inc.php:240
msgid "Failed to load script"
msgstr "Skript se nepodařilo načíst"

#: inc.php:274
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"

#: inc.php:129
msgid "Firewall Setup Required:"
msgstr "Požadováno nastavení brány firewall:"

#. Name of the plugin
msgid "Flexy Consent"
msgstr "Flexy Consent"

#. Author of the plugin
msgid "flexyconsent"
msgstr "flexyconsent"

#: pages/projectSettingsPage.php:42
msgid ""
"FlexyConsent only works on domains listed here. Please enter only root "
"domains without \"www\" or \"https://"
msgstr "FlexyConsent funguje pouze na zde uvedených doménách. Zadejte prosím pouze kořenové domény bez „www“ nebo „https://"

#: pages/projectSettingsPage.php:231
msgid "Font family"
msgstr "Rodina písem"

#: pages/projectSettingsPage.php:246
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"

#: inc.php:157
msgid ""
"For best results, scan your homepage or a page that loads all your tracking "
"scripts and cookies."
msgstr "Nejlepších výsledků dosáhnete, když prohledáte svou domovskou stránku nebo stránku, která načte všechny vaše sledovací skripty a soubory cookie."

#: inc.php:191
msgid "For example, if the third-party script that sets this cookie is:"
msgstr "Pokud je například skript třetí strany, který nastavuje tento soubor cookie:"

#: pages/userSettingsPage.php:29 pages/updateUserSettingsPage.php:41
#: pages/updateUserSettingsPage.php:43
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"

#: inc.php:229
msgid "GDPR and CCPA compliant formatting"
msgstr ""

#: inc.php:270
msgid "GDPR Article 13 compliance"
msgstr "Soulad s článkem 13 GDPR"

#: inc.php:224
msgid ""
"Generate a script tag that displays your cookie declaration tables on your "
"website. This helps you comply with GDPR, CCPA, and other privacy "
"regulations by providing transparent information about all cookies used on "
"your site."
msgstr ""

#: inc.php:223
msgid "Generate Script for Your Website"
msgstr ""

#: pages/projectSettingsPage.php:130
msgid ""
"Google Signals includes cross-device reporting, remarketing, and other data "
"collection for signed-in users."
msgstr "Signály Google zahrnují přehledy mezi zařízeními, remarketing a další sběr dat pro přihlášené uživatele."

#: inc.php:257
msgid "Helps you comply with transparency requirements"
msgstr "Pomáhá vám splnit požadavky na transparentnost"

#: inc.php:260
msgid "How to Add Cookie Declaration to Your Website"
msgstr "Jak přidat prohlášení o souborech cookie na svůj web"

#: inc.php:248
msgid "How to Add to Your Website"
msgstr "Jak přidat na svůj web"

#: inc.php:247
msgid "HTML Script Tag"
msgstr "Značka HTML skriptu"

#. URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://flexyconsent.com"
msgstr "https://flexyconsent.com"

#: inc.php:188
msgid "https://www.google-analytics.com/analytics.js"
msgstr "https://www.google-analytics.com/analytics.js"

#: pages/projectSettingsPage.php:78
msgid "IAB TCF (Advertising)"
msgstr "IAB TCF (reklama)"

#: inc.php:178
msgid "If empty, will default to the cookie name"
msgstr "Pokud je prázdné, použije se jako výchozí název souboru cookie"

#: inc.php:189
msgid "If no script url provided, the cookie shouldn't be marked as essential."
msgstr "Pokud není zadána žádná adresa URL skriptu, soubor cookie by neměl být označen jako nezbytný."

#: pages/subscriptionPage.php:27
msgid ""
"If you cancel your subscription, the subscription will continue until the "
"end of the term but will not be renewed."
msgstr "Pokud předplatné zrušíte, předplatné bude pokračovat až do konce období, ale nebude obnoveno."

#: pages/startPage.php:25
msgid ""
"If you require any further information, feel free to [LinkBefore]contact "
"us[LinkAfter]."
msgstr "Pokud potřebujete další informace, neváhejte nás [LinkBefore]kontaktovat[LinkAfter]."

#: inc.php:158
msgid "Important"
msgstr "Důležité"

#: inc.php:159
msgid "Important:"
msgstr "Důležité:"

#: inc.php:42 pages/userSettingsPage.php:39 pages/updateUserSettingsPage.php:50
msgid "Invoice Info"
msgstr "Informace o faktuře"

#: inc.php:149
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP adresy"

#: inc.php:273
msgid "ISO 27001 documentation standards"
msgstr "Dokumentační normy ISO 27001"

#: inc.php:246
msgid ""
"Just copy this single script tag and paste it into your website's HTML head "
"section. This will automatically generate the cookie declaration tables on "
"your page."
msgstr "Stačí zkopírovat tuto jedinou značku skriptu a vložit ji do sekce záhlaví HTML vašeho webu. Tím se na vaší stránce automaticky vygenerují tabulky deklarací souborů cookie."

#: pages/projectSettingsPage.php:64
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: pages/projectSettingsPage.php:218
msgid "Layout Properties"
msgstr "Vlastnosti rozvržení"

#: inc.php:269
msgid "Legal Compliance Benefits"
msgstr "Výhody dodržování právních předpisů"

#: inc.php:254
msgid ""
"Legal compliance regulations like GDPR, CCPA, and other privacy laws require "
"websites to provide transparent information about all cookies they use. This "
"script generates a professional cookie declaration tables that:"
msgstr "Předpisy o dodržování právních předpisů, jako je GDPR, CCPA a další zákony na ochranu soukromí, vyžadují, aby webové stránky poskytovaly transparentní informace o všech souborech cookie, které používají. Tento skript generuje profesionální tabulky deklarací souborů cookie, které:"

#: inc.php:255
msgid "Lists all cookies used on your website in organized tables"
msgstr "Uvádí všechny soubory cookie používané na vašem webu v organizovaných tabulkách"

#: inc.php:284
msgid "Live Preview - Exactly How It Will Look on Your Website"
msgstr "Živý náhled – přesně jak to bude vypadat na vašem webu"

#: inc.php:221
msgid "Loading cookie declaration preview..."
msgstr "Načítání náhledu deklarace cookie..."

#: pages/cookieManagerPage.php:20
msgid "Loading domains..."
msgstr "Načítání domén..."

#: pages/cookieManagerPage.php:27
msgid "Loading languages..."
msgstr "Načítání jazyků..."

#: inc.php:220
msgid "Loading preview..."
msgstr "Načítání náhledu..."

#: inc.php:164
msgid "Loading scan status..."
msgstr "Načítání stavu skenování..."

#: inc.php:236
msgid "Loading script..."
msgstr "Načítání skriptu..."

#: inc.php:235
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."

#: inc.php:160
msgid "Make sure our scanner IP addresses are whitelisted in your firewall"
msgstr "Ujistěte se, že IP adresy našich skenerů jsou ve vaší bráně firewall na seznamu povolených"

#: pages/projectSettingsPage.php:110
msgid "Manage Privacy Settings"
msgstr "Spravovat nastavení soukromí"

#: inc.php:117
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: inc.php:135
msgid "Marketing and advertising cookies"
msgstr "Marketingové a reklamní soubory cookie"

#: inc.php:275
msgid "Mobile responsive design"
msgstr "Mobilní responzivní design"

#: inc.php:227
msgid "Mobile-responsive design"
msgstr ""

#: inc.php:78
msgid "Monthly"
msgstr "Měsíční"

#: inc.php:121
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: inc.php:43 pages/userSettingsPage.php:43 pages/updateUserSettingsPage.php:59
#: pages/updateUserSettingsPage.php:61
msgid "Name On Invoice"
msgstr "Jméno na faktuře"

#: pages/updateEmailPage.php:28 pages/updateEmailPage.php:30
msgid "New email address"
msgstr "Nová e-mailová adresa"

#: inc.php:56
msgid "New visitors"
msgstr "Nový návštěvník"

#: inc.php:142
msgid "No cookies found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory cookie"

#: inc.php:237
msgid "No domain selected"
msgstr "Není vybrána žádná doména"

#: inc.php:238
msgid "No projects available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné projekty"

#: inc.php:165
msgid "No scans found for this domain"
msgstr "Pro tuto doménu nebyly nalezeny žádné skeny"

#: inc.php:283
msgid "No script to copy"
msgstr ""

#: inc.php:234
msgid "One-time setup, automatic updates."
msgstr ""

#: inc.php:211
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Otevřít na nové kartě"

#: inc.php:249
msgid "Option 1 - Add to HTML Head"
msgstr "Možnost 1 – Přidat do HTML Head"

#: inc.php:250
msgid "Option 2 - Add to Specific Page"
msgstr "Možnost 2 – Přidat na konkrétní stránku"

#: inc.php:277
msgid "Organized by categories"
msgstr "Uspořádáno podle kategorií"

#: inc.php:119 pages/projectSettingsPage.php:99
msgid "Others"
msgstr "Jiní"

#: inc.php:209
msgid "Page Preview"
msgstr "Náhled stránky"

#: inc.php:63
msgid "Pageviews with consent"
msgstr "Zobrazení stránek se souhlasem"

#: inc.php:62
msgid "Pageviews with no preference"
msgstr "Zobrazení stránek bez preferencí"

#: inc.php:64
msgid "Pageviews without consent"
msgstr "Zobrazení stránky bez souhlasu"

#: inc.php:70
msgid "Partially accepted"
msgstr "Částečně přijato"

#: inc.php:264
msgid ""
"Paste the script tag into your Cookie Declaration HTML where you want the "
"tables to appear:"
msgstr "Vložte značku skriptu do HTML deklarace souborů cookie, kde chcete, aby se tabulky zobrazovaly:"

#: inc/initPages.php:19
msgid "Payment"
msgstr "Způsob platby"

#: inc/initPages.php:20
msgid "Payment Result"
msgstr "Výsledek platby"

#: inc.php:76
msgid "Period"
msgstr "Období"

#: inc.php:46
msgid "Personal Account"
msgstr "Osobní účet"

#: inc.php:115
msgid "Personalization"
msgstr "Personalizace"

#: inc.php:136
msgid "Personalization and preference cookies"
msgstr "Personalizační a preferenční cookies"

#: inc.php:92
msgid "Plan Features"
msgstr "Funkce plánu"

#: inc.php:130
msgid ""
"Please add our cookie scanner IP addresses to the whitelist on your firewall "
"to allow scanning."
msgstr "Přidejte prosím IP adresy našeho skeneru souborů cookie do seznamu povolených na vašem firewallu, abyste mohli skenovat."

#: inc.php:148
msgid ""
"Please add these IP addresses to your firewall whitelist to allow our cookie "
"scanner to access your website:"
msgstr "Přidejte prosím tyto IP adresy do svého seznamu povolených firewallů, abyste našemu skeneru souborů cookie umožnili přístup k vaší webové stránce:"

#: inc.php:108
msgid "Please enter required information before subscribing."
msgstr "Před přihlášením k odběru zadejte požadované informace."

#: pages/deleteAccountPage.php:28
msgid "Please write your email address to confirm."
msgstr "Pro potvrzení napište svou e-mailovou adresu."

#: inc.php:50 pages/userSettingsPage.php:48 pages/updateUserSettingsPage.php:83
#: pages/updateUserSettingsPage.php:85
msgid "Post Code"
msgstr "PSČ"

#: inc.php:168
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"

#: inc.php:232
msgid "Preview Declaration"
msgstr ""

#: inc.php:290
msgid "Preview Limitations"
msgstr ""

#: inc.php:287
msgid "Preview Note"
msgstr ""

#: inc.php:213
msgid "Preview Unavailable"
msgstr "Náhled není k dispozici"

#: pages/projectSettingsPage.php:56
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Zásady ochrany osobních údajů"

#: inc.php:278
msgid "Privacy policy links"
msgstr "Odkazy na zásady ochrany osobních údajů"

#: pages/projectSettingsPage.php:178
msgid "Privacy Trigger"
msgstr "Spouštěč ochrany osobních údajů"

#: pages/projectSettingsPage.php:187
msgid "Privacy Trigger Customization (Optional)"
msgstr "Přizpůsobení spouštěče ochrany osobních údajů (volitelné)"

#: inc.php:185
msgid "Privacy URL"
msgstr "Adresa URL ochrany osobních údajů"

#: inc.php:276
msgid "Professional styling"
msgstr "Profesionální styling"

#: inc.php:239
msgid "Project not found for selected domain"
msgstr "Pro vybranou doménu nebyl nalezen projekt"

#: inc.php:202
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"

#: inc.php:230
msgid "Ready to link from your privacy policy"
msgstr ""

#: inc.php:288
msgid "Ready to Use"
msgstr "Připraveno k použití"

#: inc.php:112
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"

#: inc.php:69
msgid "Rejected"
msgstr "Odmítnuto"

#: inc.php:86
msgid "Remaining time: [dayCount] day"
msgstr "Zbývající čas: [dayCount] den"

#: inc.php:87
msgid "Remaining time: [dayCount] days"
msgstr "Zbývající čas: [dayCount] dny"

#: inc.php:84
msgid "Remaining time: [monthCount] month"
msgstr "Zbývající čas: [monthCount] měsíc"

#: inc.php:85
msgid "Remaining time: [monthCount] months"
msgstr "Zbývající čas: [monthCount] měsíce"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:17
msgid "Required"
msgstr "Požadované"

#: pages/projectSettingsPage.php:144
msgid ""
"Restricted Data Processing limits the use of personal data for advertising "
"and analytics to comply with privacy regulations, such as CCPA. When enabled,"
" personalized ads will be restricted, and only certain data will be used for "
"measurement and analytics."
msgstr "Omezené zpracování dat omezuje použití osobních údajů pro reklamu a analýzu v souladu s předpisy o ochraně osobních údajů, jako je CCPA. Když je tato možnost povolena, personalizované reklamy budou omezeny a k měření a analýze budou používána pouze určitá data."

#: inc.php:123
msgid "Retention Period"
msgstr "Doba uchování"

#: inc.php:57
msgid "Returning visitors"
msgstr "Vracející se návštěvníci"

#: inc.php:193 pages/projectSettingsPage.php:274 pages/subscriptionPage.php:74
#: pages/updateUserSettingsPage.php:111
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: inc.php:167
msgid "Scan History"
msgstr "Historie skenování"

#: inc.php:163
msgid "Scan Status"
msgstr "Stav skenování"

#: inc.php:128
msgid ""
"Scan your website to automatically detect cookies and update your cookie "
"list. Our advanced scanner analyzes your web pages and identifies all "
"cookies being used, including tracking pixels, analytics cookies, and third-"
"party integrations."
msgstr "Prohledejte svůj web, abyste automaticky detekovali soubory cookie a aktualizovali svůj seznam souborů cookie. Náš pokročilý skener analyzuje vaše webové stránky a identifikuje všechny používané soubory cookie, včetně sledovacích pixelů, analytických souborů cookie a integrací třetích stran."

#: inc.php:210
msgid "Scanned URL"
msgstr "Naskenovaná adresa URL"

#: inc.php:138
msgid "Scanner Actions"
msgstr "Akce skeneru"

#: inc.php:231
msgid "Script Actions"
msgstr ""

#: inc.php:252
msgid "Script copied to clipboard!"
msgstr ""

#: inc.php:225
msgid "Script Features:"
msgstr ""

#: inc.php:242
msgid "Script Tag for Your Website"
msgstr "Script Tag pro váš web"

#: inc.php:187
msgid "Script URL"
msgstr "URL skriptu"

#: inc.php:118
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"

#: inc.php:81 pages/updateUserSettingsPage.php:92
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

#: pages/cookieManagerPage.php:37
msgid "Select a domain above to manage cookies"
msgstr "Pro správu souborů cookie vyberte doménu výše"

#: pages/cookieManagerPage.php:18
msgid "Select Domain"
msgstr "Vyberte Doména"

#: pages/cookieManagerPage.php:24
msgid "Select Language"
msgstr "Vyberte Jazyk"

#: inc.php:179
msgid "Select Type"
msgstr "Vyberte Typ"

#: pages/projectSettingsPage.php:151
msgid "Send"
msgstr "Poslat"

#: pages/projectSettingsPage.php:149
msgid "Send Page View"
msgstr "Odeslat zobrazení stránky"

#: inc.php:256
msgid "Shows cookie purposes, retention periods, and providers"
msgstr "Zobrazuje účely souborů cookie, doby uchování a poskytovatele"

#: inc.php:245
msgid "Simple Integration"
msgstr "Jednoduchá integrace"

#: inc.php:139
msgid "Start New Scan"
msgstr "Spusťte nové skenování"

#: inc.php:162
msgid "Start Scan"
msgstr "Spusťte skenování"

#: inc.php:166
msgid "Start your first scan by entering a URL above"
msgstr "Začněte první skenování zadáním adresy URL výše"

#: inc.php:170 pages/projectSettingsPage.php:31
msgid "Status"
msgstr "Postavení"

#: inc.php:261
msgid "Step 1: Copy the Script Tag"
msgstr "Krok 1: Zkopírujte značku skriptu"

#: inc.php:263
msgid "Step 2: Add to Your Website's HTML"
msgstr "Krok 2: Přidejte do HTML svého webu"

#: inc.php:265
msgid "Step 3: Link from Your Privacy Policy"
msgstr "Krok 3: Odkaz z vašich zásad ochrany osobních údajů"

#: inc.php:267
msgid "Step 4: Automatic Updates"
msgstr "Krok 4: Automatické aktualizace"

#: inc.php:102
msgid "Subscribe"
msgstr "Upsat"

#: inc.php:103
msgid "Subscribed"
msgstr "Odebíráno"

#: inc.php:73 inc/initPages.php:18 pages/dashboardPage.php:55
msgid "Subscription"
msgstr "Předplatné"

#: inc.php:83
msgid "Subscription period"
msgstr "Období předplatného"

#: pages/subscriptionPage.php:69
msgid "Subscriptions"
msgstr "Předplatné"

#: inc.php:186
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické detaily"

#: pages/projectSettingsPage.php:84
msgid ""
"The consent message containing IAB TCF vendors and purposes will be shown to "
"visitors from the selected regions.<br>Recommended if your website displays "
"ads."
msgstr "Žádost o souhlas obsahující dodavatele a účely IAB TCF se zobrazí návštěvníkům z vybraných oblastí.<br>Doporučeno, pokud váš web zobrazuje reklamy."

#: inc.php:291
msgid ""
"The preview cannot be displayed due to browser security restrictions, but "
"your script is ready and will work perfectly on your website."
msgstr ""

#: inc.php:268
msgid ""
"The script automatically updates when you modify your cookie configuration "
"in this manager. No need to manually update your website - it stays current "
"automatically!"
msgstr "Skript se automaticky aktualizuje, když v tomto správci upravíte konfiguraci souborů cookie. Není třeba ručně aktualizovat svůj web - zůstává automaticky aktuální!"

#: inc.php:217
msgid ""
"The script will work perfectly when implemented on your website. This "
"preview limitation doesn't affect the actual functionality."
msgstr "Skript bude po implementaci na váš web fungovat perfektně. Toto omezení náhledu neovlivňuje skutečnou funkčnost."

#: pages/projectSettingsPage.php:162
msgid ""
"The wait for update setting defines how long Google Consent Mode should wait "
"(in milliseconds) before updating the consent state. It helps ensure that "
"consent choices are processed before tracking begins."
msgstr "Nastavení čekání na aktualizaci definuje, jak dlouho má režim souhlasu Google čekat (v milisekundách), než se stav souhlasu aktualizuje. Pomáhá zajistit, aby byly volby souhlasu zpracovány před zahájením sledování."

#: inc.php:137
msgid "Third-party integrations and plugins"
msgstr "Integrace a pluginy třetích stran"

#: pages/deleteAccountPage.php:26
msgid "This action cannot be reversed."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit zpět."

#: inc.php:293
msgid ""
"This is a browser security feature and doesn't affect the actual "
"functionality."
msgstr ""

#: inc.php:289
msgid ""
"This is exactly what your website visitors will see when they visit your "
"cookie declaration page. The script automatically organizes your cookies by "
"category (Essential, Analytics, Marketing, etc.) and displays all the "
"required information for legal compliance."
msgstr "To je přesně to, co návštěvníci vašeho webu uvidí, když navštíví vaši stránku s prohlášením o souborech cookie. Skript automaticky uspořádá vaše soubory cookie podle kategorií (základní, Analytics, marketing atd.) a zobrazí všechny požadované informace pro soulad s právními předpisy."

#: inc.php:285
msgid ""
"This preview shows exactly how the cookie declaration will appear on your "
"website when visitors access it. The tables below contain your current "
"cookie configuration and will update automatically when you modify your "
"cookies in this manager."
msgstr "Tento náhled přesně ukazuje, jak se prohlášení o souborech cookie zobrazí na vašem webu, když na něj návštěvníci vstoupí. Níže uvedené tabulky obsahují vaši aktuální konfiguraci souborů cookie a automaticky se aktualizují, když v tomto správci upravíte soubory cookie."

#: inc.php:280
msgid ""
"This script generates tables based on your current cookie configuration."
msgstr "Tento skript generuje tabulky na základě vaší aktuální konfigurace souborů cookie."

#: inc.php:251
msgid ""
"This script is hosted securely and will automatically display your current "
"cookie configuration. It updates automatically when you modify cookies in "
"this manager."
msgstr "Tento skript je bezpečně hostován a automaticky zobrazí vaši aktuální konfiguraci souborů cookie. Aktualizuje se automaticky, když v tomto správci upravíte soubory cookie."

#: pages/projectSettingsPage.php:79
msgid ""
"This setting allows you to show the IAB Transparency and Consent Framework "
"message beyond GDPR-regulated countries, helping you maintain compliance and "
"maximize ad revenue in other key markets."
msgstr "Toto nastavení vám umožňuje zobrazovat zprávu IAB Transparency and Consent Framework mimo země regulované GDPR, což vám pomáhá udržovat soulad a maximalizovat příjmy z reklam na dalších klíčových trzích."

#: inc.php:156
msgid "Tip:"
msgstr "Tip:"

#: inc.php:65
msgid "Total pageviews"
msgstr "Celkový počet zobrazení stránky"

#: inc.php:61
msgid "Total visitors"
msgstr "Celkový počet návštěvníků"

#: inc.php:122
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: inc.php:180
msgid "Type is required"
msgstr "Typ je povinný"

#: inc.php:141
msgid "Typical scan time: 1-3 hours."
msgstr "Typická doba skenování: 1-3 hodiny."

#: inc.php:214
msgid "Unable to load the script in preview mode due to CORS restrictions."
msgstr "Nelze načíst skript v režimu náhledu kvůli omezením CORS."

#: pages/projectSettingsPage.php:91
msgid "United States of America"
msgstr "Spojené státy americké"

#: inc.php:99
msgid ""
"Unlimited Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>43 Languages Supported<br>E-"
"mail & Chat Support<br>TCF 2.2 Support<br>Cookie Scanner<br>Auto Blocker<br>"
"Google Consent Mode V2<br>API support"
msgstr "Neomezený počet zobrazení stránek za měsíc<br>Geografické cílení<br>43 podporovaných jazyků<br>Podpora e-mailu a chatu<br>Podpora TCF 2.2<br>Skener souborů cookie<br>Automatické blokování<br>Režim souhlasu Google V2<br > Podpora API"

#: inc/initPages.php:14
msgid "Update Email"
msgstr "Aktualizovat e-mail"

#: inc/initPages.php:15
msgid "Update Email Validate Key"
msgstr "Aktualizujte ověřovací klíč e-mailu"

#: pages/userSettingsPage.php:59
msgid "Update user info"
msgstr "Aktualizujte informace o uživateli"

#: inc/initPages.php:13
msgid "Update User Settings"
msgstr "Aktualizujte uživatelská nastavení"

#: inc.php:259
msgid "Updates automatically as you modify your cookie configuration"
msgstr "Aktualizuje se automaticky při změně konfigurace souborů cookie"

#: inc.php:169
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: pages/projectSettingsPage.php:233
msgid "Use system font family"
msgstr "Použijte systémovou rodinu písem"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:26
msgid "User Info"
msgstr "Informace o uživateli"

#: pages/userSettingsPage.php:24
msgid "User Information"
msgstr "Informace o uživateli"

#: inc/initPages.php:12 pages/dashboardPage.php:53
msgid "User Settings"
msgstr "Uživatelské nastavení"

#: inc.php:281
msgid "User-Friendly"
msgstr "Uživatelsky přívětivý"

#: inc.php:51 pages/userSettingsPage.php:49 pages/updateUserSettingsPage.php:97
#: pages/updateUserSettingsPage.php:99
msgid "VAT Number"
msgstr "DIČ"

#: inc.php:184
msgid "Vendor"
msgstr "Prodejce"

#: inc.php:205
msgid "Vendor Information"
msgstr "Informace o prodejci"

#: inc.php:233
msgid "View Information"
msgstr ""

#: inc.php:131
msgid "View IP Addresses"
msgstr "Zobrazení IP adres"

#: inc.php:206
msgid "View Policy"
msgstr "Zobrazit zásady"

#: inc.php:140
msgid "View Status"
msgstr "Zobrazit stav"

#: pages/projectSettingsPage.php:152
msgid "Visitor selection"
msgstr "Výběr návštěvníků"

#: inc.php:58
msgid "Visits with consent"
msgstr "Návštěvy se souhlasem"

#: inc.php:60
msgid "Visits with no preference"
msgstr "Návštěvy bez preferencí"

#: inc.php:59
msgid "Visits without consent"
msgstr "Návštěvy bez souhlasu"

#: pages/projectSettingsPage.php:159
msgid "Wait for update"
msgstr "Počkejte na aktualizaci"

#: pages/projectSettingsPage.php:252
msgid ""
"Warning: This is an advanced feature designed for users familiar with CSS. "
"If you are not experienced with CSS, please leave this field empty."
msgstr "Upozornění: Toto je pokročilá funkce určená pro uživatele obeznámené s CSS. Pokud nemáte zkušenosti s CSS, nechte toto pole prázdné."

#: inc.php:80
msgid "Website"
msgstr ""

#: inc/initPages.php:11 pages/projectSettingsPage.php:28
#: pages/dashboardPage.php:52
msgid "Website Settings"
msgstr "Nastavení webu"

#: pages/startPage.php:23
msgid "Welcome to Flexy Consent"
msgstr "Vítejte ve Flexy Consent"

#: inc.php:132
msgid "What Our Scanner Detects:"
msgstr "Co náš skener detekuje:"

#: inc.php:219
msgid ""
"When implemented on your website, this script will automatically display "
"your cookie declaration tables."
msgstr "Po implementaci na váš web tento skript automaticky zobrazí tabulky deklarací souborů cookie."

#: inc.php:253
msgid "Why Do You Need This?"
msgstr "Proč to potřebujete?"

#: pages/projectSettingsPage.php:192
msgid ""
"You can copy the code below and use it in the footer of your page (Optional)"
msgstr "Níže uvedený kód můžete zkopírovat a použít v patičce své stránky (Volitelné)"

#: inc.php:77
msgid "You can only assign one website to one subscription!"
msgstr "K jednomu předplatnému můžete přiřadit pouze jeden web!"

#: inc.php:21
msgid ""
"You cannot close your account because you have a paid subscription and its "
"current period will end on [endDate].<br>You can edit from [URL]"
msgstr "Svůj účet nemůžete zavřít, protože máte placené předplatné a jeho aktuální období skončí [endDate].<br>Upravit můžete na [URL]"

#: inc.php:23
msgid ""
"You cannot close your account because you have a project belonging to "
"another service: [serviceNames].<br> You can edit from [URL]"
msgstr "Svůj účet nemůžete zavřít, protože máte projekt patřící jiné službě: [serviceNames].<br> Můžete upravit z [URL]"

#: inc.php:22
msgid ""
"You cannot close your account because you have another project: "
"[projectNames].<br>You can edit from [URL]"
msgstr "Nemůžete zavřít svůj účet, protože máte jiný projekt: [projectNames].<br>Můžete upravit z [URL]"

#: inc.php:17
msgid "You have a free subscription."
msgstr "Máte bezplatné předplatné."

#: inc.php:16
msgid "You have a paid subscription and plan for next period."
msgstr "Máte placené předplatné a plán na další období."

#: inc.php:192
msgid "You should enter the Script URL pattern as:"
msgstr "Vzor adresy URL skriptu byste měli zadat takto:"

#: inc.php:218
msgid "Your cookie declaration script is ready to use."
msgstr "Váš skript deklarace souborů cookie je připraven k použití."

#: inc.php:52
msgid "Your email address is wrong."
msgstr "Vaše e-mailová adresa je chybná."

#: inc.php:292
msgid "Your Generated Script"
msgstr ""

#: inc.php:215
msgid "Your Script"
msgstr "Váš skript"

#: inc.php:216
msgid "Your Script Code:"
msgstr ""

#: inc.php:88
msgid "Your subscription will be cancelled at the end of the period."
msgstr "Vaše předplatné bude na konci období zrušeno."

#: inc.php:89
msgid "Your subscription will be renewed at the end of the period."
msgstr "Vaše předplatné bude na konci období obnoveno."

#: inc.php:82
msgid ""
"Your website [domain] has reached the monthly page view limit on the "
"[planName] plan. To ensure uninterrupted service and accurate consent "
"tracking, we recommend upgrading your plan."
msgstr "Váš web [domain] dosáhl měsíčního limitu zobrazení stránky v plánu [planName]. Chcete-li zajistit nepřetržitou službu a přesné sledování souhlasu, doporučujeme upgradovat svůj plán."

#: inc.php:282
msgid ""
"Your website visitors will see a clean, organized tables showing exactly "
"what cookies your site uses and why - building trust and meeting legal "
"requirements."
msgstr "Návštěvníci vašeho webu uvidí přehledné, uspořádané tabulky, které přesně ukazují, jaké soubory cookie váš web používá a proč – buduje důvěru a splňuje zákonné požadavky."