msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Flexy Consent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-22 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 17:05+0300\n"
"Language: اللغة العربية\n"
"Language: ar_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Domain: flexyconsent"
"Last-Translator: FlexyConsent\n"

#: inc.php:98
msgid ""
"100,000 Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>43 Languages Supported<br>E-mail "
"&amp; Chat Support<br>TCF 2.2 Support<br>Cookie Scanner<br>Auto Blocker<br>"
"Google Consent Mode V2<br>API support"
msgstr "100000 مشاهدة للصفحة شهريًا<br>الاستهداف الجغرافي<br>43 لغة مدعومة<br>البريد الإلكتروني والبريد الإلكتروني دعم الدردشة<br>دعم TCF 2.2<br>أداة فحص ملفات تعريف الارتباط<br>الحظر التلقائي<br>وضع موافقة Google V2<br>دعم واجهة برمجة التطبيقات (API)"

#: inc.php:97
msgid ""
"5,000 Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>Single Language<br>E-mail "
"Support<br>TCF 2.2 Support<br><del>Cookie Scanner</del><br><del>Auto "
"Blocker</del><br><del>Google Consent Mode V2</del><br><del>API support</del>"
msgstr "5000 مشاهدة صفحة شهريًا<br>الاستهداف الجغرافي<br>لغة واحدة<br>دعم البريد الإلكتروني<br>دعم TCF 2.2<br><del>أداة فحص ملفات تعريف الارتباط</del><br><del>الحظر التلقائي</ del><br><del>وضع موافقة Google V2</del><br><del>دعم واجهة برمجة التطبيقات</del>"

#: inc.php:194
msgid "<strong>Please fix the following errors:</strong><ul>"
msgstr "<strong>الرجاء تصحيح الأخطاء التالية:</strong><ul>"

#: inc.php:96
msgid "[Number]% off"
msgstr "[Number] خصم %"

#: inc.php:68
msgid "Accepted"
msgstr "مقبول"

#: inc.php:44 pages/userSettingsPage.php:44
msgid "Account Type"
msgstr ""

#: inc.php:125 inc.php:173
msgid "Actions"
msgstr "أجراءات"

#: pages/projectSettingsPage.php:137
msgid ""
"Ad personalization signals allow Google to use collected data to personalize "
"ads. Disable this to stop personalized ads."
msgstr "تسمح إشارات تخصيص الإعلانات لشركة Google باستخدام البيانات المجمعة لتخصيص الإعلانات. قم بتعطيل هذا لإيقاف الإعلانات المخصصة."

#: inc.php:266
msgid ""
"Add a link to your cookie declaration page from your privacy policy, cookie "
"policy, or website footer:"
msgstr "أضف رابطًا إلى صفحة إعلان ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك من سياسة الخصوصية أو سياسة ملفات تعريف الارتباط أو تذييل موقع الويب:"

#: inc.php:111
msgid "Add Cookie"
msgstr "إضافة ملف تعريف الارتباط"

#: pages/projectSettingsPage.php:50
msgid ""
"Add your cookie policy link here. This link will be shown to users when they "
"click on \"Cookie Policy\" button in the consent banner."
msgstr "أضف رابط سياسة ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك هنا. سيتم عرض هذا الرابط للمستخدمين عندما ينقرون على زر \"سياسة ملفات تعريف الارتباط\" في شعار الموافقة."

#: pages/projectSettingsPage.php:58
msgid ""
"Add your privacy policy link here. This link will be shown to users when "
"they click on \"Privacy Policy\" button in the consent banner."
msgstr "أضف رابط سياسة الخصوصية الخاصة بك هنا. سيتم عرض هذا الرابط للمستخدمين عندما ينقرون على زر \"سياسة الخصوصية\" في لافتة الموافقة."

#: pages/projectSettingsPage.php:170
msgid "Additional Settings"
msgstr "إعدادات إضافية"

#: inc.php:47 pages/userSettingsPage.php:45
msgid "Address"
msgstr "عنوان"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:65 pages/updateUserSettingsPage.php:67
msgid "Address Line 1"
msgstr "العنوان سطر 1"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:71 pages/updateUserSettingsPage.php:73
msgid "Address Line 2"
msgstr "سطر العنوان 2"

#: pages/projectSettingsPage.php:123
msgid ""
"Ads Data Redaction redacts sensitive information related to ads, enhancing "
"user privacy."
msgstr "يعمل تنقيح بيانات الإعلانات على تنقيح المعلومات الحساسة المتعلقة بالإعلانات، مما يعزز خصوصية المستخدم."

#: inc.php:113
msgid "All Types"
msgstr "جميع الأنواع"

#: pages/deleteAccountPage.php:27
msgid "All user and website information will be lost and cannot be recovered."
msgstr "سيتم فقدان جميع معلومات المستخدم وموقع الويب ولا يمكن استعادتها."

#: pages/projectSettingsPage.php:135
msgid "Allow Ad Personalization Signals"
msgstr "السماح بإشارات تخصيص الإعلانات"

#: pages/projectSettingsPage.php:128
msgid "Allow Google Signals"
msgstr "السماح بإشارات جوجل"

#: pages/projectSettingsPage.php:202
msgid "Also you can add code similar to the one below to your page (Optional)"
msgstr "كما يمكنك إضافة كود مشابه للكود الموجود أدناه إلى صفحتك (اختياري)"

#: inc.php:116
msgid "Analytics"
msgstr "التحليلات"

#: inc.php:134
msgid "Analytics and performance tracking"
msgstr "التحليلات وتتبع الأداء"

#: inc.php:79
msgid "Annual"
msgstr "سنوي"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:29
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:31
msgid "API Key"
msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات"

#: pages/subscriptionPage.php:28
msgid "Are you sure you want to cancel your subscription?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء اشتراكك؟"

#: inc.php:198
msgid "Are you sure you want to delete this cookie?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف ملف تعريف الارتباط هذا؟"

#: inc.php:207
msgid "Associated Script"
msgstr "النص المرتبط"

#: inc.php:20
msgid "Authentication failed!"
msgstr "فشلت المصادقة!"

#: inc.php:228
msgid "Auto-updates when you modify cookies"
msgstr ""

#: inc.php:279
msgid "Auto-updates with changes"
msgstr "التحديثات التلقائية مع التغييرات"

#: inc.php:127
msgid "Automatic Cookie Detection"
msgstr "الكشف التلقائي عن ملفات تعريف الارتباط"

#: inc.php:226
msgid "Automatically organized cookie tables by category"
msgstr ""

#: inc.php:204
msgid "Available languages"
msgstr "اللغات المتاحة"

#: inc.php:190
msgid ""
"Avoid using your own website's URL as the Script URL, as it may disrupt your "
"website's functionality."
msgstr "تجنب استخدام عنوان URL الخاص بموقع الويب الخاص بك كعنوان URL للبرنامج النصي، حيث قد يؤدي ذلك إلى تعطيل وظائف موقع الويب الخاص بك."

#: inc.php:174
msgid "Basic Information"
msgstr "معلومات اساسية"

#: inc.php:45 pages/updateUserSettingsPage.php:53
msgid "Business Account"
msgstr "حساب الأعمال"

#: inc.php:100
msgid "Buy"
msgstr "يشتري"

#: pages/subscriptionPage.php:81
msgid "Buy a new plan"
msgstr "شراء خطة جديدة"

#: inc.php:258
msgid "Can be linked from your privacy policy or cookie policy"
msgstr "يمكن ربطها بسياسة الخصوصية الخاصة بك أو سياسة ملفات تعريف الارتباط"

#: pages/projectSettingsPage.php:95
msgid "Canada"
msgstr "كندا"

#: inc.php:161 pages/projectSettingsPage.php:273 pages/subscriptionPage.php:76
#: pages/deleteAccountPage.php:40 pages/updateEmailPage.php:36
#: pages/userSettingsPage.php:57 pages/updateUserSettingsPage.php:110
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:37 pages/paymentPage.php:66
msgid "Cancel"
msgstr "يلغي"

#: inc.php:104
msgid "Cancel current plan and subscribe to [PlanName] plan"
msgstr "قم بإلغاء الخطة الحالية واشترك في خطة [PlanName]."

#: inc.php:93 pages/subscriptionPage.php:22 pages/subscriptionPage.php:31
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "إلغاء الاشتراك"

#: inc.php:95
msgid "Cancelling..."
msgstr "جارٍ الإلغاء..."

#: inc.php:271
msgid "CCPA transparency requirements"
msgstr "متطلبات الشفافية في قانون خصوصية المستهلك في كاليفورنيا (CCPA)"

#: pages/projectSettingsPage.php:72
msgid "Change display language using client location and browser language"
msgstr "تغيير لغة العرض باستخدام موقع العميل ولغة المتصفح"

#: pages/userSettingsPage.php:58
msgid "Change email address"
msgstr "تغيير عنوان البريد الإلكتروني"

#: pages/updateEmailPage.php:24
msgid "Change your email address"
msgstr "قم بتغيير عنوان بريدك الإلكتروني"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:24
msgid "Check your email box"
msgstr "تحقق من صندوق البريد الإلكتروني الخاص بك"

#: pages/paymentPage.php:25
msgid "Choose a payment method"
msgstr "اختر طريقة الدفع"

#: inc.php:48 pages/userSettingsPage.php:46 pages/updateUserSettingsPage.php:77
#: pages/updateUserSettingsPage.php:79
msgid "City"
msgstr "مدينة"

#: inc.php:146
msgid "Click \"Add Cookie\" to create your first cookie entry"
msgstr "انقر فوق \"إضافة ملف تعريف الارتباط\" لإنشاء إدخال ملف تعريف الارتباط الأول الخاص بك"

#: inc.php:151 pages/subscriptionPage.php:23 pages/subscriptionPage.php:32
msgid "Close"
msgstr "يغلق"

#: pages/userSettingsPage.php:60
msgid "Close my account"
msgstr "إغلاق حسابي"

#: inc.php:286
msgid "Close Preview"
msgstr ""

#: pages/userSettingsPage.php:30 pages/updateUserSettingsPage.php:35
msgid "Company"
msgstr "شركة"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:37
msgid "Company Name"
msgstr "اسم الشركة"

#: inc.php:172
msgid "Completed"
msgstr "مكتمل"

#: inc.php:152
msgid "Configure Scan"
msgstr "تكوين المسح الضوئي"

#: inc.php:66
msgid "Consent not required"
msgstr "الموافقة غير مطلوبة"

#: inc.php:67
msgid "Consent requested"
msgstr "تم طلب الموافقة"

#: inc.php:101
msgid "Contact Us"
msgstr "اتصل بنا"

#: pages/updateEmailPage.php:37 pages/startPage.php:29
#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:38
msgid "Continue"
msgstr "يكمل"

#: pages/projectSettingsPage.php:154
msgid ""
"Control whether Google Analytics automatically sends page view events or "
"visitor will select them."
msgstr "التحكم في ما إذا كان Google Analytics يرسل تلقائيًا أحداث عرض الصفحة أم أن الزائر سيحددها."

#: inc.php:145
msgid "cookie"
msgstr "كوكيز"

#: inc.php:196
msgid "Cookie added successfully!"
msgstr "تمت إضافة ملف تعريف الارتباط بنجاح!"

#: inc.php:222
msgid "Cookie Declaration Script"
msgstr "نص إعلان ملفات تعريف الارتباط"

#: inc.php:200
msgid "Cookie deleted successfully!"
msgstr "تم حذف ملف تعريف الارتباط بنجاح!"

#: inc.php:201
msgid "Cookie Details:"
msgstr "تفاصيل ملف تعريف الارتباط:"

#: inc.php:272
msgid "Cookie law disclosure obligations"
msgstr "التزامات الإفصاح عن قانون ملفات تعريف الارتباط"

#: inc.php:110
msgid "Cookie List"
msgstr "قائمة ملفات تعريف الارتباط"

#: inc/initPages.php:17 pages/dashboardPage.php:54
msgid "Cookie Manager"
msgstr "مدير ملفات تعريف الارتباط"

#: inc.php:199
msgid "Cookie Name"
msgstr "اسم ملف تعريف الارتباط"

#: inc.php:175
msgid "Cookie name is required"
msgstr "اسم ملف تعريف الارتباط مطلوب"

#: inc.php:144
msgid "Cookie Names"
msgstr "أسماء ملفات تعريف الارتباط"

#: pages/projectSettingsPage.php:48
msgid "Cookie Policy"
msgstr "سياسة ملفات الارتباط"

#: inc.php:126
msgid "Cookie Scanner"
msgstr "ماسح ملفات تعريف الارتباط"

#: inc.php:147
msgid "Cookie Scanner IP Addresses"
msgstr "عناوين IP الخاصة بمسح ملفات تعريف الارتباط"

#: inc.php:197
msgid "Cookie updated successfully!"
msgstr "تم تحديث ملف تعريف الارتباط بنجاح!"

#: inc.php:143
msgid "Cookies Found"
msgstr "تم العثور على ملفات تعريف الارتباط"

#: inc.php:195
msgid "Copied!"
msgstr "تم النسخ!"

#: pages/updateEmailValidateKeyPage.php:25
msgid "Copy and paste new API key here from [email]"
msgstr "انسخ والصق مفتاح واجهة برمجة التطبيقات الجديد هنا من [email]"

#: inc.php:243
msgid "Copy Script"
msgstr ""

#: inc.php:244
msgid "Copy Script Tag"
msgstr "علامة نسخ النص"

#: inc.php:262
msgid ""
"Copy the script tag from the \"Script Code\" tab. This is a simple one-line "
"HTML tag that you'll add to your website."
msgstr "انسخ وسم النص البرمجي من تبويب \"كود النص البرمجي\". هذا وسم HTML بسيط من سطر واحد، ستضيفه إلى موقعك الإلكتروني."

#: inc.php:150
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "نسخ إلى الحافظة"

#: inc.php:212
msgid "Could not extract script URL"
msgstr "لم يتمكن من استخراج عنوان URL للبرنامج النصي"

#: inc.php:49 pages/userSettingsPage.php:47 pages/updateUserSettingsPage.php:89
msgid "Country"
msgstr "دولة"

#: inc.php:171
msgid "Created"
msgstr "مخلوق"

#: inc.php:75
msgid "Current Plan"
msgstr "الخطة الحالية"

#: inc.php:203
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"

#: pages/projectSettingsPage.php:251
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS مخصص"

#: pages/projectSettingsPage.php:259
msgid "Custom logo"
msgstr "شعار مخصص"

#: inc.php:72 inc/initPages.php:10
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة القيادة"

#: pages/paymentPage.php:48
msgid "Debit or Credit Card"
msgstr "بطاقة الخصم أو الائتمان"

#: pages/projectSettingsPage.php:66
msgid "Default consent management language for website visitors"
msgstr "لغة إدارة الموافقة الافتراضية لزوار الموقع"

#: inc/initPages.php:16 pages/deleteAccountPage.php:41
msgid "Delete Account"
msgstr "حذف الحساب"

#: pages/deleteAccountPage.php:25
msgid "Delete account"
msgstr ""

#: inc.php:182
msgid "Description"
msgstr "وصف"

#: inc.php:181
msgid "Description and Purpose"
msgstr "الوصف والغرض"

#: inc.php:183
msgid "Description will be saved for the selected language"
msgstr "سيتم حفظ الوصف للغة المحددة"

#: inc.php:54
msgid "Disabled (Consent window will not be displayed on your website)"
msgstr "معطل (لن يتم عرض نافذة الموافقة على موقع الويب الخاص بك)"

#: inc.php:120 inc.php:176
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض"

#: pages/projectSettingsPage.php:182
msgid "Display privacy button"
msgstr "عرض زر الخصوصية"

#: pages/projectSettingsPage.php:40
msgid "Domains"
msgstr "المجالات"

#: pages/startPage.php:24
msgid ""
"Don't let consent management intimidate you. Protect your users' privacy "
"with the most affordable CMP without compromising security. Continue now to "
"become compliant or view pricing to pick a plan suitable for you."
msgstr "لا تدع إدارة الموافقة تخيفك. يمكنك حماية خصوصية المستخدمين من خلال خدمة CMP الأقل تكلفة دون المساس بالأمان. استمر الآن في الالتزام أو عرض الأسعار لاختيار الخطة المناسبة لك."

#: pages/paymentPage.php:52
msgid "Downgrade to free package"
msgstr "الرجوع إلى الحزمة المجانية"

#: inc.php:154
msgid "Download Page URL"
msgstr "رابط صفحة التنزيل"

#: inc.php:177
msgid "e.g., Analytics Cookie (optional - defaults to name)"
msgstr "على سبيل المثال، ملف تعريف الارتباط التحليلي (اختياري - يتم تعيينه افتراضيًا على الاسم)"

#: inc.php:208
msgid "Edit Cookie"
msgstr "تعديل ملف تعريف الارتباط"

#: pages/userSettingsPage.php:28 pages/updateUserSettingsPage.php:29
#: pages/updateUserSettingsPage.php:31
msgid "Email"
msgstr "بريد إلكتروني"

#: pages/projectSettingsPage.php:121
msgid "Enable Ads Data Redaction"
msgstr "تمكين تنقيح بيانات الإعلانات"

#: pages/projectSettingsPage.php:173
msgid "Enable auto blocker"
msgstr "تمكين مانع السيارات"

#: pages/projectSettingsPage.php:34
msgid "Enable Consent Management"
msgstr "تمكين إدارة الموافقة"

#: pages/projectSettingsPage.php:225
msgid "Enable customization"
msgstr "تمكين التخصيص"

#: pages/projectSettingsPage.php:107
msgid "Enable Google Consent Mode v2"
msgstr "تمكين وضع موافقة Google v2"

#: pages/projectSettingsPage.php:142
msgid "Enable Restricted Data Processing"
msgstr "تمكين معالجة البيانات المقيدة"

#: pages/projectSettingsPage.php:113
msgid "Enable URL Passthrough"
msgstr "تمكين عبور URL"

#: pages/projectSettingsPage.php:115
msgid ""
"Enable URL passthrough to allow Google Analytics to track URL parameters "
"across pages during navigation."
msgstr "قم بتمكين مرور عنوان URL للسماح لبرنامج Google Analytics بتتبع معلمات عنوان URL عبر الصفحات أثناء التنقل."

#: inc.php:53
msgid "Enabled"
msgstr "ممكّن"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Enhance compliance with a robust, lightweight CMP solution FlexyConsent-easy "
"GDPR consent management for WordPress sites."
msgstr "تعزيز الامتثال من خلال حل CMP القوي وخفيف الوزن لإدارة موافقة FlexyConsent-easy الناتج المحلي الإجمالي لمواقع WordPress."

#: pages/projectSettingsPage.php:52 pages/projectSettingsPage.php:60
#: pages/projectSettingsPage.php:260
msgid "Enter a URL"
msgstr "أدخل عنوان URL"

#: pages/projectSettingsPage.php:256
msgid "Enter CSS code"
msgstr "أدخل رمز CSS"

#: pages/projectSettingsPage.php:44
msgid "Enter one domain per line [line1][line2][line3]"
msgstr "أدخل مجالًا واحدًا في كل سطر [line1] [line2] [line3]"

#: inc.php:155
msgid "Enter the URL of the page you want to scan for cookies"
msgstr "أدخل عنوان URL للصفحة التي تريد فحصها بحثًا عن ملفات تعريف الارتباط"

#: inc.php:153
msgid ""
"Enter the URL of the page you want to scan for cookies. Our scanner will "
"analyze the page and detect all cookies being used."
msgstr "أدخل رابط الصفحة التي ترغب في فحصها بحثًا عن ملفات تعريف الارتباط. سيقوم الماسح الضوئي لدينا بتحليل الصفحة واكتشاف جميع ملفات تعريف الارتباط المستخدمة."

#: inc.php:241
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: inc.php:114
msgid "Essential"
msgstr "ضروري"

#: inc.php:133
msgid "Essential and functional cookies"
msgstr "ملفات تعريف الارتباط الأساسية والوظيفية"

#: pages/projectSettingsPage.php:87
msgid "European Union / European Economic Area / United Kingdom"
msgstr "الاتحاد الأوروبي / المنطقة الاقتصادية الأوروبية / المملكة المتحدة"

#: inc.php:124
msgid "Examples: Session, 30 days, 1 year, 2 years, etc."
msgstr "أمثلة: جلسة، 30 يومًا، سنة واحدة، سنتان، إلخ."

#: inc.php:240
msgid "Failed to load script"
msgstr "فشل تحميل البرنامج النصي"

#: inc.php:274
msgid "Features"
msgstr "سمات"

#: inc.php:129
msgid "Firewall Setup Required:"
msgstr "إعداد جدار الحماية مطلوب:"

#. Name of the plugin
msgid "Flexy Consent"
msgstr "Flexy Consent"

#. Author of the plugin
msgid "flexyconsent"
msgstr "flexyconsent"

#: pages/projectSettingsPage.php:42
msgid ""
"FlexyConsent only works on domains listed here. Please enter only root "
"domains without \"www\" or \"https://"
msgstr "يعمل FlexyConsent فقط على النطاقات المدرجة هنا. الرجاء إدخال النطاقات الجذرية فقط بدون \"www\" أو \"https://\""

#: pages/projectSettingsPage.php:231
msgid "Font family"
msgstr "عائلة الخطوط"

#: pages/projectSettingsPage.php:246
msgid "Font size"
msgstr "حجم الخط"

#: inc.php:157
msgid ""
"For best results, scan your homepage or a page that loads all your tracking "
"scripts and cookies."
msgstr "للحصول على أفضل النتائج، قم بمسح صفحتك الرئيسية أو صفحة تقوم بتحميل جميع نصوص التتبع وملفات تعريف الارتباط الخاصة بك."

#: inc.php:191
msgid "For example, if the third-party script that sets this cookie is:"
msgstr "على سبيل المثال، إذا كان البرنامج النصي التابع لجهة خارجية الذي يقوم بتعيين ملف تعريف الارتباط هذا هو:"

#: pages/userSettingsPage.php:29 pages/updateUserSettingsPage.php:41
#: pages/updateUserSettingsPage.php:43
msgid "Full Name"
msgstr "الاسم الكامل"

#: inc.php:229
msgid "GDPR and CCPA compliant formatting"
msgstr ""

#: inc.php:270
msgid "GDPR Article 13 compliance"
msgstr "الامتثال للمادة 13 من اللائحة العامة لحماية البيانات"

#: inc.php:224
msgid ""
"Generate a script tag that displays your cookie declaration tables on your "
"website. This helps you comply with GDPR, CCPA, and other privacy "
"regulations by providing transparent information about all cookies used on "
"your site."
msgstr ""

#: inc.php:223
msgid "Generate Script for Your Website"
msgstr ""

#: pages/projectSettingsPage.php:130
msgid ""
"Google Signals includes cross-device reporting, remarketing, and other data "
"collection for signed-in users."
msgstr "تتضمن إشارات Google إعداد التقارير عبر الأجهزة، وتجديد النشاط التسويقي، وجمع البيانات الأخرى للمستخدمين الذين قاموا بتسجيل الدخول."

#: inc.php:257
msgid "Helps you comply with transparency requirements"
msgstr "يساعدك على الامتثال لمتطلبات الشفافية"

#: inc.php:260
msgid "How to Add Cookie Declaration to Your Website"
msgstr "كيفية إضافة إعلان ملفات تعريف الارتباط إلى موقع الويب الخاص بك"

#: inc.php:248
msgid "How to Add to Your Website"
msgstr "كيفية الإضافة إلى موقع الويب الخاص بك"

#: inc.php:247
msgid "HTML Script Tag"
msgstr "علامة نص HTML"

#. URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://flexyconsent.com"
msgstr "https://flexyconsent.com"

#: inc.php:188
msgid "https://www.google-analytics.com/analytics.js"
msgstr "https://www.google-analytics.com/analytics.js"

#: pages/projectSettingsPage.php:78
msgid "IAB TCF (Advertising)"
msgstr "IAB TCF (الإعلان)"

#: inc.php:178
msgid "If empty, will default to the cookie name"
msgstr "إذا كان فارغًا، فسيتم تعيينه افتراضيًا على اسم ملف تعريف الارتباط"

#: inc.php:189
msgid "If no script url provided, the cookie shouldn't be marked as essential."
msgstr "إذا لم يتم توفير عنوان URL للبرنامج النصي، فلا ينبغي وضع علامة على ملف تعريف الارتباط على أنه ضروري."

#: pages/subscriptionPage.php:27
msgid ""
"If you cancel your subscription, the subscription will continue until the "
"end of the term but will not be renewed."
msgstr "إذا قمت بإلغاء اشتراكك، فسيستمر الاشتراك حتى نهاية المدة ولكن لن يتم تجديده."

#: pages/startPage.php:25
msgid ""
"If you require any further information, feel free to [LinkBefore]contact "
"us[LinkAfter]."
msgstr "إذا كنت بحاجة إلى مزيد من المعلومات، فلا تتردد في الاتصال بنا [LinkBefore] [LinkAfter]."

#: inc.php:158
msgid "Important"
msgstr "مهم"

#: inc.php:159
msgid "Important:"
msgstr "مهم:"

#: inc.php:42 pages/userSettingsPage.php:39 pages/updateUserSettingsPage.php:50
msgid "Invoice Info"
msgstr "معلومات الفاتورة"

#: inc.php:149
msgid "IP Addresses"
msgstr "عناوين IP"

#: inc.php:273
msgid "ISO 27001 documentation standards"
msgstr "معايير توثيق ISO 27001"

#: inc.php:246
msgid ""
"Just copy this single script tag and paste it into your website's HTML head "
"section. This will automatically generate the cookie declaration tables on "
"your page."
msgstr "انسخ هذا الوسم النصي وألصقه في رأس HTML لموقعك الإلكتروني. سيؤدي هذا إلى إنشاء جداول إعلان ملفات تعريف الارتباط تلقائيًا على صفحتك."

#: pages/projectSettingsPage.php:64
msgid "Language"
msgstr "لغة"

#: pages/projectSettingsPage.php:218
msgid "Layout Properties"
msgstr "خصائص التخطيط"

#: inc.php:269
msgid "Legal Compliance Benefits"
msgstr "فوائد الامتثال القانوني"

#: inc.php:254
msgid ""
"Legal compliance regulations like GDPR, CCPA, and other privacy laws require "
"websites to provide transparent information about all cookies they use. This "
"script generates a professional cookie declaration tables that:"
msgstr "تُلزم لوائح الامتثال القانوني، مثل اللائحة العامة لحماية البيانات (GDPR) وقانون خصوصية المستهلك في كاليفورنيا (CCPA) وقوانين الخصوصية الأخرى، مواقع الويب بتقديم معلومات شفافة حول جميع ملفات تعريف الارتباط التي تستخدمها. يُنشئ هذا البرنامج النصي جداول إعلان ملفات تعريف الارتباط الاحترافية التي:"

#: inc.php:255
msgid "Lists all cookies used on your website in organized tables"
msgstr "يعرض جميع ملفات تعريف الارتباط المستخدمة على موقع الويب الخاص بك في جداول منظمة"

#: inc.php:284
msgid "Live Preview - Exactly How It Will Look on Your Website"
msgstr "المعاينة المباشرة - كيف سيبدو موقع الويب الخاص بك بالضبط"

#: inc.php:221
msgid "Loading cookie declaration preview..."
msgstr "جاري تحميل معاينة إعلان ملفات تعريف الارتباط..."

#: pages/cookieManagerPage.php:20
msgid "Loading domains..."
msgstr "جاري تحميل المجالات..."

#: pages/cookieManagerPage.php:27
msgid "Loading languages..."
msgstr "جاري تحميل اللغات..."

#: inc.php:220
msgid "Loading preview..."
msgstr "جاري تحميل المعاينة..."

#: inc.php:164
msgid "Loading scan status..."
msgstr "جاري تحميل حالة المسح..."

#: inc.php:236
msgid "Loading script..."
msgstr "جاري تحميل البرنامج النصي..."

#: inc.php:235
msgid "Loading..."
msgstr "تحميل..."

#: inc.php:160
msgid "Make sure our scanner IP addresses are whitelisted in your firewall"
msgstr "تأكد من إدراج عناوين IP الخاصة بالماسح الضوئي في القائمة البيضاء في جدار الحماية الخاص بك"

#: pages/projectSettingsPage.php:110
msgid "Manage Privacy Settings"
msgstr "إدارة إعدادات الخصوصية"

#: inc.php:117
msgid "Marketing"
msgstr "تسويق"

#: inc.php:135
msgid "Marketing and advertising cookies"
msgstr "ملفات تعريف الارتباط الخاصة بالتسويق والإعلان"

#: inc.php:275
msgid "Mobile responsive design"
msgstr "تصميم متجاوب مع الأجهزة المحمولة"

#: inc.php:227
msgid "Mobile-responsive design"
msgstr ""

#: inc.php:78
msgid "Monthly"
msgstr "شهريا"

#: inc.php:121
msgid "Name"
msgstr "اسم"

#: inc.php:43 pages/userSettingsPage.php:43 pages/updateUserSettingsPage.php:59
#: pages/updateUserSettingsPage.php:61
msgid "Name On Invoice"
msgstr "الاسم على الفاتورة"

#: pages/updateEmailPage.php:28 pages/updateEmailPage.php:30
msgid "New email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الجديد"

#: inc.php:56
msgid "New visitors"
msgstr "زائر جديد"

#: inc.php:142
msgid "No cookies found"
msgstr "لم يتم العثور على ملفات تعريف الارتباط"

#: inc.php:237
msgid "No domain selected"
msgstr "لم يتم تحديد أي نطاق"

#: inc.php:238
msgid "No projects available"
msgstr "لا توجد مشاريع متاحة"

#: inc.php:165
msgid "No scans found for this domain"
msgstr "لم يتم العثور على أي عمليات مسح لهذا المجال"

#: inc.php:283
msgid "No script to copy"
msgstr ""

#: inc.php:234
msgid "One-time setup, automatic updates."
msgstr ""

#: inc.php:211
msgid "Open in New Tab"
msgstr "فتح في علامة تبويب جديدة"

#: inc.php:249
msgid "Option 1 - Add to HTML Head"
msgstr "الخيار 1 - إضافة إلى رأس HTML"

#: inc.php:250
msgid "Option 2 - Add to Specific Page"
msgstr "الخيار 2 - إضافة إلى صفحة محددة"

#: inc.php:277
msgid "Organized by categories"
msgstr "منظمة حسب الفئات"

#: inc.php:119 pages/projectSettingsPage.php:99
msgid "Others"
msgstr "آحرون"

#: inc.php:209
msgid "Page Preview"
msgstr "معاينة الصفحة"

#: inc.php:63
msgid "Pageviews with consent"
msgstr "مشاهدات الصفحة بالموافقة"

#: inc.php:62
msgid "Pageviews with no preference"
msgstr "مشاهدات الصفحة بدون تفضيل"

#: inc.php:64
msgid "Pageviews without consent"
msgstr "مشاهدات الصفحة دون موافقة"

#: inc.php:70
msgid "Partially accepted"
msgstr "مقبولة جزئيا"

#: inc.php:264
msgid ""
"Paste the script tag into your Cookie Declaration HTML where you want the "
"tables to appear:"
msgstr "قم بلصق علامة البرنامج النصي في ملف HTML الخاص بإعلان ملفات تعريف الارتباط حيث تريد ظهور الجداول:"

#: inc/initPages.php:19
msgid "Payment"
msgstr "قسط"

#: inc/initPages.php:20
msgid "Payment Result"
msgstr "نتيجة الدفع"

#: inc.php:76
msgid "Period"
msgstr "فترة"

#: inc.php:46
msgid "Personal Account"
msgstr "حساب شخصي"

#: inc.php:115
msgid "Personalization"
msgstr "التخصيص"

#: inc.php:136
msgid "Personalization and preference cookies"
msgstr "ملفات تعريف الارتباط الخاصة بالتخصيص والتفضيلات"

#: inc.php:92
msgid "Plan Features"
msgstr "ميزات الخطة"

#: inc.php:130
msgid ""
"Please add our cookie scanner IP addresses to the whitelist on your firewall "
"to allow scanning."
msgstr "يرجى إضافة عناوين IP الخاصة بمسح ملفات تعريف الارتباط إلى القائمة البيضاء على جدار الحماية الخاص بك للسماح بالمسح."

#: inc.php:148
msgid ""
"Please add these IP addresses to your firewall whitelist to allow our cookie "
"scanner to access your website:"
msgstr "يرجى إضافة عناوين IP هذه إلى القائمة البيضاء لجدار الحماية الخاص بك للسماح لبرنامج فحص ملفات تعريف الارتباط الخاص بنا بالوصول إلى موقع الويب الخاص بك:"

#: inc.php:108
msgid "Please enter required information before subscribing."
msgstr "الرجاء إدخال المعلومات المطلوبة قبل الاشتراك."

#: pages/deleteAccountPage.php:28
msgid "Please write your email address to confirm."
msgstr "يرجى كتابة عنوان بريدك الإلكتروني للتأكيد."

#: inc.php:50 pages/userSettingsPage.php:48 pages/updateUserSettingsPage.php:83
#: pages/updateUserSettingsPage.php:85
msgid "Post Code"
msgstr "شفرة البريد"

#: inc.php:168
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"

#: inc.php:232
msgid "Preview Declaration"
msgstr ""

#: inc.php:290
msgid "Preview Limitations"
msgstr ""

#: inc.php:287
msgid "Preview Note"
msgstr ""

#: inc.php:213
msgid "Preview Unavailable"
msgstr "المعاينة غير متاحة"

#: pages/projectSettingsPage.php:56
msgid "Privacy Policy"
msgstr "سياسة الخصوصية"

#: inc.php:278
msgid "Privacy policy links"
msgstr "روابط سياسة الخصوصية"

#: pages/projectSettingsPage.php:178
msgid "Privacy Trigger"
msgstr "مشغل الخصوصية"

#: pages/projectSettingsPage.php:187
msgid "Privacy Trigger Customization (Optional)"
msgstr "تخصيص مشغل الخصوصية (اختياري)"

#: inc.php:185
msgid "Privacy URL"
msgstr "رابط الخصوصية"

#: inc.php:276
msgid "Professional styling"
msgstr "التصميم الاحترافي"

#: inc.php:239
msgid "Project not found for selected domain"
msgstr "لم يتم العثور على المشروع للمجال المحدد"

#: inc.php:202
msgid "Properties"
msgstr "ملكيات"

#: inc.php:230
msgid "Ready to link from your privacy policy"
msgstr ""

#: inc.php:288
msgid "Ready to Use"
msgstr "جاهز للاستخدام"

#: inc.php:112
msgid "Refresh"
msgstr "ينعش"

#: inc.php:69
msgid "Rejected"
msgstr "مرفوض"

#: inc.php:86
msgid "Remaining time: [dayCount] day"
msgstr "الوقت المتبقي: [dayCount] يوم"

#: inc.php:87
msgid "Remaining time: [dayCount] days"
msgstr "الوقت المتبقي: [dayCount] أيام"

#: inc.php:84
msgid "Remaining time: [monthCount] month"
msgstr "الوقت المتبقي: [monthCount] شهر"

#: inc.php:85
msgid "Remaining time: [monthCount] months"
msgstr "الوقت المتبقي: [monthCount] أشهر"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:17
msgid "Required"
msgstr "مطلوب"

#: pages/projectSettingsPage.php:144
msgid ""
"Restricted Data Processing limits the use of personal data for advertising "
"and analytics to comply with privacy regulations, such as CCPA. When enabled,"
" personalized ads will be restricted, and only certain data will be used for "
"measurement and analytics."
msgstr "تحد المعالجة المقيدة للبيانات من استخدام البيانات الشخصية للإعلان والتحليلات للامتثال للوائح الخصوصية، مثل CCPA. عند التمكين، سيتم تقييد الإعلانات المخصصة، وسيتم استخدام بيانات معينة فقط للقياس والتحليلات."

#: inc.php:123
msgid "Retention Period"
msgstr "فترة الاحتفاظ"

#: inc.php:57
msgid "Returning visitors"
msgstr "عودة الزوار"

#: inc.php:193 pages/projectSettingsPage.php:274 pages/subscriptionPage.php:74
#: pages/updateUserSettingsPage.php:111
msgid "Save"
msgstr "يحفظ"

#: inc.php:167
msgid "Scan History"
msgstr "سجل المسح الضوئي"

#: inc.php:163
msgid "Scan Status"
msgstr "حالة المسح الضوئي"

#: inc.php:128
msgid ""
"Scan your website to automatically detect cookies and update your cookie "
"list. Our advanced scanner analyzes your web pages and identifies all "
"cookies being used, including tracking pixels, analytics cookies, and third-"
"party integrations."
msgstr "امسح موقعك الإلكتروني للكشف تلقائيًا عن ملفات تعريف الارتباط وتحديث قائمة ملفات تعريف الارتباط. يحلل ماسحنا المتقدم صفحات الويب الخاصة بك ويحدد جميع ملفات تعريف الارتباط المستخدمة، بما في ذلك بكسلات التتبع وملفات تعريف ارتباط التحليلات وعمليات التكامل مع جهات خارجية."

#: inc.php:210
msgid "Scanned URL"
msgstr "عنوان URL الممسوح ضوئيًا"

#: inc.php:138
msgid "Scanner Actions"
msgstr "إجراءات الماسح الضوئي"

#: inc.php:231
msgid "Script Actions"
msgstr ""

#: inc.php:252
msgid "Script copied to clipboard!"
msgstr ""

#: inc.php:225
msgid "Script Features:"
msgstr ""

#: inc.php:242
msgid "Script Tag for Your Website"
msgstr "علامة البرنامج النصي لموقع الويب الخاص بك"

#: inc.php:187
msgid "Script URL"
msgstr "عنوان URL للنص البرمجي"

#: inc.php:118
msgid "Security"
msgstr "حماية"

#: inc.php:81 pages/updateUserSettingsPage.php:92
msgid "Select"
msgstr "يختار"

#: pages/cookieManagerPage.php:37
msgid "Select a domain above to manage cookies"
msgstr "حدد المجال أعلاه لإدارة ملفات تعريف الارتباط"

#: pages/cookieManagerPage.php:18
msgid "Select Domain"
msgstr "حدد المجال"

#: pages/cookieManagerPage.php:24
msgid "Select Language"
msgstr "اختر اللغة"

#: inc.php:179
msgid "Select Type"
msgstr "حدد النوع"

#: pages/projectSettingsPage.php:151
msgid "Send"
msgstr "يرسل"

#: pages/projectSettingsPage.php:149
msgid "Send Page View"
msgstr "إرسال عرض الصفحة"

#: inc.php:256
msgid "Shows cookie purposes, retention periods, and providers"
msgstr "يُظهر أغراض ملفات تعريف الارتباط، وفترات الاحتفاظ بها، ومقدميها"

#: inc.php:245
msgid "Simple Integration"
msgstr "التكامل البسيط"

#: inc.php:139
msgid "Start New Scan"
msgstr "بدء فحص جديد"

#: inc.php:162
msgid "Start Scan"
msgstr "بدء المسح"

#: inc.php:166
msgid "Start your first scan by entering a URL above"
msgstr "ابدأ عملية المسح الأولى الخاصة بك عن طريق إدخال عنوان URL أعلاه"

#: inc.php:170 pages/projectSettingsPage.php:31
msgid "Status"
msgstr "حالة"

#: inc.php:261
msgid "Step 1: Copy the Script Tag"
msgstr "الخطوة 1: نسخ علامة البرنامج النصي"

#: inc.php:263
msgid "Step 2: Add to Your Website's HTML"
msgstr "الخطوة 2: أضف إلى HTML الخاص بموقع الويب الخاص بك"

#: inc.php:265
msgid "Step 3: Link from Your Privacy Policy"
msgstr "الخطوة 3: الرابط من سياسة الخصوصية الخاصة بك"

#: inc.php:267
msgid "Step 4: Automatic Updates"
msgstr "الخطوة 4: التحديثات التلقائية"

#: inc.php:102
msgid "Subscribe"
msgstr "يشترك"

#: inc.php:103
msgid "Subscribed"
msgstr "مشترك"

#: inc.php:73 inc/initPages.php:18 pages/dashboardPage.php:55
msgid "Subscription"
msgstr "الاشتراك"

#: inc.php:83
msgid "Subscription period"
msgstr "فترة الاكتتاب"

#: pages/subscriptionPage.php:69
msgid "Subscriptions"
msgstr "الاشتراكات"

#: inc.php:186
msgid "Technical Details"
msgstr "التفاصيل الفنية"

#: pages/projectSettingsPage.php:84
msgid ""
"The consent message containing IAB TCF vendors and purposes will be shown to "
"visitors from the selected regions.<br>Recommended if your website displays "
"ads."
msgstr "سيتم عرض رسالة الموافقة التي تحتوي على موردي IAB TCF وأغراضهم للزائرين من المناطق المحددة.<br>يوصى بها إذا كان موقعك على الويب يعرض إعلانات."

#: inc.php:291
msgid ""
"The preview cannot be displayed due to browser security restrictions, but "
"your script is ready and will work perfectly on your website."
msgstr ""

#: inc.php:268
msgid ""
"The script automatically updates when you modify your cookie configuration "
"in this manager. No need to manually update your website - it stays current "
"automatically!"
msgstr "يتم تحديث البرنامج النصي تلقائيًا عند تعديل إعدادات ملفات تعريف الارتباط في هذا المدير. لا حاجة لتحديث موقعك يدويًا - فهو يبقى محدثًا تلقائيًا!"

#: inc.php:217
msgid ""
"The script will work perfectly when implemented on your website. This "
"preview limitation doesn't affect the actual functionality."
msgstr "سيعمل البرنامج النصي بكفاءة عند تطبيقه على موقعك الإلكتروني. هذا القيد التجريبي لا يؤثر على الوظيفة الفعلية."

#: pages/projectSettingsPage.php:162
msgid ""
"The wait for update setting defines how long Google Consent Mode should wait "
"(in milliseconds) before updating the consent state. It helps ensure that "
"consent choices are processed before tracking begins."
msgstr "يحدد إعداد انتظار التحديث المدة التي يجب أن ينتظرها وضع موافقة Google (بالملي ثانية) قبل تحديث حالة الموافقة. فهو يساعد على ضمان معالجة اختيارات الموافقة قبل بدء التتبع."

#: inc.php:137
msgid "Third-party integrations and plugins"
msgstr "التكاملات والمكونات الإضافية التابعة لجهات خارجية"

#: pages/deleteAccountPage.php:26
msgid "This action cannot be reversed."
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."

#: inc.php:293
msgid ""
"This is a browser security feature and doesn't affect the actual "
"functionality."
msgstr ""

#: inc.php:289
msgid ""
"This is exactly what your website visitors will see when they visit your "
"cookie declaration page. The script automatically organizes your cookies by "
"category (Essential, Analytics, Marketing, etc.) and displays all the "
"required information for legal compliance."
msgstr "هذا ما سيشاهده زوار موقعك الإلكتروني عند زيارة صفحة إعلان ملفات تعريف الارتباط. يُنظّم البرنامج النصي ملفات تعريف الارتباط تلقائيًا حسب الفئة (أساسية، تحليلية، تسويقية، إلخ) ويعرض جميع المعلومات اللازمة للامتثال القانوني."

#: inc.php:285
msgid ""
"This preview shows exactly how the cookie declaration will appear on your "
"website when visitors access it. The tables below contain your current "
"cookie configuration and will update automatically when you modify your "
"cookies in this manager."
msgstr "تُظهر هذه المعاينة كيفية ظهور إعلان ملفات تعريف الارتباط على موقعك الإلكتروني عند وصول الزوار إليه. تحتوي الجداول أدناه على إعدادات ملفات تعريف الارتباط الحالية لديك، وسيتم تحديثها تلقائيًا عند تعديلها في هذا المدير."

#: inc.php:280
msgid ""
"This script generates tables based on your current cookie configuration."
msgstr "يقوم هذا البرنامج النصي بإنشاء الجداول استنادًا إلى تكوين ملفات تعريف الارتباط الحالية لديك."

#: inc.php:251
msgid ""
"This script is hosted securely and will automatically display your current "
"cookie configuration. It updates automatically when you modify cookies in "
"this manager."
msgstr "هذا البرنامج النصي مُستضاف بشكل آمن، وسيعرض تلقائيًا إعدادات ملفات تعريف الارتباط الحالية لديك. يُحدَّث تلقائيًا عند تعديل ملفات تعريف الارتباط في هذا البرنامج."

#: pages/projectSettingsPage.php:79
msgid ""
"This setting allows you to show the IAB Transparency and Consent Framework "
"message beyond GDPR-regulated countries, helping you maintain compliance and "
"maximize ad revenue in other key markets."
msgstr "يتيح لك هذا الإعداد عرض رسالة إطار الشفافية والموافقة من IAB خارج البلدان الخاضعة للوائح القانون العام لحماية البيانات (GDPR)، مما يساعدك على الحفاظ على الامتثال وزيادة إيرادات الإعلانات إلى أقصى حد في الأسواق الرئيسية الأخرى."

#: inc.php:156
msgid "Tip:"
msgstr "نصيحة:"

#: inc.php:65
msgid "Total pageviews"
msgstr "إجمالي مرات مشاهدة الصفحة"

#: inc.php:61
msgid "Total visitors"
msgstr "إجمالي الزوار"

#: inc.php:122
msgid "Type"
msgstr "يكتب"

#: inc.php:180
msgid "Type is required"
msgstr "النوع مطلوب"

#: inc.php:141
msgid "Typical scan time: 1-3 hours."
msgstr "متوسط وقت المسح: 1-3 ساعات."

#: inc.php:214
msgid "Unable to load the script in preview mode due to CORS restrictions."
msgstr "تعذر تحميل البرنامج النصي في وضع المعاينة بسبب قيود CORS."

#: pages/projectSettingsPage.php:91
msgid "United States of America"
msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"

#: inc.php:99
msgid ""
"Unlimited Pageviews/Month<br>Geo-Targeting<br>43 Languages Supported<br>E-"
"mail & Chat Support<br>TCF 2.2 Support<br>Cookie Scanner<br>Auto Blocker<br>"
"Google Consent Mode V2<br>API support"
msgstr "مرات مشاهدة صفحة غير محدودة شهريًا<br>استهداف جغرافي<br>دعم 43 لغة<br>دعم البريد الإلكتروني والدردشة<br>دعم TCF 2.2<br>أداة فحص ملفات تعريف الارتباط<br>الحظر التلقائي<br>وضع موافقة Google V2<br > دعم واجهة برمجة التطبيقات"

#: inc/initPages.php:14
msgid "Update Email"
msgstr "تحديث البريد الإلكتروني"

#: inc/initPages.php:15
msgid "Update Email Validate Key"
msgstr "تحديث مفتاح التحقق من البريد الإلكتروني"

#: pages/userSettingsPage.php:59
msgid "Update user info"
msgstr "تحديث معلومات المستخدم"

#: inc/initPages.php:13
msgid "Update User Settings"
msgstr "تحديث إعدادات المستخدم"

#: inc.php:259
msgid "Updates automatically as you modify your cookie configuration"
msgstr "يتم التحديث تلقائيًا عند تعديل تكوين ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك"

#: inc.php:169
msgid "URL"
msgstr "عنوان URL"

#: pages/projectSettingsPage.php:233
msgid "Use system font family"
msgstr "استخدم عائلة خطوط النظام"

#: pages/updateUserSettingsPage.php:26
msgid "User Info"
msgstr "معلومات المستخدم"

#: pages/userSettingsPage.php:24
msgid "User Information"
msgstr "معلومات المستخدم"

#: inc/initPages.php:12 pages/dashboardPage.php:53
msgid "User Settings"
msgstr "إعدادات المستخدم"

#: inc.php:281
msgid "User-Friendly"
msgstr "سهل الاستخدام"

#: inc.php:51 pages/userSettingsPage.php:49 pages/updateUserSettingsPage.php:97
#: pages/updateUserSettingsPage.php:99
msgid "VAT Number"
msgstr "ظريبه الشراء"

#: inc.php:184
msgid "Vendor"
msgstr "بائع"

#: inc.php:205
msgid "Vendor Information"
msgstr "معلومات البائع"

#: inc.php:233
msgid "View Information"
msgstr ""

#: inc.php:131
msgid "View IP Addresses"
msgstr "عرض عناوين IP"

#: inc.php:206
msgid "View Policy"
msgstr "عرض السياسة"

#: inc.php:140
msgid "View Status"
msgstr "عرض الحالة"

#: pages/projectSettingsPage.php:152
msgid "Visitor selection"
msgstr "اختيار الزائر"

#: inc.php:58
msgid "Visits with consent"
msgstr "الزيارات بالموافقة"

#: inc.php:60
msgid "Visits with no preference"
msgstr "زيارات بدون تفضيل"

#: inc.php:59
msgid "Visits without consent"
msgstr "زيارات بدون موافقة"

#: pages/projectSettingsPage.php:159
msgid "Wait for update"
msgstr "انتظر التحديث"

#: pages/projectSettingsPage.php:252
msgid ""
"Warning: This is an advanced feature designed for users familiar with CSS. "
"If you are not experienced with CSS, please leave this field empty."
msgstr "تحذير: هذه ميزة متقدمة مصممة للمستخدمين المطلعين على CSS. إذا لم تكن خبيرًا في CSS، يُرجى ترك هذا الحقل فارغًا."

#: inc.php:80
msgid "Website"
msgstr ""

#: inc/initPages.php:11 pages/projectSettingsPage.php:28
#: pages/dashboardPage.php:52
msgid "Website Settings"
msgstr "إعدادات الموقع"

#: pages/startPage.php:23
msgid "Welcome to Flexy Consent"
msgstr "مرحبًا بك في الموافقة المرنة"

#: inc.php:132
msgid "What Our Scanner Detects:"
msgstr "ما يكتشفه الماسح الضوئي الخاص بنا:"

#: inc.php:219
msgid ""
"When implemented on your website, this script will automatically display "
"your cookie declaration tables."
msgstr "عند تنفيذ هذا البرنامج النصي على موقع الويب الخاص بك، سيعرض تلقائيًا جداول إعلان ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك."

#: inc.php:253
msgid "Why Do You Need This?"
msgstr "لماذا تحتاج هذا؟"

#: pages/projectSettingsPage.php:192
msgid ""
"You can copy the code below and use it in the footer of your page (Optional)"
msgstr "يمكنك نسخ الكود أدناه واستخدامه في تذييل صفحتك (اختياري)"

#: inc.php:77
msgid "You can only assign one website to one subscription!"
msgstr "يمكنك تخصيص موقع ويب واحد فقط لاشتراك واحد!"

#: inc.php:21
msgid ""
"You cannot close your account because you have a paid subscription and its "
"current period will end on [endDate].<br>You can edit from [URL]"
msgstr "لا يمكنك إغلاق حسابك لأن لديك اشتراكًا مدفوعًا وستنتهي الفترة الحالية في [endDate].<br>يمكنك التعديل من [URL]"

#: inc.php:23
msgid ""
"You cannot close your account because you have a project belonging to "
"another service: [serviceNames].<br> You can edit from [URL]"
msgstr "لا يمكنك إغلاق حسابك لأن لديك مشروعًا ينتمي إلى خدمة أخرى: [serviceNames].<br> يمكنك التعديل من [URL]"

#: inc.php:22
msgid ""
"You cannot close your account because you have another project: "
"[projectNames].<br>You can edit from [URL]"
msgstr "لا يمكنك إغلاق حسابك لأن لديك مشروعًا آخر: [projectNames].<br>يمكنك التعديل من [URL]"

#: inc.php:17
msgid "You have a free subscription."
msgstr "لديك اشتراك مجاني."

#: inc.php:16
msgid "You have a paid subscription and plan for next period."
msgstr "لديك اشتراك مدفوع وخطة للفترة القادمة."

#: inc.php:192
msgid "You should enter the Script URL pattern as:"
msgstr "يجب عليك إدخال نمط عنوان URL للبرنامج النصي على النحو التالي:"

#: inc.php:218
msgid "Your cookie declaration script is ready to use."
msgstr "يعد نص إعلان ملفات تعريف الارتباط الخاص بك جاهزًا للاستخدام."

#: inc.php:52
msgid "Your email address is wrong."
msgstr "عنوان بريدك الإلكتروني خاطئ."

#: inc.php:292
msgid "Your Generated Script"
msgstr ""

#: inc.php:215
msgid "Your Script"
msgstr "نصك"

#: inc.php:216
msgid "Your Script Code:"
msgstr ""

#: inc.php:88
msgid "Your subscription will be cancelled at the end of the period."
msgstr "سيتم إلغاء اشتراكك في نهاية الفترة."

#: inc.php:89
msgid "Your subscription will be renewed at the end of the period."
msgstr "سيتم تجديد اشتراكك في نهاية الفترة."

#: inc.php:82
msgid ""
"Your website [domain] has reached the monthly page view limit on the "
"[planName] plan. To ensure uninterrupted service and accurate consent "
"tracking, we recommend upgrading your plan."
msgstr "وصل موقعك الإلكتروني [domain] إلى الحد الأقصى لعدد الصفحات شهريًا ضمن خطة [planName]. لضمان استمرار الخدمة ودقة تتبع الموافقات، نوصي بترقية خطتك."

#: inc.php:282
msgid ""
"Your website visitors will see a clean, organized tables showing exactly "
"what cookies your site uses and why - building trust and meeting legal "
"requirements."
msgstr "سيشاهد زوار موقع الويب الخاص بك جداول نظيفة ومنظمة تُظهر بالضبط ملفات تعريف الارتباط التي يستخدمها موقعك ولماذا - مما يؤدي إلى بناء الثقة وتلبية المتطلبات القانونية."