msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Filter Everything PRO\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 10:23+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.8.0; wp-6.9.4; php-8.3.16\n"
"X-Domain: filter-everything"

msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d stelle"
msgstr[1] "%d stelle"

msgid "%s #%s"
msgstr "%s #%s"

#: pro/Settings/Tabs/IndexingDepth.php:42 pro/Settings/Tabs/SeoRulesTab.php:118
#, php-format
msgid "%s ( <span class=\"wpc-settings-post-type-label\">%s</span> )"
msgstr "%s ( <span class=\"wpc-settings-post-type-label\">%s</span> )"

#: pro/PluginPro.php:306
#, php-format
msgid "%s archive for:"
msgstr "%s archivio per:"

#: src/Admin/FilterSet.php:136
#, php-format
msgid "%s filter set has been moved to the Trash."
msgid_plural "%s filter sets have been moved to the Trash."
msgstr[0] "%s Il set di filtri è stato spostato nel cestino."
msgstr[1] "%s I set di filtri sono stati spostati nel cestino."

#: src/Admin/FilterSet.php:134
#, php-format
msgid "%s filter set has been permanently deleted."
msgid_plural "%s filter sets have been permanently deleted."
msgstr[0] "%s Il set di filtri è stato eliminato in modo permanente."
msgstr[1] "%s I set di filtri sono stati eliminati in modo permanente."

#: src/Admin/FilterSet.php:138
#, php-format
msgid "%s filter set has been restored from the Trash."
msgid_plural "%s filter sets have been restored from the Trash."
msgstr[0] "%s Il set di filtri è stato ripristinato dal cestino."
msgstr[1] "%s I set di filtri sono stati ripristinati dal cestino."

#: src/Admin/FilterSet.php:129
#, php-format
msgid "%s filter set has been updated."
msgid_plural "%s filter sets have been updated."
msgstr[0] "%s Il set di filtri è stato aggiornato."
msgstr[1] "%s I set di filtri sono stati aggiornati."

#: src/Admin/FilterSet.php:132
#, php-format
msgid "%s filter set has not been updated. Someone is editing it."
msgid_plural "%s filter sets have not been updated. Someone is editing them."
msgstr[0] ""
"%s Il set di filtri non è stato aggiornato. Qualcuno lo sta modificando."
msgstr[1] ""
"%s I set di filtri non sono stati aggiornati. Qualcuno li sta modificando."

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:83
#, php-format
msgid "%s prefix"
msgstr "Prefisso %s"

#: pro/Admin/SeoRules.php:138
#, php-format
msgid "%s SEO rule has been moved to the Trash."
msgid_plural "%s SEO rules have been moved to the Trash."
msgstr[0] "%s La regola SEO è stata spostata nel cestino."
msgstr[1] "%s Le regole SEO sono state spostate nel cestino."

#: pro/Admin/SeoRules.php:136
#, php-format
msgid "%s SEO rule has been permanently deleted."
msgid_plural "%s SEO rules have been permanently deleted."
msgstr[0] "%s La regola SEO è stata eliminata in modo permanente."
msgstr[1] "%s Le regole SEO sono state eliminate in modo permanente."

#: pro/Admin/SeoRules.php:140
#, php-format
msgid "%s SEO rule has been restored from the Trash."
msgid_plural "%s SEO rules have been restored from the Trash."
msgstr[0] "%s La regola SEO è stata ripristinata dal cestino."
msgstr[1] "%s Le regole SEO sono state ripristinate dal cestino."

#: pro/Admin/SeoRules.php:131
#, php-format
msgid "%s SEO rule has been updated."
msgid_plural "%s SEO rules have been updated."
msgstr[0] "%s La regola SEO è stata aggiornata."
msgstr[1] "%s Le regole SEO sono state aggiornate."

#: pro/Admin/SeoRules.php:134
#, php-format
msgid "%s SEO rule has not been updated. Someone is editing it."
msgid_plural "%s SEO rules have not been updated. Someone is editing them."
msgstr[0] ""
"%s La regola SEO non è stata aggiornata. Qualcuno la sta modificando."
msgstr[1] ""
"%s Le regole SEO non sono state aggiornate. Qualcuno le sta modificando."

#: views/frontend/range.php:53
#, php-format
msgid "%s: %d &mdash; %d"
msgstr "%s: %d &mdash; %d"

msgid ""
"%sCreate Filters Automatically%s — instantly generate filters from your "
"site’s categories and fields. You can always edit them later."
msgstr ""
"%sCrea filtri automaticamente%s — genera istantaneamente filtri dalle "
"categorie e dai campi del tuo sito. Puoi sempre modificarli in seguito."

msgid ""
"%sCreate Filters Manually%s — full control — add filters exactly as you want."
msgstr ""
"%sCrea filtri manualmente%s — controllo completo — aggiungi filtri "
"esattamente come desideri."

msgid ""
"%sTo display filters, add the %sFilter Everything — Filters%s widget to a "
"widget area or sidebar,%sor use the %s[fe_widget]%s shortcode to place them "
"anywhere on your site.%s"
msgstr ""
"%sPer visualizzare i filtri, aggiungi il widget %sFilter Everything — "
"Filters%s a un'area widget o una barra laterale,%so usa lo shortcode "
"%s[fe_widget]%s per posizionarli ovunque sul tuo sito.%s"

msgid "(auto-generated)"
msgstr "(generato-automaticamente)"

msgid "(Elementor Library)"
msgstr "(Elementor Biblioteca)"

msgid "+ Add sorting option"
msgstr "+ Aggiungi opzione di ordinamento"

msgid "- Select %s -"
msgstr "- Seleziona %s -"

#: src/Admin/FilterSet.php:130
msgid "1 The filter set has not been updated. Someone is editing it."
msgstr ""
"1 Il set di filtri non è stato aggiornato. Qualcuno lo sta modificando."

#: pro/Admin/SeoRules.php:132
msgid "1 The SEO rule has not been updated. Someone is editing it."
msgstr "1 La regola SEO non è stata aggiornata. Qualcuno lo sta modificando."

msgid "6 month of support included"
msgstr "6 mesi di supporto inclusi"

msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Common information on "
"how to work with the plugin can be found in our documentation."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentazione</a>. Le informazioni comuni "
"su come lavorare con il plugin si trovano nella nostra documentazione."

msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Please, read our "
"documentation."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentazione</a>. Per favore, leggi la "
"nostra documentazione."

msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Support</a>. Create a technical support "
"request if you are unable to resolve the issue yourself."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Supporto</a>. Crea una richiesta di "
"supporto tecnico se non riesci a risolvere il problema da solo."

msgid "<a href=\"%s\">Edit</a> Filter Set"
msgstr "<a href=\"%s\">Modifica</a> set di filtri"

msgid ""
"<li><code>_wc_average_rating</code> - filter by Product Average Rating. "
"Optionally use <a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"wpc-external-link\">"
"Product Visibility</a> taxonomy instead</li>"
msgstr ""
"<li><code>_wc_average_rating</code>: filtra per valutazione media del "
"prodotto. Facoltativamente, utilizza invece la tassonomia <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" class=\"wpc-external-link\">Visibilità prodotto</a></li>"

msgid "<span class=\"%s\">%d</span> %s found"
msgid_plural "<span class=\"%s\">%d</span> %s found"
msgstr[0] "<span class=\"%s\">%d</span> %s trovato"
msgstr[1] "<span class=\"%s\">%d</span> %s trovato"

#: src/Admin/FilterFields.php:89
msgid "A part of the URL with which the filter section begins"
msgstr "Parte dell'URL con cui inizia la sezione del filtro"

#: src/Admin/FilterFields.php:76 src/Admin/FilterFields.php:1093
msgid "A thing by which posts will be filtered"
msgstr "Una cosa in base alla quale i post verranno filtrati"

msgid "a-z, 0-9, \"_\" and \"-\" symbols supported only"
msgstr "Sono supportati solo i simboli a-z, 0-9, \"_\" e \"-\"."

msgid "About PRO"
msgstr "Informazioni su PRO"

msgid "ACF Fields"
msgstr "Campi ACF"

msgid "Activate License"
msgstr "Attiva licenza"

#: views/admin/filters-set.php:55
msgid "Add Filter"
msgstr "Aggiungi filtro"

#: src/PostTypes.php:21 src/PostTypes.php:22
msgid "Add Filter Set"
msgstr "Aggiungi set di filtri"

#: src/Admin/AdminHooks.php:26
msgid "Add Filters"
msgstr "Aggiungi filtri"

#: src/Admin/Admin.php:35 src/PostTypes.php:46
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: src/PostTypes.php:47
msgid "Add New Filter"
msgstr "Aggiungi nuovo filtro"

#: pro/PostTypes.php:20
msgid "Add New SEO Rule"
msgstr "Aggiungi nuova regola SEO"

#: pro/PostTypes.php:19
msgid "Add SEO Rule"
msgstr "Aggiungi regola SEO"

msgid "Adds a search field that allows you to quickly find filter terms"
msgstr ""
"Aggiunge un campo di ricerca che consente di trovare rapidamente i termini "
"del filtro"

msgid "After"
msgstr "Dopo"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:26
#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:45
msgid "AJAX"
msgstr "AJAX"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:49
msgid "AJAX for Filters"
msgstr "AJAX per filtri"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:30
msgid "AJAX loading icon (on desktop only)"
msgstr "Icona di caricamento AJAX (solo sul desktop)"

msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: pro/PluginPro.php:289
msgid "All archive pages for this Post Type"
msgstr "Tutte le pagine di archivio per questo tipo di post"

msgid ""
"Allows you to display the Filters widget on a page different from the page "
"with a filtered Posts list"
msgstr ""
"Consente di visualizzare il widget Filtri in una pagina diversa dalla pagina "
"con un elenco di post filtrati"

msgid "Allows you to search by text among filtered posts"
msgstr "Consente di cercare per testo tra i post filtrati"

msgid "Alternative Location"
msgstr "Posizione alternativa"

msgid "Always hide"
msgstr "Nascondi sempre"

#: src/Admin/FilterFields.php:1094
msgid ""
"An already selected value cannot be changed. But you can always delete the "
"current one and create a new filter if you need."
msgstr ""
"Non è possibile modificare un valore già selezionato. Ma puoi sempre "
"eliminare quello corrente e creare un nuovo filtro se necessario."

#: src/Admin/FilterFields.php:1249
msgid "An error occurred. Filter Set fields were not saved, please try again."
msgstr ""
"Si è verificato un errore. I campi del set di filtri non sono stati salvati, "
"riprovare."

#: pro/Admin/SeoRules.php:326 pro/PluginPro.php:344
#: src/Admin/FilterFields.php:992 src/Admin/FilterFields.php:1027
msgid "An error occurred. Please, refresh the page and try again."
msgstr "Si è verificato un errore. Per favore, aggiorna la pagina e riprova."

#: src/Admin/FilterFields.php:1250
msgid "An error occurred. SEO Rule fields were not saved, please try again."
msgstr ""
"Si è verificato un errore. I campi delle regole SEO non sono stati salvati, "
"riprova."

#: src/Admin/FilterFields.php:1198
msgid "An error occurred. You do not have permission to edit this."
msgstr "Si è verificato un errore. Non sei autorizzato a modificarlo."

msgid "AND"
msgstr "E"

#. Author of the plugin
msgid "Andrii Stepasiuk"
msgstr "Andrii Stepasiuk"

#: pro/Admin/SeoRules.php:461 pro/Admin/SeoRules.php:540
#, php-format
msgid "Any %s"
msgstr "Qualsiasi %s"

msgid "Any %s (for a common query across all %s pages)"
msgstr "Qualsiasi %s (per una query comune in tutte le pagine %s)"

msgid "Any %s page"
msgstr "Qualsiasi pagina %s"

msgid "Any %s page (for a common query across all %s pages)"
msgstr "Qualsiasi pagina %s (per una query comune in tutte le pagine %s)"

#: pro/Admin/SeoRules.php:555
msgid "Any Author"
msgstr "Qualsiasi autore"

msgid "Appear as a Pop-up"
msgstr "Apparire come pop-up"

msgid "Appearance"
msgstr "Apparenza"

#: pro/Admin/SeoRules.php:196
msgid "Appears between <br />&#x3C;h1&#x3E; and &#x3C;/h1&#x3E;"
msgstr "Appare tra <br />&#x3C;h1&#x3E; e &#x3C;/h1&#x3E;"

#: pro/Admin/SeoRules.php:177
msgid "Appears between <br />&#x3C;title&#x3E; and &#x3C;/title&#x3E;"
msgstr "Appare tra <br />&#x3C;title&#x3E; e &#x3C;/title&#x3E;"

#: pro/Admin/SeoRules.php:206
msgid ""
"Appears on the page(s) that matches this Rule and is visible to visitors"
msgstr ""
"Appare sulla pagina o sulle pagine che corrispondono a questa regola ed è "
"visibile ai visitatori"

msgid "Apply"
msgstr "Applicare"

msgid "Apply Button label"
msgstr "Applica etichetta pulsante"

#: src/Admin/FilterSet.php:252
msgid "Apply filtering if the page is:"
msgstr "Apply filtering if the page is:"

#: pro/Admin/SeoRules.php:559
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:50
msgid "Automatically Scroll to the top of the posts grid"
msgstr ""
"Scorri automaticamente fino alla parte superiore della griglia dei post"

msgid "Available in PRO"
msgstr "Disponibile nella versione PRO"

#: pro/PluginPro.php:399
msgid "Available on"
msgstr "Disponibile su"

msgid "Before"
msgstr "Prima"

msgid "Before importing, make a backup of your database to avoid data loss."
msgstr ""
"Prima di importare, fai un backup del tuo database per evitare la perdita di "
"dati."

msgctxt "benefits-landing"
msgid "15 000+"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "160 000+"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "160,000+"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "4.91/5"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "6 months of support included"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced AJAX Containers"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced Filter Field Types"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced filter types"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced Filtering & Core Value"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced Workflow & Flexibility"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "AJAX Filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"and customize them individually to match the needs of any section or page"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Any Post Type Filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Any WP_Query Filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Apply SEO Rules"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Auto-Generated Filters"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Auto-Hide Empty Filters"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "average rating"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "bringing traffic to your website"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Built-in, user-friendly filter widget for mobile devices."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Buy PRO"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Choose the right version<br>for you"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Control & flexibility"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Create individual filters for each section of your website."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Create unlimited<br>Filter Sets"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Current version"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "customers on CodeCanyon"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Dedicated mobile filters widget"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Duplicate Filter Sets"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Duplicate Filter Sets in one click"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Duplicate, export, import"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Features"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Filter any WP_Query"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Filter any WP_Query, get SEO Rules, obtain clean URLs, and unlock many "
"convenient time-saving options — all available in the PRO version."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Filter by Any Criteria"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Filter custom posts and complex<br>WP_Query"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"filtering by variations, hiding empty filters, hiding “out of stock” "
"products, and more"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Filtering for custom queries & page builders"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Filters, Filter Sets, and plugin settings (within one or multiple sites)"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "from real customers"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Full control"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Full URL Structure Control"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Generate SEO-optimized<br>results pages"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Get clean URLs"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Hide Out-of-Stock Products"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "How many sites does my license cover?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Import & Export Settings"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Is support included with the PRO upgrade?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Is the PRO version compatible with my theme or page builder?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Lifetime updates"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Maximum convenience for Mobile<br>devices"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Mobile & UX for E-commerce"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Mobile Filters Widget"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Multilingual Support"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "No Empty Pages or 404s"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"No, the PRO version will not slow down your site. The plugin itself is "
"optimized for fast performance and does not add unnecessary load on its own."
"<br><br>However, keep in mind that the speed of filtering depends on the "
"number of posts, attributes, and your hosting resources. With large datasets,"
" performance is primarily determined by server capacity rather than the "
"plugin version."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"No, you will not need to rebuild your site after upgrading to PRO. All "
"existing page structure, content, and filter settings will remain unchanged. "
"The PRO version simply extends the plugin’s capabilities and adds new "
"features without affecting your current filtering logic."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"No, your existing filters will not disappear after upgrading to PRO. All "
"created Filter Sets, filters, and settings are preserved. We recommend "
"installing and activating the PRO version first, and only then deactivating "
"the Free version — this way all your data will remain intact."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "on any wordpress page"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "One-click import & export for Filters, Filter Sets, and settings"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "One-time payment"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Priority Support"
msgstr ""

#. PRO BENEFITS PAGE START
msgctxt "benefits-landing"
msgid "PRO"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "rating based on real reviews"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Ready to unlock the full power of Filter Everything?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Responsive Design"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO & promotion"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO & Traffic Growth"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO Capabilities"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO capabilities + clean URLs"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO Rules for Filter Pages"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO rules for filtered pages"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO-Friendly Filter URLs"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO-friendly filter URLs"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO-ready"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Sorting Widget"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Standard Support"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Step-by-Step Filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Support"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Take full control of SEO for filtered results pages and attract additional "
"free traffic from search engines or AI services."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"The license covers two sites — your main production website and its "
"development copy (DEV / staging). This means you can use the plugin on the "
"live site and simultaneously on its test copy for development, updates, and "
"verification before applying changes to the production environment."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Trusted by over"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Unlimited Filter Sets"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Unlock all PRO features"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Unlock extra options"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Upgrade to <b>Filter Everything PRO</b> to unlock advanced filter<br>"
"capabilities, SEO features, and full control over the filtering process."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Upgrade to PRO and take full control over filtering, SEO, and scalability."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "User experience"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "users worldwide"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Variation-Based Product Filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"We always do our best to help resolve any issues with the plugin and provide "
"the necessary support. If this is not possible, you can use the refund "
"policy and get your money back in accordance with the rules of the website "
"where you purchased the plugin."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "websites / users worldwide"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "What does Filter Everything PRO<br>unlock?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "What is the refund policy?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Why Upgrade to<br>Filter Everything PRO?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Will I need to rebuild my site after upgrading to PRO?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Will my existing filters disappear after upgrading to PRO?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Will the PRO version slow down my site?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"With PRO, you can go far beyond basic filtering and build scalable "
"solutions<br>for real projects"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Works and is trusted<br>worldwide"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "XML Sitemap for Filter Pages"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "XML sitemap for filter pages"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Yes, support is included with the PRO purchase. You receive 6 months of "
"support with the option to extend it at any time, along with lifetime plugin "
"updates that include all new features and bug fixes at no additional cost."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Yes, the PRO version is compatible with most WordPress themes and popular "
"page builders. The plugin relies on the standard WP_Query mechanism, which "
"allows it to integrate correctly with Gutenberg, Elementor, WPBakery, Divi, "
"Avada, and other page builders.<br><br>In most cases, no additional "
"configuration is required — filters will work with your theme out of the box."
" For highly customized or non-standard templates, flexible integration "
"options are also available."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "∞ Unlimited number of Filter Sets"
msgstr ""

msgid "Blog page"
msgstr "Pagina del blog"

msgid "Built-in mobile filter widget"
msgstr "Widget di filtri integrato per dispositivi mobili"

msgid "Buttons for opening widgets"
msgstr "Pulsanti per l'apertura dei widget"

msgid "By date: newest first"
msgstr "Per data: prima il più recente"

msgid "By date: oldest first"
msgstr "Per data: prima il più vecchio"

#: pro/Settings/Tabs/IndexingDepth.php:70
msgid ""
"By default, all filtering results pages are closed from indexing.<br />These "
"settings determine a maximum number of filters (only filters, not archive "
"page)<br /> will be indexed by Search Engines."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, tutte le pagine dei risultati dei filtri sono "
"escluse dall'indicizzazione.<br />Queste impostazioni determinano il numero "
"massimo di filtri (solo i filtri, non la pagina dell'archivio)<br /> che "
"saranno indicizzati dai motori di ricerca."

msgid ""
"By default, all terms: H1, SEO title, and Description are displayed in "
"lowercase. If you need to display them exactly as term names, specify them "
"in this field."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, tutti i termini: H1, titolo SEO e Descrizione "
"vengono visualizzati in minuscolo. Se è necessario visualizzarli esattamente "
"come nomi di termini, specificarli in questo campo."

msgid "By ID"
msgstr "Per ID"

msgid "By title: alphabetical"
msgstr "Per titolo: alfabetico"

msgid "By title: reverse"
msgstr "Per titolo: reverse"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:67 views/admin/filter-row.php:88
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

msgid ""
"Check this box if products have variations with this meta key or this "
"attribute.<br />And don't check the box if they don't have.<br />Relevant "
"for variable products only."
msgstr ""
"Selezionare questa casella se i prodotti hanno variazioni con questa meta-"
"chiave o questo attributo.<br />E non selezionare la casella se non le hanno."
"<br />Rilevante solo per i prodotti variabili."

#: src/Admin/FilterFields.php:244
msgid "Checkboxes"
msgstr "Caselle di controllo"

msgid "Chips"
msgstr "Chips"

msgid "Chips widget"
msgstr "Widget Chip"

msgid "Choose what to export"
msgstr "Scegli cosa esportare"

msgid "Clean URLs and Permalinks"
msgstr "Pulisci URL e permalink"

msgid "Clear search"
msgstr "Cancella ricerca"

msgid "Click to select taxonomies"
msgstr "Fare clic per selezionare le tassonomie"

#: views/admin/filter-row.php:77
msgid "Close"
msgstr "Chiudere"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:32
msgid "Collapse Filters Widget on Mobile devices"
msgstr "Comprimi il widget Filtri sui dispositivi mobili"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:34
msgid "Collapse the widget and show the Filters opening button"
msgstr "Comprimi il widget e mostra il pulsante di apertura dei filtri"

msgid "Collapsed and expanded"
msgstr "Crollato ed espanso"

msgid "Color"
msgstr "Colore"

msgid "Color swatches and Brand logos"
msgstr "Campioni di colore e loghi del marchio"

msgid "Color swatches for Filters"
msgstr "Campioni di colore per i filtri"

msgid "Columns"
msgstr "Colonne"

msgid "Comma-separated entities. E.g. \"pa_brand,product_cat,_stock_status\""
msgstr ""
"Entità separate da virgole. Per esempio. \"pa_brand,product_cat,"
"_stock_status\""

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:63
msgid "Common"
msgstr "Comune"

msgid "Common WordPress pages"
msgstr "Pagine WordPress comuni"

msgid "Compatibility with Page builders"
msgstr "Compatibilità con i costruttori di pagine"

msgid "Contains the IDs of ACF fields that are related to the Custom Field"
msgstr ""
"Contiene l'ID dei campi ACF associati al campo personalizzato di questo "
"filtro"

msgid "copy"
msgstr "copia"

msgid "Count, dynamic recount in terms"
msgstr "Conteggio, riconteggio dinamico in termini"

msgid "Create Filters Automatically"
msgstr "Crea filtri automaticamente"

msgid "Create Filters Manually"
msgstr "Crea filtri manualmente"

msgid "Current<br />version"
msgstr "Versione<br />attuale"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:59
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"

#: src/Entities/EntityManager.php:118
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizzato"

msgid "Custom Field Date"
msgstr "Campo personalizzato: Data"

#: src/Entities/EntityManager.php:120
msgid "Custom Field Exists"
msgstr "Campo personalizzato: Esiste"

msgid "Custom Field Exists - Available in PRO"
msgstr "Campo personalizzato: Esiste - Disponibile nella versione PRO"

#: src/Entities/EntityManager.php:116
msgid "Custom Field Filters"
msgstr "Filtri di campo personalizzati"

#: src/Entities/EntityManager.php:119
msgid "Custom Field Numeric"
msgstr "Campo personalizzato: Numerico"

msgid "Custom URL prefixes for filters"
msgstr "Prefissi URL personalizzati per i filtri"

msgid "Custom:"
msgstr "Personalizzato:"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:55
msgid "Customization"
msgstr "Personalizzazione"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:42
msgid "Dark Overlay (on desktop only)"
msgstr "Sovrapposizione scura (solo su desktop)"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Date Format"
msgstr "Formato data"

msgctxt "Date Picker closeText"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

msgctxt "Date Picker currentText"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

msgctxt "Date Picker nextText"
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"

msgctxt "Date Picker prevText"
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"

msgctxt "Date Picker weekHeader"
msgid "Wk"
msgstr "Sett."

msgid "Date range"
msgstr "Intervallo di date"

msgid "Date Time"
msgstr "Data e ora"

msgctxt "Date Time Picker amText"
msgid "AM"
msgstr "AM"

msgctxt "Date Time Picker amTextShort"
msgid "A"
msgstr "A"

msgctxt "Date Time Picker hourText"
msgid "Hour"
msgstr "Ora"

msgctxt "Date Time Picker minuteText"
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

msgctxt "Date Time Picker pmText"
msgid "PM"
msgstr "PM"

msgctxt "Date Time Picker pmTextShort"
msgid "P"
msgstr "P"

msgctxt "Date Time Picker secondText"
msgid "Second"
msgstr "Secondi"

msgctxt "Date Time Picker selectText"
msgid "Select"
msgstr "Selezionare"

msgctxt "Date Time Picker timeOnlyTitle"
msgid "Choose Time"
msgstr "Scegliere il tempo"

msgctxt "Date Time Picker timeText"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

msgctxt "Date Time Picker timezoneText"
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso orario"

msgid "Date Type"
msgstr "Tipo di data"

msgid "Deactivate License"
msgstr "Disattiva licenza"

msgid ""
"Debug messages are visible for logged in administrators only. You can "
"disable them in Filters -> <a href=\"%s\">Settings</a> -> Debug mode."
msgstr ""
"I messaggi di debug sono visibili solo per gli amministratori registrati. "
"Puoi disabilitarli in Filtri -> <a href=\"%s\">Impostazioni</a> -> Modalità "
"debug."

msgid "Debug mode"
msgstr "Modalità di debug"

msgid "Default (no sorting)"
msgstr "Predefinito (nessun ordinamento)"

msgid "Default sorting"
msgstr "ordinamento predefinito"

#: views/admin/filter-row.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Eliminare"

#: views/admin/filter-row.php:87
msgid "Delete, I'm sure"
msgstr "Elimina, sono sicuro"

#: src/Admin/FilterFields.php:165
msgid ""
"Determines how the numeric value will be changed when you move slider "
"controls"
msgstr ""
"Determina come verrà modificato il valore numerico quando si spostano i "
"controlli del dispositivo di scorrimento"

#: src/Admin/FilterFields.php:106
msgid ""
"Determines how to select posts when two or more terms of this filter are "
"selected"
msgstr ""
"Determina come selezionare i post quando vengono selezionati due o più "
"termini di questo filtro"

msgid ""
"Determines what exactly the Posts list (WP_Query) on a page should be "
"filtered"
msgstr ""
"Determina esattamente l'elenco dei post (WP_Query) di una pagina che deve "
"essere filtrato"

#: src/Admin/AdminHooks.php:64 src/Admin/AdminHooks.php:88
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Rimuovi questa notifica."

msgid "Display filters side by side instead of one per row"
msgstr "Visualizza i filtri affiancati anziché uno per riga"

msgid ""
"Display the term hierarchy in the filter widget. Child terms will be "
"collapsed by default"
msgstr ""
"Visualizzare la gerarchia dei termini nel widget filtro. I termini figlio "
"verranno compressi per impostazione predefinita"

msgid "Displays a dropdown with sort options"
msgstr "Visualizza un menu a discesa con opzioni di ordinamento"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:13
msgid "Displays filters"
msgstr "Visualizza i filtri"

msgid "Displays selected terms"
msgstr "Visualizza i termini selezionati"

#: src/Admin/FilterSet.php:66
msgid "Displays the number of posts in a term"
msgstr "Visualizza il numero di post in un termine"

msgid ""
"Do not display opening widgets buttons automatically. I will insert them "
"myself via shortcodes."
msgstr ""
"Non visualizzare automaticamente i pulsanti di apertura dei widget. Li "
"inserirò io stesso tramite shortcode."

msgid ""
"Do not show this Filter until a parent is selected. Useful for step-by-step "
"filtering"
msgstr ""
"Non visualizzare questo filtro finché non viene selezionato un genitore. "
"Utile per il filtraggio passo-passo"

msgid "Dokan vendors"
msgstr "Venditori di Dokan"

#: src/Admin/FilterFields.php:247
msgid "Dropdown"
msgstr "Menù a discesa"

msgid "Dropdown Label"
msgstr "Nome dell'elenco a discesa"

msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicato"

msgid "Duplicate Filter Set"
msgstr "Set di filtri duplicati"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:180
msgid "Duplicate prefixes. Prefixes should be unique."
msgstr "Prefissi duplicati. I prefissi dovrebbero essere univoci."

msgid "e.g. #primary or .main-content"
msgstr "per esempio. #primary o .main-content"

msgid "e.g. - Select color -"
msgstr "es. - Seleziona il colore -"

msgid "e.g. 2745, 324"
msgstr "per esempio. 2745, 324"

msgid "e.g. From {value}"
msgstr "es. Da {valore}"

msgid "E.g. if 3 stars are selected, all products with rating 3+ will be shown"
msgstr ""
"Ad esempio, se si selezionano 3 stelle, verranno mostrati tutti i prodotti "
"con valutazione 3+"

msgid "e.g. Search products, Search posts"
msgstr "per esempio. Cerca prodotti, Cerca post"

msgid "e.g. To {value}"
msgstr "es. A {valore}"

#: src/PostTypes.php:48
msgid "Edit Filter"
msgstr "Modifica filtro"

#: src/PostTypes.php:23
msgid "Edit Filter Set"
msgstr "Modifica set di filtri"

#: pro/PostTypes.php:21
msgid "Edit SEO Rule"
msgstr "Modifica regola SEO"

msgid "Edit var names."
msgstr "Modifica i nomi delle variabili."

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:289
msgid ""
"Edit, drag filter prefixes, and arrange them in the order you need.<br />"
"This order determines the order of the filters in the URL."
msgstr ""
"Modifica, trascina i prefissi dei filtri e disponili nell'ordine desiderato. "
"<br /> Questo ordine determina l'ordine dei filtri nell'URL."

msgid "Editing the order of URL prefixes is available in the PRO version"
msgstr ""
"La modifica dell'ordine dei prefissi URL è disponibile nella versione PRO"

#: src/Admin/FilterSet.php:51
msgid "Empty Terms"
msgstr "Termini vuoti"

msgid "Enable Color swatches"
msgstr "Abilita campioni di colore"

msgid "Enable compatibility mode"
msgstr "Abilita la modalità compatibilità"

msgid "Enable debugging messages to help to configure filters"
msgstr "Abilita i messaggi di debug per aiutare a configurare i filtri"

#: src/Admin/FilterFields.php:156
msgid "Enable Range Slider?"
msgstr "Abilitare il dispositivo di scorrimento dell'intervallo?"

msgid "Enable styling"
msgstr "Abilita stile"

#: pro/Admin/Admin.php:170
msgid "Enable the Pop-up Filters widget"
msgstr "Abilita il widget Filtri popup"

msgid "Enables filtering by clicking the Apply button"
msgstr "Abilita il filtraggio facendo clic sul pulsante Applica"

msgid "Enter chips title"
msgstr "Inserisci il titolo dei chip"

msgid "Enter filters title"
msgstr "Inserisci titolo filtri"

msgid "Enter sorting label"
msgstr "Inserisci etichetta di smistamento"

msgid ""
"Entities whose terms should display in SEO data without forcing lowercasing"
msgstr ""
"Entità i cui termini devono essere visualizzati nei dati SEO senza forzare "
"la minuscola"

msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: src/Admin/AdminHooks.php:154
#, php-format
msgid ""
"Error: <strong>%s</strong> filter prefix is not allowed and must be changed "
"on the Filter %s settings <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page</a>. "
"Otherwise this site will not work properly."
msgid_plural ""
"Error: following filter prefixes <strong>%s</strong> are not allowed and "
"must be changed on the Filter %s settings <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"page</a>. Otherwise this site will not work properly."
msgstr[0] ""
"Errore: il prefisso del filtro <strong>%s</strong> non è consentito e deve "
"essere modificato nella <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pagina</a> delle "
"impostazioni del filtro %s. Altrimenti questo sito non funzionerà "
"correttamente."
msgstr[1] ""
"Errore: i seguenti prefissi di filtro <strong>%s</strong> non sono "
"consentiti e devono essere modificati nella <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"pagina</a> delle impostazioni del filtro %s. Altrimenti questo sito non "
"funzionerà correttamente."

#: src/Admin/FilterFields.php:1278
msgid "Error: all SEO data fields could not be empty."
msgstr "Errore: tutti i campi dati SEO non potevano essere vuoti."

msgid ""
"Error: An unexpected error occurred. Please try again or contact support if "
"the problem persists."
msgstr ""
"Errore: Si è verificato un errore imprevisto. Per favore, riprova o contatta "
"il supporto se il problema persiste."

msgid ""
"Error: Automatic filters were not created. Please try again, or set them up "
"manually."
msgstr ""
"Errore: I filtri automatici non sono stati creati. Per favore, riprova o "
"configurali manualmente."

#: src/Admin/FilterFields.php:1261
msgid "Error: filter prefix is already used for another entity."
msgstr "Errore: il prefisso del filtro è già utilizzato per un'altra entità."

#: src/Admin/FilterFields.php:1262
msgid "Error: filter prefix should have at least one alphabetic symbol."
msgstr ""
"Errore: il prefisso del filtro deve contenere almeno un simbolo alfabetico."

#: src/Admin/FilterFields.php:1263
msgid "Error: filter prefix should not be empty."
msgstr "Errore: il prefisso del filtro non deve essere vuoto."

#: src/Admin/FilterFields.php:1272
msgid "Error: for filter Post Author logic OR is acceptable only."
msgstr "Errore: per il filtro Post Author la logica OR è accettabile solo."

msgid ""
"Error: Import file upload failed. Please try again or check your server's "
"file upload settings."
msgstr ""
"Errore: Caricamento del file di importazione fallito. Per favore, riprova o "
"verifica le impostazioni di caricamento dei file del tuo server."

msgid ""
"Error: Insufficient permissions to perform this action. Please check your "
"user role or contact the site administrator."
msgstr ""
"Errore: Permessi insufficienti per eseguire questa azione. Per favore, "
"verifica il tuo ruolo utente o contatta l'amministratore del sito."

msgid "Error: Invalid date format."
msgstr "Errore: Formato data non valido."

msgid "Error: Invalid date or time format."
msgstr "Errore: Formato della data o dell'ora non valido."

msgid "Error: invalid Date Type parameter."
msgstr "Errore: parametro Tipo di data non valido."

#: src/Admin/FilterFields.php:1271
msgid "Error: invalid exclude terms"
msgstr "Errore: termini di esclusione non validi"

#: src/Admin/FilterFields.php:1257
msgid "Error: invalid fields present."
msgstr "Errore: campi non validi presenti."

#: src/Admin/FilterFields.php:1260
msgid "Error: invalid filter entity."
msgstr "Errore: entità filtro non valida."

#: src/Admin/FilterFields.php:1258
msgid "Error: invalid filter ID."
msgstr "Errore: ID filtro non valido."

#: src/Admin/FilterFields.php:1253
msgid "Error: invalid Hide empty field."
msgstr "Errore: non valido Nascondi campo vuoto."

msgid "Error: invalid Horizontal layout field."
msgstr "Errore: campo di layout orizzontale non valido."

#: src/Admin/FilterFields.php:1271
msgid "Error: invalid include checkbox value"
msgstr "Errore: valore della casella di controllo inclusione non valido"

#: src/Admin/FilterFields.php:1269
msgid "Error: invalid Logic parameter"
msgstr "Errore: parametro logico non valido"

#: src/Admin/FilterFields.php:1266
msgid "Error: invalid Meta key value"
msgstr "Errore: valore della chiave Meta non valido"

#: src/Admin/FilterFields.php:1279
msgid "Error: invalid or forbidden filter presents."
msgstr "Errore: presente filtro non valido o vietato."

#: src/Admin/FilterFields.php:1251
msgid "Error: invalid post type."
msgstr "Errore: tipo di post non valido."

msgid "Error: invalid query."
msgstr "Errore: query non valida."

#: src/Admin/FilterFields.php:1280
msgid "Error: invalid SEO Rule ID."
msgstr "Errore: ID regola SEO non valido."

#: src/Admin/FilterFields.php:1259
msgid "Error: invalid set ID."
msgstr "Errore: ID set non valido."

#: src/Admin/FilterFields.php:1254
msgid "Error: invalid Show count field."
msgstr "Errore: campo Mostra conteggio non valido."

msgid "Error: invalid Taxonomy"
msgstr "Errore: tassonomia non valida"

#: src/Admin/FilterFields.php:1270
msgid "Error: invalid the Sort Terms by parameter"
msgstr "Errore: non valido il parametro Ordina termini per"

msgid "Error: Invalid time format."
msgstr "Errore: Formato orario non valido."

#: src/Admin/FilterFields.php:1252
msgid "Error: invalid value of the Where to filter? field."
msgstr "Errore: valore non valido del campo \"Dove filtrare?\""

#: src/Admin/FilterFields.php:1268
msgid "Error: invalid View parameter."
msgstr "Errore: parametro View non valido."

msgid "Error: invalid WP Page type."
msgstr "Errore: tipo di pagina WP non valida."

msgid "Error: invalid «Apply Button» mode field."
msgstr "Errore: campo modalità «Applica pulsante» non valido."

msgid ""
"Error: No export options selected. Please choose at least one option before "
"exporting data."
msgstr ""
"Errore: Nessuna opzione di esportazione selezionata. Per favore, scegli "
"almeno un'opzione prima di esportare i dati."

msgid ""
"Error: No file selected for import. Please choose a JSON file and try again."
msgstr ""
"Errore: Nessun file selezionato per l'importazione. Per favore, scegli un "
"file JSON e riprova."

msgid ""
"Error: No Filter Sets found. Please create at least one Filter Set and SEO "
"Rule, then try generating the XML sitemap again."
msgstr ""
"Errore: Nessun set di filtri trovato. Per favore, crea almeno un set di "
"filtri e una regola SEO, poi riprova a generare la sitemap XML."

msgid ""
"Error: No filter sets have been created yet. There is nothing to export."
msgstr ""
"Errore: Nessun set di filtri è stato creato. Non c'è nulla da esportare."

msgid ""
"Error: No filters selected for indexing. Please select at least one filter "
"for indexing in the %sIndexed Filters%s section and then try generating the "
"XML sitemap again."
msgstr ""
"Errore: Nessun filtro selezionato per l'indicizzazione. Per favore, "
"seleziona almeno un filtro per l'indicizzazione nella sezione %sFiltri "
"indicizzati%s e poi riprova a generare la sitemap XML."

msgid ""
"Error: No import options selected. Please choose at least one item to import."
msgstr ""
"Errore: Nessuna opzione di importazione selezionata. Per favore, scegli "
"almeno un elemento da importare."

msgid ""
"Error: No indexing depth settings have been configured. Please check your "
"SEO settings and set the %sIndexing Depth%s before generating the sitemap."
msgstr ""
"Errore: Nessuna impostazione di profondità di indicizzazione configurata. "
"Per favore, controlla le tue impostazioni SEO e imposta la %sProfondità di "
"indicizzazione%s prima di generare la sitemap."

msgid ""
"Error: No post types found. Please add your first post and try again, or "
"create a Filter Set manually."
msgstr ""
"Errore: Nessun tipo di post trovato. Per favore, aggiungi il tuo primo post "
"e riprova, oppure crea un set di filtri manualmente."

msgid ""
"Error: No SEO rules found. Please create at least one SEO rule and then try "
"generating the XML sitemap again."
msgstr ""
"Errore: Nessuna regola SEO trovata. Per favore, crea almeno una regola SEO e "
"poi riprova a generare la sitemap XML."

msgid "Error: No SEO rules have been created yet. There is nothing to export."
msgstr "Errore: Nessuna regola SEO è stata creata. Non c'è nulla da esportare."

msgid "Error: No settings have been modified yet. There is nothing to export."
msgstr ""
"Errore: Nessuna impostazione è stata modificata. Non c'è nulla da esportare."

msgid ""
"Error: No taxonomies found. Please create your first taxonomy and then try "
"again."
msgstr ""
"Errore: Nessuna tassonomia trovata. Per favore, crea la tua prima tassonomia "
"e poi riprova."

msgid ""
"Error: No URL prefixes have been configured. Please add at least one URL "
"prefix in the URL Prefixes section and then try generating the XML sitemap "
"again."
msgstr ""
"Errore: Nessun prefisso URL configurato. Per favore, aggiungi almeno un "
"prefisso URL nella sezione Prefissi URL e poi riprova a generare la sitemap "
"XML."

msgid ""
"Error: No URLs were found for the XML sitemap. Please create filter sets and "
"SEO rules before generating the XML sitemap again."
msgstr ""
"Errore: Nessun URL trovato per la sitemap XML. Per favore, crea set di "
"filtri e regole SEO prima di riprovare a generare la sitemap XML."

#: src/Admin/FilterFields.php:1273
msgid "Error: numeric filter can not be in the URL path."
msgstr ""
"Errore: il filtro numerico non può essere presente nel percorso dell'URL."

#: src/Admin/FilterFields.php:1274
msgid "Error: only AND logic is supported for numeric filters."
msgstr "Errore: per i filtri numerici è supportata solo la logica \"E\"."

#: src/Admin/FilterFields.php:1264
msgid ""
"Error: prefix part before \"-\" character can not be equal to another "
"existing prefix."
msgstr ""
"Errore: la parte del prefisso prima del carattere \"-\" non può essere "
"uguale a un altro prefisso esistente."

#: src/Admin/FilterFields.php:1275
msgid "Error: Range slider is acceptable for Post Meta Num filters only."
msgstr ""
"Errore: il dispositivo di scorrimento dell'intervallo è accettabile solo per "
"i filtri Post Meta Num."

msgid ""
"Error: Requested resource not found (404). Please try again or contact "
"support."
msgstr ""
"Errore: Risorsa richiesta non trovata (404). Per favore, riprova o contatta "
"il supporto."

#: src/Admin/FilterFields.php:1277
msgid "Error: SEO Rule must contain at least one filter."
msgstr "Errore: La regola SEO deve contenere almeno un filtro."

#: src/Admin/FilterFields.php:1276
msgid "Error: SEO Rule must have specified Post Type."
msgstr "Errore: La regola SEO deve aver specificato il tipo di post."

msgid "Error: SEO rule with selected Filters Combination already exists."
msgstr ""
"Errore: La regola SEO con la combinazione di filtri selezionata esiste già."

msgid ""
"Error: Service unavailable (503). Please try again later or contact support."
msgstr ""
"Errore: Servizio non disponibile (503). Per favore, riprova più tardi o "
"contatta il supporto.\n"

msgid ""
"Error: The file contains invalid JSON. Please check the file contents or "
"export it again."
msgstr ""
"Errore: Il file contiene JSON non valido. Per favore, controlla il contenuto "
"del file o esportalo di nuovo."

msgid ""
"Error: The file must have the .json extension. Please select a valid JSON "
"file and try again."
msgstr ""
"Errore: Il file deve avere l'estensione .json. Per favore, seleziona un file "
"JSON valido e riprova."

msgid ""
"Error: The import file doesn't contain any filter sets data or options. "
"Please make sure you selected a valid export file that includes this data."
msgstr ""
"Errore: Il file di importazione non contiene dati o opzioni dei set di "
"filtri. Per favore, assicurati di aver selezionato un file di esportazione "
"valido che includa questi dati."

msgid ""
"Error: The import file doesn't contain any SEO rules data or options. Please "
"make sure you selected a valid export file that includes SEO rules."
msgstr ""
"Errore: Il file di importazione non contiene dati o opzioni delle regole SEO."
" Per favore, assicurati di aver selezionato un file di esportazione valido "
"che includa le regole SEO."

msgid ""
"Error: The import file doesn't contain any settings data. Please make sure "
"you selected a valid export file that includes plugin settings."
msgstr ""
"Errore: Il file di importazione non contiene dati delle impostazioni. Per "
"favore, assicurati di aver selezionato un file di esportazione valido che "
"includa le impostazioni del plugin."

msgid ""
"Error: The import process took too long and was stopped by the server. "
"Please increase the PHP max_execution_time value or contact your hosting "
"support."
msgstr ""
"Errore: Il processo di importazione è durato troppo a lungo ed è stato "
"interrotto dal server. Per favore, aumenta il valore di `max_execution_time` "
"in PHP o contatta il supporto del tuo hosting."

msgid ""
"Error: The XML sitemap generation took too long and was stopped by the "
"server. Please increase the PHP max_execution_time value or contact your "
"hosting support."
msgstr ""
"Errore: La generazione della sitemap XML ha impiegato troppo tempo ed è "
"stata interrotta dal server. Per favore, aumenta il valore di "
"max_execution_time in PHP o contatta il supporto del tuo hosting."

#: src/Admin/FilterFields.php:1265
msgid ""
"Error: this prefix is not allowed because it matches a taxonomy or term name "
"already used on your site. Please use a different prefix."
msgstr ""
"Errore: questo prefisso non è consentito perché corrisponde a un nome di "
"tassonomia o di termine già utilizzato nel sito. Si prega di utilizzare un "
"prefisso diverso."

#: src/Admin/FilterFields.php:1256
msgid ""
"Error: two or more filters with equal Filter By and Meta key values are "
"forbidden in the same Set. Please, remove or change equal filters."
msgstr ""
"Errore: due o più filtri con valori uguali di filter by e meta key sono "
"vietati nello stesso set. Rimuovere o modificare i filtri uguali."

msgid ""
"Error: Unable to connect to the server. Please check your network connection "
"or try again later."
msgstr ""
"Errore: Impossibile connettersi al server. Per favore, controlla la tua "
"connessione di rete o riprova più tardi."

msgid ""
"Error: Unable to create a folder for the XML sitemap file. Please check your "
"server's write permissions or try again later."
msgstr ""
"Errore: Impossibile creare una cartella per il file della sitemap XML. Per "
"favore, controlla i permessi di scrittura del tuo server o riprova più tardi."

msgid ""
"Error: Unable to delete the existing XML sitemap file. Please check file "
"permissions and try generating it again."
msgstr ""
"Errore: Impossibile eliminare il file della sitemap XML esistente. Per "
"favore, controlla i permessi del file e riprova a generarlo."

msgid ""
"Error: Unable to import data. The selected file is not a valid JSON export "
"from this plugin."
msgstr ""
"Errore: Impossibile importare i dati. Il file selezionato non è "
"un'esportazione JSON valida da questo plugin."

msgid ""
"Error: Unable to write data to the XML sitemap file. Please verify write "
"permissions and available disk space."
msgstr ""
"Errore: Impossibile scrivere i dati nel file della sitemap XML. Per favore, "
"verifica i permessi di scrittura e lo spazio disponibile sul disco."

msgid ""
"Error: var name is not allowed because it matches a taxonomy or term name "
"already used on your site."
msgstr ""
"Errore: il nome var non è consentito perché corrisponde a un nome di "
"tassonomia o di termine già utilizzato nel sito."

msgid ""
"Error: XML sitemap generation failed due to a server error. Please check "
"your web server's error log or contact support."
msgstr ""
"Errore: La generazione della sitemap XML è fallita a causa di un errore del "
"server. Per favore, controlla il registro degli errori del tuo server web o "
"contatta il supporto."

msgid ""
"Error: you can not update settings because the Filter Everything Pro plugin "
"is locked. Please, ask your site Superadmin to enter the plugin license key "
"to unlock it."
msgstr ""
"Errore: non è possibile aggiornare le impostazioni perché il plugin Filter "
"Everything Pro è bloccato. Chiedere al Superadmin del sito di inserire la "
"chiave di licenza del plugin per sbloccarlo."

msgid ""
"Error: you can not update settings because the Filter Everything Pro plugin "
"is locked. Please, enter your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">license "
"key</a> to unlock it."
msgstr ""
"Errore: non puoi aggiornare le impostazioni perché il plugin Filter "
"Everything Pro è bloccato. Per favore, inserisci la tua <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">chiave di licenza</a> per sbloccarla."

#: src/Admin/FilterFields.php:1267
msgid "Error: you must enter Meta Key"
msgstr "Errore: è necessario inserire la meta-chiave"

msgid ""
"Every Posts list, like \"Popular products\" or \"Recent posts\" on a page, "
"is related to some WP_Query. This field allows you to set desired Posts list "
"by choosing its WP_Query.<br /><br />If the filtering process does not "
"change the Posts you need, it means you selected the wrong WP_Query. Please, "
"try to experiment with different ones until it starts to filter."
msgstr ""
"Ogni elenco di post, come \"Prodotti popolari\" o \"Post recenti\" in una "
"pagina, è collegato a qualche WP_Query. Questo campo consente di impostare "
"l'elenco di post desiderato scegliendo il suo WP_Query.<br /><br />Se il "
"processo di filtraggio non cambia i post desiderati, significa che è stata "
"selezionata una WP_Query sbagliata. Per favore, prova a sperimentarne di "
"diversi finché non inizia a funzionare."

msgid "Everything is fine, you have activated your license."
msgstr "È tutto a posto, la licenza è stata attivata."

msgid "exclude"
msgstr "escludere"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:72
msgid "Experimental"
msgstr "Sperimentale"

msgid "Export"
msgstr "Esporta"

msgid "Export data"
msgstr "Esporta dati"

msgid "Export plugin data to a JSON file that you can import later."
msgstr ""
"Esporta i dati del plugin in un file JSON che potrai importare in seguito."

msgid "Failed to fill temporary table"
msgstr "Impossibile compilare la tabella temporanea"

msgid ""
"Failed to generate the XML sitemap. Please try again or contact support if "
"the issue persists."
msgstr ""
"Impossibile generare la mappa del sito XML. Riprova o contatta l'assistenza "
"se il problema persiste."

msgid "Failed to generate XML"
msgstr "Impossibile generare la XML"

#: src/PostTypes.php:45
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

msgid "Filter any post list —"
msgstr "Filtraggio di qualsiasi elenco di articoli —"

#: src/Admin/FilterFields.php:72 src/Admin/FilterFields.php:1086
#: views/admin/filters-set.php:31
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrare per"

msgid "filter by Featured image"
msgstr "Filtra per immagine in evidenza"

msgid "filter by Product average rating"
msgstr "Filtra per valutazione media del prodotto"

msgid "filter by Product backorders status"
msgstr "Filtra per stato degli ordini arretrati del prodotto"

msgid "filter by Product downloadable status"
msgstr "Filtra per stato di disponibilità per il download del prodotto"

msgid "filter by Product height"
msgstr "filtra per altezza del prodotto"

msgid "filter by Product length"
msgstr ""
"filtra per lunghezza del prodotto\n"

msgid "filter by Product on sale status"
msgstr ""
"filtra per stato in offerta del prodotto\n"

msgid "filter by Product price"
msgstr "filtra per prezzo del prodotto"

msgid "filter by Product price (Custom Field Numeric)"
msgstr "filtra per prezzo del prodotto (campo numerico personalizzato)"

msgid "filter by Product sale price"
msgstr "filtra per prezzo scontato del prodotto"

msgid "filter by Product sold individually status"
msgstr "filtra per stato di vendita individuale del prodotto"

msgid "filter by Product stock quantity"
msgstr "filtra per quantità di magazzino del prodotto"

msgid "filter by Product stock status"
msgstr "filtra per stato di magazzino del prodotto"

msgid "filter by Product Stock status (Custom Field)"
msgstr "filtra per stato di magazzino del prodotto (campo personalizzato)"

msgid "filter by Product total sales"
msgstr "filtra per vendite totali del prodotto"

msgid "filter by Product virtual status"
msgstr "filtra per stato virtuale del prodotto"

msgid "filter by Product weight"
msgstr "filtra per peso del prodotto"

msgid "filter by Product width"
msgstr "filtra per larghezza del prodotto"

msgid "Filter by WooCommerce variations"
msgstr "Filtraggio per variazioni di prodotto WooCommerce"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:73
msgid "Filter Container max height, px"
msgstr "Filtro Altezza massima del contenitore, px"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:12
msgid "Filter Everything"
msgstr "Filter Everything"

msgid "Filter Everything &mdash; Chips"
msgstr "Filtrare tutto &mdash; Patatine"

msgid "Filter Everything &mdash; Filters"
msgstr "Filtrare tutto &mdash; Filtri"

msgid "Filter Everything &mdash; Sorting"
msgstr "Filtrare tutto &mdash; Ordinamento"

msgid "Filter Everything debug"
msgstr "Filter Everything debug"

#: pro/SeoFrontend.php:527
msgid "Filter Everything plugin"
msgstr "Filter Everything plugin"

msgid ""
"Filter Everything plugin is also available in a professional version<br /> "
"which includes additional features such as clean URLs, the ability to "
"customize SEO,<br /> individual Filter Sets for pages, and other great "
"features."
msgstr ""
"Il plug-in Filter Everything è disponibile anche in una versione "
"professionale<br /> che include funzionalità aggiuntive come URL puliti, la "
"possibilità di personalizzare il SEO,<br /> set di filtri individuali per le "
"pagine e altre fantastiche funzionalità."

#. Name of the plugin
msgid "Filter Everything PRO"
msgstr "Filter Everything PRO"

msgid ""
"Filter Everything — WordPress & WooCommerce product filter plugin that "
"allows you to design a flexible filtering system."
msgstr ""
"Filter Everything - plugin for WordPress and WooCommerce that allows you to "
"create a flexible filtering system."

msgid "Filter Everything&nbsp;— WooCoomerce Product & WordPress Filter"
msgstr "Filter Everything&nbsp;— WooCommerce Prodotto e filtro WordPress"

#: src/Admin/FilterFields.php:102
msgid "Filter Logic"
msgstr "Logica del filtro"

#: src/Admin/FilterFields.php:90
msgid ""
"Filter Prefix is something like a WordPress slug.<br />For example, in URL "
"path: <br />/color-red-or-blue/size-large/<br /> «color» and «size» are "
"filter prefixes.<br />You can not edit the already defined filter prefix "
"here, but you can edit it globally in the Plugin Settings."
msgstr ""
"Il prefisso del filtro è qualcosa come uno slug di WordPress.<br />Ad "
"esempio, nel percorso dell'URL: <br />/color-red-or-blue/size-large/<br /> "
"«color» e «size» sono filtri prefissi.<br />Non puoi modificare qui il "
"prefisso del filtro già definito, ma puoi modificarlo globalmente nelle "
"Impostazioni del plugin."

#: src/PostTypes.php:20
msgid "Filter Set"
msgstr "Set di filtri"

msgid ""
"Filter Set with a higher value will be shown first on a page with several "
"Filter Sets"
msgstr ""
"Il set di filtri con un valore più alto verrà mostrato per primo in una "
"pagina con più set di filtri."

#: src/Admin/Admin.php:34 src/PostTypes.php:17 src/PostTypes.php:19
msgid "Filter Sets"
msgstr "Set di filtri"

msgid "Filter sets"
msgstr "Set di filtri"

#: src/PostTypes.php:27
msgid "Filter Sets are Filters grouped together. Create your first Filter Set."
msgstr ""
"I set di filtri sono filtri raggruppati. Creare il primo set di filtri."

#: src/Admin/FilterFields.php:65
msgid "Filter Title"
msgstr "Titolo del filtro"

#: views/frontend/filters-button.php:5
#, php-format
msgid "Filtered %s"
msgstr "Filtrato %s"

msgid "Filtering by Taxonomies, Custom Fields, Post Author"
msgstr "Filtrare per tassonomie, campi personalizzati, autore del post"

msgid "Filtering Custom WP Queries"
msgstr "Filtrare le query personalizzate di WP"

msgid ""
"Filtering results will always be on the page with filtered posts. But you "
"can place the Filters widget on the page(s) specified in the dropdowns"
msgstr ""
"I risultati dei filtri saranno sempre presenti nella pagina con i post "
"filtrati. Ma è possibile posizionare il widget Filtri sulla/e pagina/e "
"specificata/e nei menu a tendina"

#: src/Admin/Admin.php:32 src/Admin/MetaBoxes.php:18 src/PostTypes.php:44
#: views/frontend/filters-button.php:7
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"

#| msgid " filters"
msgid "filters"
msgstr "filtri"

msgid "Filters and filter sets"
msgstr "Filtri e set di filtri"

msgid "Filters any Post Type (posts, products, etc.)"
msgstr "Filters for any post type (posts, products, etc.)"

#: views/admin/filters-seo-rules.php:33
msgid "Filters Combination"
msgstr "Combinazione di filtri"

msgid ""
"Filters everything in WordPress & WooCommerce: Products, Post types, by Any "
"Criteria. Compatible with WPML, ACF, and other popular plugins. Supports "
"AJAX."
msgstr ""
"Filtra tutto in WordPress e WooCommerce: Prodotti, tipi di post, in base a "
"qualsiasi criterio. Compatibile con WPML, ACF e altri plugin popolari. "
"Supporta AJAX."

#: views/admin/options.php:12
msgid "Filters Settings"
msgstr "Impostazioni dei filtri"

msgid "Filters widget on mobile should be"
msgstr "Il widget dei filtri su mobile dovrebbe essere"

#. Description of the plugin
msgid "Filters WordPress things."
msgstr "Filtra le cose di WordPress."

msgid "First, select another filter"
msgstr "Per prima cosa, selezionare un altro filtro"

#: src/Admin/FilterFields.php:134
msgid "Folding"
msgstr "Pieghevole"

msgid ""
"For example, \"Price from <span class=\"wpc-variable-inserter\" data-"
"field=\"%s\" title=\"Click to insert the variable\">{value}</span> $\" will "
"be displayed as \"Price from 150 $\""
msgstr ""
"Ad esempio, \"Prezzo da <span class=\"wpc-variable-inserter\" data-"
"field=\"%s\" title=\"Fare clic per inserire la variabile\">{value}</span> "
"$\" verrà visualizzato come \"Prezzo da 150 $\""

#: pro/Settings/Tabs/IndexingDepth.php:71
msgid ""
"For example, for Post Type Products Indexing depth is 2. It means the page "
"with URL path:<br />/color-blue/size-large/<br />will be indexed.<br />But "
"the page with URL path:<br />/color-blue/size-large/shape-round/<br />will "
"NOT be indexed because it contains more than 2 filters."
msgstr ""
"Ad esempio, per i prodotti di tipo Post la profondità di indicizzazione è 2. "
"Significa che la pagina con il percorso URL:<br />/color-blue/size-large/<br "
"/>verrà indicizzata.<br />Ma la pagina con URL percorso:<br />/color-"
"blue/size-large/shape-round/<br />NON verrà indicizzato perché contiene più "
"di 2 filtri."

msgid ""
"For example, in the URL path:<br />/?color=blue&size=large<br />\"color\" "
"and \"size\" are the names of the URL vars.<br />In the PRO version of the "
"plugin, the URL part after \"?\" becomes <br />/color-blue/size-large/"
msgstr ""
"Ad esempio, nel percorso dell'URL:<br />/?color=blue&size=large<br />"
"\"color\" e \"size\" sono i nomi delle variabili URL.<br />Nella versione "
"PRO del plugin, la parte dell'URL dopo \"?\" diventa <br />/colore-"
"blu/taglia-grande/"

#: views/admin/filters-seo-rules.php:36
msgid ""
"For example, you need to set SEO data for the page with URL path:<br />"
"/color-blue/size-large/<br />For this purpose, you have to select filters "
"«Color» and «Size» only.<br />If you want to create a common template for "
"all color and size values, please choose <br />«Any Color» and «Any Size». "
"If you need to set SEO data for specific Color and Size, please choose "
"specific values like «Blue» and «Large»."
msgstr ""
"Ad esempio, devi impostare i dati SEO per la pagina con il percorso URL:<br "
"/>/color-blue/size-large//<br />A questo scopo, devi selezionare solo i "
"filtri «Color» e «Size» .<br />Se desideri creare un modello comune per "
"tutti i valori di colore e dimensione, seleziona <br />«Any Color» e «Any "
"Size». Se devi impostare i dati SEO per colori e dimensioni specifici, "
"scegli valori specifici come «Blue» e «Large»."

msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:94
msgid "General"
msgstr "Generale"

msgid "Generate XML Sitemap"
msgstr "Genera sitemap XML"

msgid ""
"Generates an XML sitemap of URLs available for indexing to help search "
"engines crawl your site faster. You need to submit this sitemap to search "
"engines for proper indexing."
msgstr ""
"Genera una sitemap XML degli URL disponibili per l’indicizzazione per "
"aiutare i motori di ricerca a scansionare più velocemente il tuo sito. È "
"necessario inviare questa sitemap ai motori di ricerca per una corretta "
"indicizzazione."

msgid "Get PRO"
msgstr "Ottenere PRO"

msgid "Get your License Key"
msgstr "Ottenere la chiave di licenza"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:56
msgid "Global filter prefixes and order"
msgstr "\"Prefissi di filtro\" e \"ordine\" globali"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:49
msgid "Global URL Var Names"
msgstr "Nomi var URL globali"

#: pro/Admin/SeoRules.php:190
msgid "H1 Title"
msgstr "Titolo H1"

msgid "Help & Support"
msgstr "Aiuto e supporto"

#: pro/PluginPro.php:263
msgid "Hide empty Filters"
msgstr "Nascondere i filtri vuoti"

msgid "Hide empty filters"
msgstr "Nascondimento automatico dei filtri completamente vuoti"

msgid "Hide filter if all terms are empty"
msgstr "Nascondere il filtro se tutti i termini sono vuoti"

msgid "Hide in the initial Filter only"
msgstr "Nascondere solo nel Filtro iniziale"

msgid "Hide opening widget buttons"
msgstr "Hide the opening widget buttons"

msgid "Hide out of stock items from filtering results"
msgstr "Nascondere gli articoli esauriti dai risultati del filtro"

#: pro/PluginPro.php:268
msgid "Hide the Entire Filter if no one term contains posts"
msgstr "Nascondi l'intero filtro se nessun termine contiene post"

msgid "Hide this tab forever"
msgstr "Nascondere questa scheda per sempre"

msgid "Hide until the Parent selected"
msgstr "Nascondere fino a quando il \"genitore\" non è stato selezionato"

msgid "Hide Woocommerce default sorting dropdown"
msgstr "Nascondi il menu a discesa di ordinamento predefinito di Woocommerce"

#. PRO BENEFITS PAGE END
msgid "Horizontal filters"
msgstr "Filtri orizzontali"

msgid "Horizontal priority"
msgstr "Priorità orizzontale"

msgid "How many columns to use in horizontal mode"
msgstr "Quante colonne usare in modalità orizzontale"

msgid "How the date will be displayed in the Filters widget"
msgstr "Come verrà visualizzata la data nel widget Filtri"

msgid "How to?"
msgstr "Come fare?"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:55
msgid "HTML id or class of the Posts Container"
msgstr "Id HTML o Classe del contenitore dei post"

#. URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://filtereverything.pro/about/"
msgstr "https://filtereverything.pro/about/"

msgid "I have an issue with the plugin"
msgstr "Ho un problema con il plugin"

msgid "I'm Andrii Stepasiuk, the author of this plugin."
msgstr "Sono Andrii Stepasiuk, l'autore di questo plugin."

msgid ""
"If checked, filtering will take into account variations with this attribute "
"or meta key"
msgstr ""
"Se è selezionata, il filtraggio terrà conto delle variazioni con questo "
"attributo o meta-chiave"

#: src/Admin/FilterFields.php:159
msgid "If disabled, visitors must type numeric values in text inputs"
msgstr ""
"Se disattivato, i visitatori devono digitare valori numerici negli input di "
"testo."

msgid ""
"If specified, current Filter terms become available only after the parent "
"Filter selected"
msgstr ""
"Se specificato, i termini del filtro corrente diventano disponibili solo "
"dopo il filtro \"genitore\" selezionato."

msgid "Image"
msgstr "Immagine"

msgid "Import"
msgstr "Importa"

msgid "Import completed successfully."
msgstr "Importazione completata con successo."

msgid "Import data"
msgstr "Importa dati"

msgid "Import plugin data from a previously exported JSON file."
msgstr "Importa i dati del plugin da un file JSON precedentemente esportato."

msgid "Import/Export"
msgstr "Importa/Esporta"

msgid "Improved dropdowns"
msgstr "Miglioramento dei menu a tendina"

msgid "In stock"
msgstr "In magazzino"

#: src/Admin/FilterFields.php:119
msgid "In URL"
msgstr "Nell'URL"

msgid "include"
msgstr "includere"

#: pro/Admin/SeoRules.php:587
msgid "Include a WordPress page for SEO rule"
msgstr "Includere una pagina WordPress per la regola SEO"

msgid "Include selected terms only"
msgstr "Includere solo i termini selezionati"

#: src/Admin/FilterFields.php:126
msgid "Include/Exclude Terms"
msgstr "Includi/Escludi termini"

#: pro/Settings/Tabs/SeoRulesTab.php:132
msgid "Indexed Filters"
msgstr "Filtri indicizzati"

#: pro/Settings/Tabs/IndexingDepth.php:85
msgid "Indexing Depth"
msgstr "Profondità di indicizzazione"

msgid ""
"Indexing for your SEO rule will not work because you need to increase the "
"filter's indexing depth setting"
msgstr ""
"L’indicizzazione per la tua regola SEO non funzionerà perché è necessario "
"aumentare l’impostazione della profondità di indicizzazione del filtro."

msgid "Individual AJAX containers for Filter Sets"
msgstr "Contenitori AJAX individuali per i set di filtri"

msgid "Individual Filter Sets for any pages and archives"
msgstr "Set di filtri individuali per qualsiasi pagina e archivio"

msgid "Information"
msgstr "Informazioni"

#: views/admin/seo-vars.php:3
msgid "Insert variable"
msgstr "Inserire la variabile"

msgid "Insufficient rights to create XML."
msgstr "Diritti insufficienti per creare XML."

msgid ""
"It also hides variable products if their variations are out of stock. Please "
"do not use it together with the Filter by the Stock status!"
msgstr ""
"Inoltre, nasconde i prodotti variabili se le loro varianti sono esaurite. "
"Non utilizzarlo insieme al filtro per lo stato delle scorte!"

msgid ""
"It appears that this page does not contain a container with the specified "
"«HTML id or class of the Posts Container». Try to specify the correct one in "
"the Filter Set settings or the common plugin Settings."
msgstr ""
"Sembra che questa pagina non contenga un contenitore con l'«id o classe HTML "
"del contenitore dei post» specificato. Cercare di specificare quello "
"corretto nelle impostazioni del set di filtri o nelle impostazioni comuni "
"del plugin."

msgid ""
"It is fast, convenient, intuitive, and contains unique SEO features (in the "
"PRO version)."
msgstr ""
"È veloce, comodo, intuitivo e contiene caratteristiche SEO uniche (nella "
"versione PRO)."

msgid "It seems you like how Filter Everything does its job."
msgstr ""
"Sembra che vi piaccia il modo in cui Filter Everything fa il suo lavoro."

#: src/wpc-helpers.php:493
msgid "item"
msgstr "articolo"

msgid "Item #"
msgstr "Articolo #"

#: src/wpc-helpers.php:492
msgid "items"
msgstr "articoli"

msgid "Label for the default dropdown option"
msgstr "Nome dell'opzione predefinita nell'elenco a discesa"

msgid "Labels for Chips"
msgstr "Nomi per Chips"

#: src/Admin/FilterFields.php:246
msgid "Labels list"
msgstr "Elenco delle etichette"

#: src/Admin/FilterSet.php:224
msgid "Less options"
msgstr "Meno opzioni"

msgid "License"
msgstr "Licenza"

msgid "License Information"
msgstr "Informazioni sulla licenza"

msgid "License Key"
msgstr "Chiave di licenza"

msgid "Lifetime updates"
msgstr "Aggiornamenti a vita"

msgid "Location"
msgstr "Posizione"

msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"

msgid ""
"Locked status means you can not update Filter Set and SEO Rule settings. All "
"other plugin features work as usual."
msgstr ""
"Lo stato bloccato significa che non è possibile aggiornare le impostazioni "
"dei set di filtri e delle regole SEO. Tutte le altre funzioni del plugin "
"funzionano normalmente."

msgid "Main Query."
msgstr "Query principale."

msgid "Make swatches rounded"
msgstr "Realizzare campioni di colore arrotondati"

#: src/Admin/FilterFields.php:137
msgid "Makes filter collapsible in the widget"
msgstr "Rende il filtro collassabile nel widget"

msgid "Menu order &laquo;123&raquo;"
msgstr "Ordine del menu &laquo;123&raquo;"

msgid "Menu order &laquo;321&raquo;"
msgstr "Ordine del menu &laquo;321&raquo;"

#: pro/Admin/SeoRules.php:181
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta descrizione"

#: src/Admin/FilterFields.php:80
msgid "Meta Key"
msgstr "Meta-chiave"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:28
msgid "Mobile devices"
msgstr "Dispositivi mobili"

msgid "Mode «All stars+»"
msgstr "Modalità «Tutte le stelle+»"

#: src/Admin/FilterSet.php:223 views/admin/filter-row.php:25
msgid "More options"
msgstr "Altre opzioni"

msgid ""
"More PHP date formats can be found on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">"
"this page</a>."
msgstr ""
"Ulteriori formati di data PHP sono disponibili in <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">questa pagina</a>."

msgid "More/Less"
msgstr "Di più/di meno"

msgid "N/A"
msgstr "N/D"

msgid "Name (post slug)"
msgstr "Nome (slug del post)"

msgid "Name of a part of the URL responsible for this filter"
msgstr "Nome di una parte dell'URL responsabile di questo filtro"

msgid "Name of the Custom Field"
msgstr "Nome del campo personalizzato"

msgid "Never hide"
msgstr "Non nascondetevi mai"

#: src/Admin/FilterFields.php:67 src/PostTypes.php:49
msgid "New Filter"
msgstr "Nuovo filtro"

#: src/PostTypes.php:24
msgid "New Filter Set"
msgstr "Nuovo set di filtri"

#: pro/PostTypes.php:22
msgid "New SEO Rule"
msgstr "Nuova regola SEO"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "No %s enabled lists found on the page"
msgstr "Nessun elenco abilitato %s trovato nella pagina"

#: pro/Admin/SeoRules.php:568
msgid "No archive page"
msgstr "Nessuna pagina di archivio"

#: src/PostTypes.php:28
msgid "No Filter Sets were found in Trash"
msgstr "Non sono stati trovati set di filtri nel cestino"

#: src/PostTypes.php:52
msgid "No Filters found"
msgstr "Nessun filtro trovato"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:298
#, php-format
msgid ""
"No filters have been created on this site yet. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Create your first one!</a>"
msgstr ""
"Nessun filtro è stato ancora creato su questo sito. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Crea il tuo primo!</a>"

#: src/PostTypes.php:53
msgid "No Filters were found in Trash"
msgstr "Non sono stati trovati filtri nel Cestino"

msgid "No list of %s found on this page"
msgstr "Nessun elenco di %s trovato in questa pagina"

msgid ""
"No one Filter Set is configured for this post type pages. You can create a "
"new <a href=\"%s\">Filter Set</a> for them."
msgstr ""
"Nessun set di filtri è configurato per le pagine di questo tipo di post. "
"Puoi creare un nuovo <a href=\"%s\">set di filtri</a> per loro."

msgid ""
"No one Filter Set is related to this page. You can configure it in the <a "
"href=\"%s\">Filter Set</a> -> \"Where to filter?\" field."
msgstr ""
"Nessun set di filtri è correlato a questa pagina. Puoi configurarlo nel <a "
"href=\"%s\">Set filtri</a> -> \"Dove filtrare?\" campo."

msgid "No page selected"
msgstr "Nessuna pagina selezionata"

#: pro/PostTypes.php:25
msgid "No SEO Rules found. Create your first SEO Rule."
msgstr "Nessuna regola SEO trovata. Creare la prima regola SEO."

#: pro/PostTypes.php:26
msgid "No SEO Rules were found in Trash"
msgstr "Nessuna regola SEO è stata trovata nel cestino"

#: pro/Admin/SeoRules.php:1194
msgid "No SEO vars"
msgstr "No SEO vars"

msgid "No taxonomies are associated with the selected post type."
msgstr "Nessuna tassonomia è associata al tipo di post selezionato."

msgid "No title"
msgstr "Nessun titolo"

#: src/wpc-default-hooks.php:23
msgid "Not On Sale"
msgstr "Non in vendita"

msgid ""
"Note: if you modify the selected Posts list on the page, please update this "
"Filter Set"
msgstr ""
"Nota: se si modifica l'elenco dei post selezionati nella pagina, aggiornare "
"questo set di filtri."

msgid "Number of columns"
msgstr "Numero di colonne"

#: src/Admin/FilterFields.php:248
msgid "Numeric range"
msgstr "Intervallo numerico"

msgid "On backorder"
msgstr "In arretrato"

#: src/wpc-default-hooks.php:20
msgid "On Sale"
msgstr "In vendita"

msgid "Open"
msgstr "Apri"

msgid "Open XML sitemap"
msgstr "Apri la sitemap XML"

msgid "OR"
msgstr "O"

msgid "Order"
msgstr "Ordine"

msgid "Order By"
msgstr "Ordina per"

#: src/Entities/EntityManager.php:124
msgid "Other"
msgstr "Altro"

msgid "Other Filters"
msgstr "Altri filtri"

msgid "Out of stock"
msgstr "Esauriti"

msgid "Out of stock visibility"
msgstr "Visibilità di stock esaurito"

msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"

#: pro/SeoFrontend.php:141
#, php-format
msgid "page %d"
msgstr "pagina %d"

#: pro/Admin/SeoRules.php:580
msgid "Page archive for:"
msgstr "Archivio pagine per:"

msgid "page builders & custom queries"
msgstr "creati con page builder e query WP_Query personalizzate"

msgid "Parent Filter"
msgstr "Filtro genitore"

msgid "Pay once"
msgstr "Pagamento una tantum"

msgid ""
"Please enable this option only after you have ensured that the filtering is "
"working correctly"
msgstr ""
"Attivare questa opzione solo dopo essersi assicurati che il filtraggio "
"funzioni correttamente."

msgid "Please enable this, if the widget doesn't appear"
msgstr "Attivare questa opzione, se il widget non viene visualizzato"

msgid "Please keep this tab open until the process is complete."
msgstr ""
"Si prega di mantenere questa scheda aperta fino al completamento del "
"processo."

msgid "Please regenerate the XML sitemap"
msgstr "Rigenera la sitemap XML, per favore."

msgid "Please specify taxonomies whose filters should display color swatches"
msgstr ""
"Specificare le tassonomie i cui filtri devono visualizzare i campioni di "
"colore"

msgid "Please, add filters first"
msgstr "Aggiungere prima i filtri"

msgid "Please, do not call the \"%s\" function before the \"wp\" action"
msgstr "Non chiamare la funzione \"%s\" prima dell'azione \"wp\"."

msgid ""
"Please, do not fire this function, until the \"pre_get_posts\" hook has been "
"called"
msgstr ""
"Si prega di non attivare questa funzione fino a quando non è stato "
"richiamato il hook “pre_get_posts”."

msgid ""
"Please, help me make the plugin more popular - leave a good review for it."
msgstr "Please help me make the plugin more popular - leave a good review."

msgid ""
"Please, specify desired Sorting widget by adding the id parameter to the "
"shortcode."
msgstr ""
"Specificare il widget di ordinamento desiderato aggiungendo il parametro id "
"allo shortcode."

msgid "Plugin settings"
msgstr "Impostazioni del plugin"

msgid "Pop-up filters widget"
msgstr "Widget dei filtri a comparsa"

msgid "Pop-up Filters Widget compatibility mode"
msgstr "Modalità di compatibilità del widget dei filtri a comparsa"

msgid ""
"Possible reasons: 1) Filter's criterion doesn't contain any terms yet, and "
"you have to add them 2) Terms may be created, but no one post that should be "
"filtered attached to these terms 3) You excluded all possible terms in "
"Filter's options."
msgstr ""
"Possibili motivi: 1) Il criterio del filtro non contiene ancora termini e "
"bisogna aggiungerli 2) I termini possono essere creati, ma nessun post che "
"dovrebbe essere filtrato è collegato a questi termini 3) Sono stati esclusi "
"tutti i termini possibili nelle opzioni del filtro."

#: src/Entities/EntityManager.php:126
msgid "Post Author"
msgstr "Post Autore"

msgid "Post Date"
msgstr "Data di pubblicazione"

msgid "Post not found or invalid type."
msgstr "Post non trovato o tipo non valido."

#: pro/Admin/SeoRules.php:159 src/Admin/FilterSet.php:30
#: views/admin/filters-seo-rules.php:22
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo di Post"

#: pro/Admin/Admin.php:60 src/Admin/AdminHooks.php:136
msgid "Post type"
msgstr "Tipo di post"

msgid "Post Type to filter"
msgstr "Tipo di post da filtrare"

msgid "Post types"
msgstr "Tipi di post"

#: src/Admin/FilterFields.php:259
msgid "Posts count &laquo;123&raquo;"
msgstr "I post contano &laquo;123&raquo;"

#: src/Admin/FilterFields.php:262
msgid "Posts count &laquo;321&raquo;"
msgstr "I post contano &laquo;321&raquo;"

msgid "Posts list"
msgstr "Elenco dei post"

#: src/Admin/FilterFields.php:87
msgid "Prefix for URL"
msgstr "Prefisso per l'URL"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:174
msgid ""
"Prefix part before the \"-\" character can not be equal to another existing "
"prefix."
msgstr ""
"La parte del prefisso prima del carattere \"-\" non può essere uguale a un "
"altro prefisso esistente."

msgid ""
"Prefix «%s» is not allowed because such a term already exists. Please, use "
"another prefix."
msgstr ""
"Il prefisso \"%s\" non è consentito perché un termine simile esiste già. Si "
"prega di utilizzare un altro prefisso."

msgid "Premium support"
msgstr "Supporto premium"

msgid "Preview the selected location in a new tab"
msgstr "Anteprima della posizione selezionata in una nuova scheda"

msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: src/Admin/FilterSet.php:71
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"

msgid "PRO"
msgstr "PRO"

msgid "PRO benefits"
msgstr "Vantaggi PRO"

#: pro/Admin/MetaBoxes.php:31 src/Admin/MetaBoxes.php:42
#: src/Admin/MetaBoxes.php:266
msgid "Publish"
msgstr "Pubblicare"

msgid "query"
msgstr "query"

#: src/Admin/FilterFields.php:245
msgid "Radio buttons"
msgstr "Pulsanti radio"

msgid "Random"
msgstr "Casuale"

msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

msgid "Read more"
msgstr "Per saperne di più"

msgid "Regenerate XML Sitemap"
msgstr "Rigenera sitemap XML"

msgid "Registered"
msgstr "Registrato"

msgid "Regular price"
msgstr "Prezzo normale"

#: views/frontend/chips.php:4
#, php-format
msgid "Remove %s from results"
msgstr "Rimuovere %s dai risultati"

msgid "Remove image"
msgstr "Rimuovi immagine"

msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: src/Chips.php:39
msgid "Reset all"
msgstr "Azzeramento di tutti"

msgid "Reset Button label"
msgstr "Etichetta del pulsante di reset"

msgid "Rounded swatches"
msgstr "Campioni di colore arrotondati"

#: pro/Admin/Admin.php:59
msgid "Rule ID"
msgstr "ID regola"

#: pro/Admin/MetaBoxes.php:16
msgid "Rule Settings"
msgstr "Impostazioni delle regole"

msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

msgid "Search ..."
msgstr "Ricerca ..."

msgid "Search by keyword"
msgstr "Ricerca per parola chiave"

msgid "Search Field"
msgstr "Campo di ricerca"

msgid "Search Field Placeholder"
msgstr "Segnaposto del campo di ricerca"

msgid "Search Field Title"
msgstr "Campo di ricerca Titolo"

#: src/PostTypes.php:26
msgid "Search Filter Sets"
msgstr "Set di filtri di ricerca"

#: src/PostTypes.php:51
msgid "Search Filters"
msgstr "Filtri di ricerca"

msgid "Search results page for selected Post Type"
msgstr "Pagina dei risultati della ricerca per il tipo di post selezionato"

#: pro/PostTypes.php:24
msgid "Search SEO Rule"
msgstr "Regola di ricerca SEO"

msgid "search: %s"
msgstr "ricerca: %s"

msgid "Searching"
msgstr "Ricerca in corso"

msgid "See less"
msgstr "Vedi meno"

msgid "See more"
msgstr "Vedi altro"

#: pro/Admin/SeoRules.php:480 views/frontend/dropdown.php:12
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Selezionare %s"

msgid "Select %s first"
msgstr "Selezionare prima %s"

msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file"

msgid "Select or enter hooks"
msgstr "Selezionare o inserire i ganci"

#: pro/Admin/SeoRules.php:165
msgid "Select Post Type"
msgstr "Selezionare il tipo di post"

#: views/admin/filters-seo-rules.php:24
msgid "Select Post Type for SEO Rule"
msgstr "Selezionare il tipo di post per la regola SEO"

#: src/Admin/FilterSet.php:239
msgid "Select terms and"
msgstr "Selezionare i termini e"

#: src/Admin/FilterSet.php:36
msgid "Select the Post Type you need to filter"
msgstr "Selezionate il tipo di post da filtrare"

msgid "Select the settings file to import"
msgstr "Seleziona il file delle impostazioni da importare"

msgid ""
"Select where to show Chips on your site. Or enter your theme's hooks. For "
"example: before_main_content"
msgstr ""
"Seleziona dove mostrare le Chips sul tuo sito. Oppure inserisci gli hook del "
"tuo tema. Ad esempio: before_main_content"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:79
msgid "Selected Filters (Chips) integration"
msgstr "Integrazione dei filtri selezionati (chip)"

msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: pro/Admin/SeoRules.php:200
msgid "SEO Description"
msgstr "Descrizione SEO"

#: pro/PostTypes.php:18
msgid "SEO Rule"
msgstr "Regola SEO"

#: pro/Admin/Admin.php:45 pro/PostTypes.php:15 pro/PostTypes.php:17
#: pro/Settings/Tabs/SeoRulesTab.php:36
msgid "SEO Rules"
msgstr "Regole SEO"

msgid "SEO rules"
msgstr "Regole SEO"

msgid "SEO Rules, indexing filtering result pages by Search Engines"
msgstr ""
"Regole SEO, indicizzazione, filtraggio delle pagine dei risultati da parte "
"dei motori di ricerca"

msgid "SEO settings saved successfully."
msgstr "Impostazioni SEO salvate correttamente."

#: pro/Admin/SeoRules.php:171
msgid "SEO Title"
msgstr "Titolo SEO"

#: src/Admin/Admin.php:39 src/Admin/AdminHooks.php:27
#: src/Admin/MetaBoxes.php:27
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

msgid "Shop page"
msgstr "Pagina del negozio"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:70
#, php-format
msgid "Show %s"
msgstr "Mostra %s"

msgid "Show a toggle link after %s terms"
msgstr "Mostra un collegamento di attivazione/disattivazione dopo %s termini"

msgid "Show Chips only for Set with IDs:"
msgstr "Mostra i chip solo per i set con documenti di identità:"

#: src/Admin/FilterSet.php:61
msgid "Show counters"
msgstr "Mostra i contatori"

#: src/Admin/FilterFields.php:152
msgid "Show filter selected terms in the list of all chosen items"
msgstr ""
"Mostra i termini selezionati dal filtro nell'elenco di tutti gli elementi "
"scelti"

msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Mostra gerarchia"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:32
msgid "Show icon"
msgstr "Mostra icona"

#: src/Admin/FilterFields.php:149
msgid "Show in Chips"
msgstr "Mostra in Chips"

msgid "Show on mobile"
msgstr "Mostra su cellulare"

msgid "Show products rated %d stars"
msgstr "Mostra i prodotti valutati con %d stelle"

msgid "Show products rated %d+ stars"
msgstr "Mostra i prodotti valutati con %d+ stelle"

msgid "Show products with %d star rating"
msgstr "Mostra i prodotti con %d stelle di valutazione"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:189
msgid "Show selected terms (Chips)"
msgstr "Mostra i termini selezionati (Chips)"

msgid "Show Term names"
msgstr "Mostra i nomi dei termini"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:193
msgid "Show the number of posts found"
msgstr "Mostra il numero di poste trovati"

msgid "Show this Filter Set if the page is:"
msgstr "Mostra questo set di filtri se la pagina è:"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:38
msgid "Sidebar on top"
msgstr "Barra laterale in alto"

#: src/Admin/FilterFields.php:163
msgid "Slider Step"
msgstr "passo del cursore di gamma"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:48
msgid "Smart Auto Scroll (on desktop only)"
msgstr "Scorrimento automatico intelligente (solo su desktop)"

msgid "Smart filtering by Woo product variations"
msgstr "Filtraggio intelligente tramite varianti di prodotto Woo"

#: views/admin/filters-intersections.php:40
msgid "Sorry. There are no filters active for SEO for the selected post type"
msgstr ""
"Dispiacere. Non ci sono filtri attivi per la SEO per la tipologia di post "
"selezionata"

#: src/Admin/FilterFields.php:111
msgid "Sort Terms by"
msgstr "Ordina i termini per"

msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"

msgctxt "sorting"
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

msgctxt "sorting"
msgid "Author"
msgstr "Autore"

msgctxt "sorting"
msgid "Date"
msgstr "Data"

msgctxt "sorting"
msgid "DESC"
msgstr "DESC"

msgctxt "sorting"
msgid "Meta key"
msgstr "Meta-chiave"

msgctxt "sorting"
msgid "Meta key numeric"
msgstr "Meta-chiave numerico"

msgctxt "sorting"
msgid "Number of comments"
msgstr "Numero di commenti"

msgctxt "sorting"
msgid "Product price"
msgstr "Prezzo del prodotto"

msgctxt "sorting"
msgid "Product rating"
msgstr "Valutazione del prodotto"

msgctxt "sorting"
msgid "Product reviews number"
msgstr "Numero di recensioni dei prodotti"

msgctxt "sorting"
msgid "Product sales number"
msgstr "Numero di vendite del prodotto"

msgctxt "sorting"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

msgid ""
"Sorting is unavailable on this page. It works only with content filtered by "
"Filter Everything. To enable sorting, assign a Filter Set to this page."
msgstr ""
"L’ordinamento non è disponibile in questa pagina. Funziona solo con i "
"contenuti filtrati tramite Filter Everything. Per abilitare l’ordinamento, "
"assegna un set di filtri a questa pagina."

msgid "Sorting options:"
msgstr "Opzioni di ordinamento:"

msgid "Sorting widget"
msgstr "Widget di ordinamento"

msgid "Special Pop-up Filters Widget for Mobile"
msgstr "Widget speciale per filtri a comparsa per cellulari"

msgid "Special Pop-up Filters widget for Mobile Devices"
msgstr "Widget speciale Filtri pop-up per dispositivi mobili"

msgid "Specify if needed or leave empty"
msgstr "Specificare se necessario o lasciare vuoto"

msgid "Specify individual HTML selector of Posts Container for AJAX"
msgstr ""
"Specificare il singolo selettore HTML del contenitore dei post per AJAX"

#: pro/PluginPro.php:256
msgid "Specify page(s) where the Posts list should be filtered is located"
msgstr ""
"Specificare la pagina o le pagine in cui deve essere filtrato l'elenco dei "
"post."

#: views/admin/filters-seo-rules.php:35
msgid ""
"Specify the filter or filters combination for which you need to set SEO data"
msgstr ""
"Specificare la pagina o le pagine in cui deve essere filtrato l'elenco dei "
"post."

#: pro/Settings/Tabs/SeoRulesTab.php:36
#, php-format
msgid ""
"Specify the filters which pages should be available for indexing by search "
"engines.<br />Besides this you will also need to <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">create %s</a> to make filter pages available for indexing."
msgstr ""
"Specificare i filtri che devono essere disponibili per l'indicizzazione da "
"parte dei motori di ricerca.<br />Oltre a questo è necessario anche <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">creare %s</a> per rendere le pagine del filtro "
"disponibili per l'indicizzazione."

msgid "Stars for Product rating filter"
msgstr "Stelle per il filtro di valutazione del prodotto"

#: src/Admin/FilterFields.php:166
msgid ""
"Step 1 means possible values are 1,2,3,4 ...<br />Step 0.1 means possible "
"values are 5.1, 5.2, 5.3, 5.4 ...<br />Step 15 means possible values are 15, "
"30, 45, 60..."
msgstr ""
"Passo 1 significa che i valori possibili sono 1,2,3,4 ...<br />Passo 0.1 "
"significa che i valori possibili sono 5.1, 5.2, 5.3, 5.4 ...<br />Passo 15 "
"significa che i valori possibili sono 15, 30, 45, 60..."

msgid "Step-by-Step filtering"
msgstr "Filtraggio passo per passo"

msgid "Styled checkboxes and radio buttons"
msgstr "Caselle di controllo e pulsanti di opzione con stile"

msgid "Success: XML sitemap generated successfully."
msgstr "Successo: sitemap XML generata correttamente."

msgid "Supports AJAX"
msgstr "Supporta AJAX"

msgid "Sure, you deserve 5 stars"
msgstr "Certo, vi meritate 5 stelle"

msgid "Taxonomies"
msgstr "Tassonomie"

msgid "Taxonomies for Color swatches"
msgstr "Tassonomie per i campioni di colore"

msgid "Taxonomy"
msgstr "Tassonomia"

#: src/Entities/EntityManager.php:111
msgid "Taxonomy Filters"
msgstr "Filtri di tassonomia"

msgid "Taxonomy Numeric"
msgstr "Tassonomia Numerico"

msgid "Taxonomy Numeric - Available in PRO"
msgstr "Tassonomia numerica - Disponibile nella versione PRO"

msgid "Taxonomy with numeric values you need to filter by"
msgstr "Tassonomia con valori numerici da filtrare"

#: src/Admin/FilterFields.php:260
msgid "Term ID &laquo;123&raquo;"
msgstr "ID termine &laquo;123&raquo;"

#: src/Admin/FilterFields.php:263
msgid "Term ID &laquo;321&raquo;"
msgstr "ID termine &laquo;321&raquo;"

#: src/Admin/FilterFields.php:258
msgid "Term name &laquo;abc&raquo;"
msgstr "Nome del termine &laquo;abc&raquo;"

#: src/Admin/FilterFields.php:261
msgid "Term name &laquo;cba&raquo;"
msgstr "Nome del termine &laquo;cba&raquo;"

msgid "Term names for filters with swatches or brand images may be hidden"
msgstr ""
"I nomi dei termini per i filtri con campioni o immagini del marchio possono "
"essere nascosti"

msgid "Terms Search"
msgstr "Ricerca termini"

msgid "Thank you so much!"
msgstr "Grazie mille!"

msgid ""
"The \"Default\" option means that terms will be sorted in the order as they "
"were received from the Database<br />The \"Menu order\" option is available "
"for WooCommerce attributes only."
msgstr ""
"L'opzione \"Default\" significa che i termini saranno ordinati nell'ordine "
"in cui sono stati ricevuti dal database<br />L'opzione \"Menu order\" è "
"disponibile solo per gli attributi di WooCommerce."

#: pro/Admin/SeoRules.php:112 src/Admin/FilterSet.php:151
msgid "The Custom field has been deleted."
msgstr "Il campo personalizzato è stato eliminato."

#: pro/Admin/SeoRules.php:111 src/Admin/FilterSet.php:150
msgid "The Custom field has been updated."
msgstr "Il campo personalizzato è stato aggiornato."

msgid ""
"The Filter Everything Sorting widget only works on pages with filtering "
"posts."
msgstr ""
"Il widget di ordinamento \"Filter Everything\" funziona solo sulle pagine "
"con i post filtranti."

#: src/Admin/FilterSet.php:158
msgid "The Filter set draft has been updated."
msgstr "La bozza del set di filtri è stata aggiornata."

#: src/Admin/FilterSet.php:154
msgid "The Filter set has been created."
msgstr "Il set di filtri è stato creato."

#: src/Admin/FilterSet.php:155
msgid "The Filter set has been saved."
msgstr "Il set di filtri è stato salvato."

#: src/Admin/FilterSet.php:157
msgid "The Filter set has been scheduled for"
msgstr "Il set di filtri è stato programmato per"

#: src/Admin/FilterSet.php:156
msgid "The Filter set has been submitted."
msgstr "Il set di filtri è stato inviato."

#: src/Admin/FilterSet.php:149 src/Admin/FilterSet.php:152
msgid "The Filter set has been updated."
msgstr "Il set di filtri è stato aggiornato."

#: src/Admin/FilterSet.php:160
msgid "The Filter set has not been updated."
msgstr "Il set di filtri non è stato aggiornato."

msgid ""
"The free version allows up to 3 filter sets per post type. Upgrade to <a "
"href=\"%s\">PRO</a> to display more filter sets."
msgstr ""
"La versione gratuita consente fino a 3 set di filtri per tipo di post. "
"Esegui l'aggiornamento a <a href=\"%s\">PRO</a> per visualizzare più set di "
"filtri."

msgid ""
"The free version allows up to 3 filter sets per post type. Upgrade to <a "
"href='%1$s' target='_blank'>PRO</a> for unlimited filter sets."
msgstr ""
"La versione gratuita consente fino a 3 set di filtri per tipo di post. "
"Esegui l'aggiornamento a <a href='%1$s' target='_blank'>PRO</a> per avere "
"set di filtri illimitati."

msgid ""
"The free version of the plugin does not support filtering on singular pages. "
"But <a href=\"%s\">PRO version</a> supports."
msgstr ""
"La versione gratuita del plugin non supporta il filtraggio su singole pagine."
" Ma la <a href=\"%s\">versione PRO</a> supporta."

msgid "The image will be shown in the filter term."
msgstr "L'immagine verrà visualizzata nel termine del filtro."

msgid "The license was successfully activated."
msgstr "La licenza è stata attivata con successo."

msgid "The license was successfully deactivated."
msgstr "La licenza è stata disattivata con successo."

#: src/Admin/FilterFields.php:115
msgid "The order in which terms appear in the widget"
msgstr "L'ordine di visualizzazione dei termini nel widget"

msgid "The post was not found or is not a Filter Set."
msgstr "Il post non è stato trovato o non è un set di filtri."

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:164
msgid "The Prefix must contain at least one alphabetical character."
msgstr "Il prefisso deve contenere almeno un carattere alfabetico."

msgid "The request could not be verified. Please try again."
msgstr "La richiesta non può essere verificata. Riprova."

msgid "The same as on a desktop"
msgstr "Come su un desktop"

msgid "The same page as for filtered posts"
msgstr "La stessa pagina dei poste filtrati"

msgid "The selected color will be shown in the filter term."
msgstr "Il colore selezionato verrà visualizzato nel termine del filtro."

#: pro/Admin/SeoRules.php:119
msgid "The SEO rule draft has been updated."
msgstr "La bozza delle regole SEO è stata aggiornata."

#: pro/Admin/SeoRules.php:115
msgid "The SEO rule has been created."
msgstr "La regola SEO è stata creata."

#: pro/Admin/SeoRules.php:116
msgid "The SEO rule has been saved."
msgstr "La regola SEO è stata salvata."

#: pro/Admin/SeoRules.php:118
msgid "The SEO rule has been scheduled for"
msgstr "La regola SEO è stata programmata per"

#: pro/Admin/SeoRules.php:117
msgid "The SEO rule has been submitted."
msgstr "La regola SEO è stata inviata."

#: pro/Admin/SeoRules.php:110 pro/Admin/SeoRules.php:113
msgid "The SEO rule has been updated."
msgstr "La regola SEO è stata aggiornata."

#: pro/Admin/Admin.php:136
msgid "The title will be created automatically"
msgstr "Il titolo verrà creato automaticamente"

msgid ""
"The XML sitemap generation exceeded the allowed execution time (%d seconds). "
"Your server may apply stricter limits. Please increase the time limit or "
"contact your hosting provider."
msgstr ""
"La generazione della mappa del sito XML ha superato il tempo di esecuzione "
"consentito (%d secondi). Il tuo server potrebbe applicare limiti più severi. "
"Aumenta il limite di tempo o contatta il tuo provider di hosting."

#: views/frontend/checkboxes.php:26 views/frontend/dropdown.php:26
#: views/frontend/labels.php:31 views/frontend/radio.php:27
#: views/frontend/range.php:67
msgid "There are no filter terms yet"
msgstr "Non ci sono ancora termini di filtro"

msgid ""
"There are no filters in the Filter Set yet. Please add them to the <a "
"href=\"%s\">Filter Set</a> related to this page."
msgstr ""
"Non ci sono ancora filtri nel set di filtri. Aggiungili al <a href=\"%s\">"
"Set di filtri</a> correlato a questa pagina."

#: views/admin/filters-set.php:38
msgid ""
"There are no filters yet. Click the <strong>Add Filter</strong> button to "
"create your first one."
msgstr ""
"Non ci sono ancora filtri. Fai clic sul pulsante <strong>Aggiungi "
"filtro</strong> per crearne il primo."

#: pro/Settings/Tabs/IndexingDepth.php:79
msgid "There are no Post types to filter. Create a Filter Set first."
msgstr "Non ci sono tipi di post da filtrare. Creare prima un set di filtri."

#: pro/Admin/SeoRules.php:256
msgid "There are no Post Types with filters available for SEO rules yet.<br />"
msgstr ""
"Non ci sono ancora tipi di post con filtri disponibili per le regole SEO.<br "
"/>"

msgid "There are no posts with such filtering criteria on this site."
msgstr "Su questo sito non ci sono post con tali criteri di filtraggio."

msgid "There are no Sorting widgets on this site yet. Please, create it first."
msgstr ""
"Non ci sono ancora widget di ordinamento in questo sito. Per favore, "
"createlo prima."

msgid ""
"This filter is inactive because it is not related to the selected post type."
msgstr ""
"Questo filtro è inattivo perché non è correlato al tipo di post selezionato."

msgid ""
"This Filter Set is inactive.<br>The Free version allows up to 3 Filter Sets "
"per post type.<br>Upgrade to PRO to activate unlimited Filter Sets."
msgstr ""
"Questo set di filtri è inattivo.<br>La versione gratuita consente fino a 3 "
"set di filtri per tipo di post.<br>Esegui l'aggiornamento a PRO per attivare "
"set di filtri illimitati."

msgid ""
"This function should not be called before the pre_get_posts hook has fired."
msgstr ""
"Questa funzione non deve essere richiamata prima che sia stato attivato il "
"hook pre_get_posts."

msgid "This setting has moved to the Filter Set"
msgstr "Questa impostazione è stata spostata nel Set di filtri."

msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: views/admin/filters-set.php:30
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

msgid ""
"To allow the plugin to update automatically and avoid blocking some of its "
"features, please enter your license key on the <a href=\"%1$s\">License "
"page</a>."
msgstr ""
"Per consentire l'aggiornamento automatico del plugin ed evitare di bloccare "
"alcune delle sue funzionalità, inserisci la chiave di licenza nella <a "
"href=\"%1$s\">pagina Licenza</a>."

msgid ""
"To enable automatic plugin updates, please enter your license key below. If "
"you purchased the plugin, please click the “Get your License Key” button.<br "
"/>If you didn't do it yet, please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">"
"purchase it here</a>."
msgstr ""
"Per abilitare gli aggiornamenti automatici dei plug-in, inserisci la chiave "
"di licenza di seguito. Se hai acquistato il plug-in, fai clic sul pulsante "
"\"Ottieni la chiave di licenza\".<br />Se non l'hai ancora fatto, <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\">acquistalo qui</a>."

msgid ""
"To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%1$s\">"
"License</a> page. If you don't have a license key, please <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\">purchase it here</a>."
msgstr ""
"Per abilitare gli aggiornamenti, inserisci la chiave di licenza nella pagina "
"<a href=\"%1$s\">Licenza</a>. Se non disponi di una chiave di licenza, <a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\">acquistala qui</a>."

msgid "To hide or not Filter terms that do not contain posts"
msgstr "Per nascondere o meno Filtra i termini che non contengono post"

msgid "Tooltip"
msgstr "Suggerimenti"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:40
msgid "Try to move the sidebar to the top on mobile devices"
msgstr "Cercare di spostare la barra laterale in alto sui dispositivi mobili"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:81
msgid "Try to show selected terms above the posts container"
msgstr "Provare a mostrare i termini selezionati sopra il contenitore dei post"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:51
msgid "Try to use AJAX"
msgstr "Cercate di utilizzare AJAX"

msgid "Type to search for a custom field key"
msgstr "Digita per cercare una chiave di campo personalizzato"

msgid ""
"Unable to determine the server execution time limit (max_execution_time)."
msgstr ""
"Impossibile determinare il limite di tempo di esecuzione del server "
"(max_execution_time)."

msgid "Unknown error."
msgstr "Errore sconosciuto."

msgid ""
"Unlike most widgets, the Filters widget does not always show filters. It is "
"rather a canvas where filters can be displayed if there is a Filter Set "
"registered for the page. You can specify this page or pages in the \"Where "
"to filter?\" field of a Filter Set."
msgstr ""
"A differenza della maggior parte dei widget, il widget Filtri non mostra "
"sempre i filtri. Si tratta piuttosto di una tela in cui i filtri possono "
"essere visualizzati se esiste un set di filtri registrato per la pagina. È "
"possibile specificare questa o queste pagine nel campo \"Dove filtrare?\" di "
"un set di filtri."

msgid "Unlock all PRO features and capabilities"
msgstr "Accesso a tutte le funzionalità e capacità PRO"

msgid "Unlock PRO"
msgstr "Sblocco della versione PRO"

msgid "Unlock with PRO"
msgstr "Sblocco con PRO"

msgid "Unregistered"
msgstr "Non registrato"

msgid "Upgrade to"
msgstr "Aggiornamento a"

msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Passa a PRO"

msgid "Upload image"
msgstr "Carica immagine"

#: views/admin/filters-set.php:33
msgid "URL Prefix"
msgstr "Prefisso URL"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:304
msgid "URL Prefixes"
msgstr "Prefissi URL"

msgid "URL Var Names"
msgstr "Nomi URL Var"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:44
msgid "Use a dark transparent overlay instead of white"
msgstr "Utilizzare una sovrapposizione trasparente scura anziché bianca"

msgid "Use for Variations"
msgstr "Utilizzo per le variazioni"

msgid "Use improved dropdowns instead of regular ones (jQuery plugin Select2)"
msgstr ""
"Utilizzare dropdown migliorati invece di quelli normali (plugin jQuery "
"Select2)"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:38
msgid "Use Wait Cursor for AJAX"
msgstr "Utilizzare il cursore di attesa per AJAX"

msgid "Use «%d» as the id for the widget with the title «%s»"
msgstr "Utilizzare \"%d\" come id per il widget con il titolo \"%s\"."

#: src/Admin/FilterFields.php:138
msgid ""
"Useful in situations when the filter is rarely applied but takes up some "
"space in the widget. Collapsed by default."
msgstr ""
"Utile nelle situazioni in cui il filtro viene applicato raramente, ma occupa "
"spazio nel widget. È collassato per impostazione predefinita."

msgid "Var Name for URL"
msgstr "Nome Var per l'URL"

#: pro/Admin/SeoRules.php:267
msgid ""
"Variables will be replaced with specific values on the page that matches the "
"current SEO Rule.<br />For example, on the page with URL path:<br />/color-"
"blue/size-large/<br />variables {color} and {size} will be replaced with "
"words \"blue\" and \"large\"."
msgstr ""
"Le variabili verranno sostituite con valori specifici sulla pagina che "
"corrisponde alla regola SEO corrente.<br />Ad esempio, sulla pagina con il "
"percorso URL:<br />/color-blue/size-large/<br />variables {color} e {size} "
"verranno sostituiti con le parole \"blue\" e \"large\"."

msgid "Version %s"
msgstr "Versione %s"

msgid "Vertical and Horizontal layouts"
msgstr "Layout verticale e orizzontale"

#: views/admin/filters-set.php:32
msgid "View"
msgstr "Vista"

msgid "View all PRO features"
msgstr "Visualizzazione di tutte le funzionalità PRO"

msgid "View details"
msgstr "Visualizza i dettagli"

#: src/PostTypes.php:50
msgid "View Filter"
msgstr "Visualizza filtro"

#: src/PostTypes.php:25
msgid "View Filter Set"
msgstr "Visualizza il set di filtri"

#: src/Admin/FilterFields.php:94
msgid "View in Widget"
msgstr "Visualizza in Widget"

#: pro/PostTypes.php:23
msgid "View SEO Rule"
msgstr "Visualizza la regola SEO"

msgid "Visit website"
msgstr "Visita il sito web"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:36
msgid "Wait Cursor (on desktop only)"
msgstr "Cursore di attesa (solo su desktop)"

msgid "were imported"
msgstr "sono stati importati"

msgid "What to filter?"
msgstr "Cosa filtrare?"

#: pro/PluginPro.php:250 src/Admin/FilterSet.php:41
msgid "Where to filter?"
msgstr "Dove filtrare?"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:67
msgid "Widget Primary Color"
msgstr "Colore primario del widget"

msgid "Widget shortcode:"
msgstr "Widget shortcode:"

#: src/Admin/FilterFields.php:68
msgid "Will appear in the Filters widget"
msgstr "Apparirà nel widget Filtri"

msgid "Will appear next to the Filter Title"
msgstr "Appare accanto al titolo del filtro"

#: pro/Admin/SeoRules.php:460
#, php-format
msgid "Without %s"
msgstr "Senza %s"

#: pro/Admin/SeoRules.php:570
msgid "Without archive page"
msgstr "Senza pagina di archivio"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "WooCommerce archive description"
msgstr "Descrizione dell'archivio WooCommerce"

msgid "WooCommerce before main content"
msgstr "WooCommerce prima del contenuto principale"

msgid "WooCommerce before Shop loop"
msgstr "WooCommerce prima del ciclo del negozio"

msgid "WooCommerce no products found"
msgstr "WooCommerce nessun prodotto trovato"

msgid "Woocommerce Order By dropdown"
msgstr "Woocommerce Ordine per discesa"

msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

msgid "Wrong Sorting widget id. Please, specify the correct."
msgstr ""
"Id del widget di ordinamento errato. Si prega di specificare quello corretto."

msgid "Yes"
msgstr "Sì"

msgid "You do not have sufficient permissions to duplicate the Filter Set."
msgstr ""
"Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per duplicare il set di filtri."

msgid "You do not have sufficient permissions to perform this action."
msgstr "Non disponi dei permessi sufficienti per eseguire questa azione."

msgid ""
"You have been using the plugin for over two months without a license key, "
"and it is now locked."
msgstr ""
"Il plugin è stato utilizzato per oltre due mesi senza una chiave di licenza "
"e ora è bloccato."

msgid ""
"You have been using the plugin for over two months without a license key, "
"and it is now locked. Read more on the <a href=\"%1$s\">License page</a>."
msgstr ""
"Hai utilizzato il plugin per oltre due mesi senza una chiave di licenza e "
"ora è bloccato. Maggiori informazioni sulla <a href=\"%1$s\">pagina "
"Licenza</a>."

#: pro/Admin/SeoRules.php:257
#, php-format
msgid ""
"You have to activate them on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s "
"settings page</a> first."
msgstr ""
"Devi prima attivarli nella <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pagina delle "
"impostazioni di %s</a>."

msgid "You must log in to your Envato account to generate the License Key."
msgstr ""
"Per generare la chiave di licenza è necessario accedere al proprio account "
"Envato."

msgid "You must specify Posts Container, otherwise AJAX will not work properly"
msgstr ""
"È necessario specificare il contenitore dei poste, altrimenti AJAX non "
"funzionerà correttamente."

msgid "«Apply Button» mode"
msgstr "Modalità «Applica pulsante»"

msgid "«Auto-submission» and «Apply button» modes"
msgstr "Modalità «Invio automatico» e «Pulsante Applica»"

#: src/Admin/FilterFields.php:107
msgid ""
"«OR» means to show posts if they are at least in one of the selected terms. "
"<br />«AND» means that posts should belong to all selected terms at the same "
"time."
msgstr ""
"«O» significa mostrare i post se sono almeno in uno dei termini selezionati. "
"<br />«E» significa che i post devono appartenere a tutti i termini "
"selezionati contemporaneamente."

msgid "— No page for selection —"
msgstr "— Nessuna pagina per la selezione —"

msgid "— Select Filter —"
msgstr "— Seleziona filtro —"

msgid "— Select Query —"
msgstr "— Selezionare la query —"

msgid "— There are no vendors yet —"
msgstr "— Non ci sono ancora venditori —"

msgid "— There is no any %s yet —"
msgstr "— Non esiste ancora alcuna %s —"

msgid "∞ Create unlimited filter sets"
msgstr "∞ Supporto per un numero illimitato di set di filtri"
