msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Filter Everything PRO\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 10:45+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French (France)\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.8.0; wp-6.9.4; php-8.3.16\n"
"X-Domain: filter-everything"

msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d étoile"
msgstr[1] "%d étoiles"

msgid "%s #%s"
msgstr "%s #%s"

#: pro/Settings/Tabs/IndexingDepth.php:42 pro/Settings/Tabs/SeoRulesTab.php:118
#, php-format
msgid "%s ( <span class=\"wpc-settings-post-type-label\">%s</span> )"
msgstr "%s ( <span class=\"wpc-settings-post-type-label\">%s</span> )"

#: pro/PluginPro.php:306
#, php-format
msgid "%s archive for:"
msgstr "%s archive pour:"

#: src/Admin/FilterSet.php:136
#, php-format
msgid "%s filter set has been moved to the Trash."
msgid_plural "%s filter sets have been moved to the Trash."
msgstr[0] "%s Le jeu de filtres a été déplacé vers la Corbeille."
msgstr[1] "%s Les jeux de filtres ont été déplacés vers la Corbeille."

#: src/Admin/FilterSet.php:134
#, php-format
msgid "%s filter set has been permanently deleted."
msgid_plural "%s filter sets have been permanently deleted."
msgstr[0] "%s Le jeu de filtres a été définitivement supprimé."
msgstr[1] "%s Les jeux de filtres ont été définitivement supprimés."

#: src/Admin/FilterSet.php:138
#, php-format
msgid "%s filter set has been restored from the Trash."
msgid_plural "%s filter sets have been restored from the Trash."
msgstr[0] "Le jeu de filtres %s a été restauré à partir de la corbeille."
msgstr[1] "%s ensembles de filtres ont été restaurés à partir de la corbeille."

#: src/Admin/FilterSet.php:129
#, php-format
msgid "%s filter set has been updated."
msgid_plural "%s filter sets have been updated."
msgstr[0] "%s Le jeu de filtres a été mis à jour."
msgstr[1] "%s Les jeux de filtres ont été mis à jour."

#: src/Admin/FilterSet.php:132
#, php-format
msgid "%s filter set has not been updated. Someone is editing it."
msgid_plural "%s filter sets have not been updated. Someone is editing them."
msgstr[0] ""
"%s Le jeu de filtres n’a pas été mis à jour. Quelqu’un est en train de le "
"modifier."
msgstr[1] ""
"Les jeux de filtres n'ont pas été mis à jour. Quelqu'un est en train de les "
"modifier."

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:83
#, php-format
msgid "%s prefix"
msgstr "Préfixe %s"

#: pro/Admin/SeoRules.php:138
#, php-format
msgid "%s SEO rule has been moved to the Trash."
msgid_plural "%s SEO rules have been moved to the Trash."
msgstr[0] "%s La règle SEO a été déplacée dans la corbeille."
msgstr[1] "%s Les règles SEO ont été déplacées dans la corbeille."

#: pro/Admin/SeoRules.php:136
#, php-format
msgid "%s SEO rule has been permanently deleted."
msgid_plural "%s SEO rules have been permanently deleted."
msgstr[0] "%s La règle SEO a été définitivement supprimée."
msgstr[1] "%s Les règles SEO ont été définitivement supprimées."

#: pro/Admin/SeoRules.php:140
#, php-format
msgid "%s SEO rule has been restored from the Trash."
msgid_plural "%s SEO rules have been restored from the Trash."
msgstr[0] "%s La règle SEO a été restaurée à partir de la corbeille."
msgstr[1] "%s Les règles SEO ont été restaurées à partir de la corbeille."

#: pro/Admin/SeoRules.php:131
#, php-format
msgid "%s SEO rule has been updated."
msgid_plural "%s SEO rules have been updated."
msgstr[0] "%s La règle SEO a été mise à jour."
msgstr[1] "%s Les règles SEO ont été mises à jour."

#: pro/Admin/SeoRules.php:134
#, php-format
msgid "%s SEO rule has not been updated. Someone is editing it."
msgid_plural "%s SEO rules have not been updated. Someone is editing them."
msgstr[0] ""
"%s La règle SEO n’a pas été mise à jour. Quelqu’un est en train de le "
"modifier."
msgstr[1] ""
"%s Les règles de SEO n'ont pas été mises à jour. Quelqu'un est en train de "
"les modifier."

#: views/frontend/range.php:53
#, php-format
msgid "%s: %d &mdash; %d"
msgstr "%s: %d &mdash; %d"

msgid ""
"%sCreate Filters Automatically%s — instantly generate filters from your "
"site’s categories and fields. You can always edit them later."
msgstr ""
"%sCréer des filtres automatiquement%s — générez instantanément des filtres à "
"partir des catégories et champs de votre site. Vous pouvez toujours les "
"modifier plus tard."

msgid ""
"%sCreate Filters Manually%s — full control — add filters exactly as you want."
msgstr ""
"%sCréer des filtres manuellement%s — contrôle total — ajoutez des filtres "
"exactement comme vous le souhaitez."

msgid ""
"%sTo display filters, add the %sFilter Everything — Filters%s widget to a "
"widget area or sidebar,%sor use the %s[fe_widget]%s shortcode to place them "
"anywhere on your site.%s"
msgstr ""
"%sPour afficher les filtres, ajoutez le widget %sFilter Everything — "
"Filtres%s à une zone de widget ou une barre latérale,%sou utilisez le "
"shortcode %s[fe_widget]%s pour les placer n’importe où sur votre site.%s"

msgid "(auto-generated)"
msgstr "(généré-automatiquement)"

msgid "(Elementor Library)"
msgstr "(Elementor Bibliothèque)"

msgid "+ Add sorting option"
msgstr "+ Ajouter une option de tri"

msgid "- Select %s -"
msgstr "- Sélectionnez %s -"

#: src/Admin/FilterSet.php:130
msgid "1 The filter set has not been updated. Someone is editing it."
msgstr ""
"1 Le jeu de filtres n'a pas été mis à jour. Quelqu'un est en train de le "
"modifier."

#: pro/Admin/SeoRules.php:132
msgid "1 The SEO rule has not been updated. Someone is editing it."
msgstr ""
"1 La règle SEO n'a pas été mise à jour. Quelqu'un est en train de le "
"modifier."

msgid "6 month of support included"
msgstr "6 mois d’assistance inclus"

msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Common information on "
"how to work with the plugin can be found in our documentation."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Des informations "
"courantes sur la façon de travailler avec le plugin peuvent être trouvées "
"dans notre documentation."

msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Please, read our "
"documentation."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Veuillez lire notre "
"documentation."

msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Support</a>. Create a technical support "
"request if you are unable to resolve the issue yourself."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Soutien</a>. Créez une demande de support "
"technique si vous ne parvenez pas à résoudre le problème vous-même."

msgid "<a href=\"%s\">Edit</a> Filter Set"
msgstr "<a href=\"%s\">Modifier</a> le jeu de filtres"

msgid ""
"<li><code>_wc_average_rating</code> - filter by Product Average Rating. "
"Optionally use <a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"wpc-external-link\">"
"Product Visibility</a> taxonomy instead</li>"
msgstr ""
"<li><code>_wc_average_rating</code> - filtrer par note moyenne du produit. "
"Utilisez éventuellement la taxonomie de <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"class=\"wpc-external-link\">visibilité des produits</a> à la place</li>"

msgid "<span class=\"%s\">%d</span> %s found"
msgid_plural "<span class=\"%s\">%d</span> %s found"
msgstr[0] "<span class=\"%s\">%d</span> %s fonder"
msgstr[1] "<span class=\"%s\">%d</span> %s fonder"

#: src/Admin/FilterFields.php:89
msgid "A part of the URL with which the filter section begins"
msgstr "Partie de l’URL avec laquelle commence la section de filtre"

#: src/Admin/FilterFields.php:76 src/Admin/FilterFields.php:1093
msgid "A thing by which posts will be filtered"
msgstr "Un élément par lequel les publication seront filtrés"

msgid "a-z, 0-9, \"_\" and \"-\" symbols supported only"
msgstr "Symboles a-z, 0-9, \"_\" et \"-\" pris en charge uniquement"

msgid "About PRO"
msgstr "À propos de PRO"

msgid "ACF Fields"
msgstr "Champs ACF"

msgid "Activate License"
msgstr "Activer la licence"

#: views/admin/filters-set.php:55
msgid "Add Filter"
msgstr "Ajouter un filtre"

#: src/PostTypes.php:21 src/PostTypes.php:22
msgid "Add Filter Set"
msgstr "Ajouter un jeu de filtres"

#: src/Admin/AdminHooks.php:26
msgid "Add Filters"
msgstr "Ajouter des filtres"

#: src/Admin/Admin.php:35 src/PostTypes.php:46
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter un nouveau"

#: src/PostTypes.php:47
msgid "Add New Filter"
msgstr "Ajouter un nouveau filtre"

#: pro/PostTypes.php:20
msgid "Add New SEO Rule"
msgstr "Ajouter une nouvelle règle SEO"

#: pro/PostTypes.php:19
msgid "Add SEO Rule"
msgstr "Ajouter une règle SEO"

msgid "Adds a search field that allows you to quickly find filter terms"
msgstr ""
"Ajoute un champ de recherche qui vous permet de trouver rapidement des "
"termes de filtre"

msgid "After"
msgstr "Après"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:26
#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:45
msgid "AJAX"
msgstr "AJAX"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:49
msgid "AJAX for Filters"
msgstr "AJAX pour les filtres"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:30
msgid "AJAX loading icon (on desktop only)"
msgstr "Icône de chargement AJAX (sur ordinateur uniquement)"

msgid "All"
msgstr "Tous"

#: pro/PluginPro.php:289
msgid "All archive pages for this Post Type"
msgstr "Toutes les pages d'archives pour ce Type de publication"

msgid ""
"Allows you to display the Filters widget on a page different from the page "
"with a filtered Posts list"
msgstr ""
"Permet d’afficher le widget Filtres sur une page différente de la page avec "
"une liste de publications filtrée"

msgid "Allows you to search by text among filtered posts"
msgstr "Vous permet de rechercher par texte parmi les publications filtrées"

msgid "Alternative Location"
msgstr "Autre Emplacement"

msgid "Always hide"
msgstr "Toujours cacher"

#: src/Admin/FilterFields.php:1094
msgid ""
"An already selected value cannot be changed. But you can always delete the "
"current one and create a new filter if you need."
msgstr ""
"Une valeur déjà sélectionnée ne peut pas être modifiée. Mais vous pouvez "
"toujours supprimer l’actuel et créer un nouveau filtre si vous en avez "
"besoin."

#: src/Admin/FilterFields.php:1249
msgid "An error occurred. Filter Set fields were not saved, please try again."
msgstr ""
"Une erreur s’est produite. Les champs du jeu de filtres n’ont pas été "
"enregistrés, veuillez réessayer."

#: pro/Admin/SeoRules.php:326 pro/PluginPro.php:344
#: src/Admin/FilterFields.php:992 src/Admin/FilterFields.php:1027
msgid "An error occurred. Please, refresh the page and try again."
msgstr ""
"Une erreur s’est produite. S’il vous plaît, actualisez la page et réessayez."

#: src/Admin/FilterFields.php:1250
msgid "An error occurred. SEO Rule fields were not saved, please try again."
msgstr ""
"Une erreur s’est produite. Les champs de règles SEO n’ont pas été "
"enregistrés, veuillez réessayer."

#: src/Admin/FilterFields.php:1198
msgid "An error occurred. You do not have permission to edit this."
msgstr "Une erreur s’est produite. Vous n’êtes pas autorisé à modifier cela."

msgid "AND"
msgstr "ET"

#. Author of the plugin
msgid "Andrii Stepasiuk"
msgstr "Andrii Stepasiuk"

#: pro/Admin/SeoRules.php:461 pro/Admin/SeoRules.php:540
#, php-format
msgid "Any %s"
msgstr "Tout %s"

msgid "Any %s (for a common query across all %s pages)"
msgstr "Tout %s (pour une requête commune à toutes les pages %s)"

msgid "Any %s page"
msgstr "Toute page %s"

msgid "Any %s page (for a common query across all %s pages)"
msgstr "Toute page %s (pour une requête commune à toutes les pages %s)"

#: pro/Admin/SeoRules.php:555
msgid "Any Author"
msgstr "Tout auteur"

msgid "Appear as a Pop-up"
msgstr "Apparaître comme une fenêtre contextuelle"

msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

#: pro/Admin/SeoRules.php:196
msgid "Appears between <br />&#x3C;h1&#x3E; and &#x3C;/h1&#x3E;"
msgstr "Apparaît entre <br />&#x3C;h1&#x3E; et &#x3C;/h1&#x3E;"

#: pro/Admin/SeoRules.php:177
msgid "Appears between <br />&#x3C;title&#x3E; and &#x3C;/title&#x3E;"
msgstr "Apparaît entre <br />&#x3C;title&#x3E; et &#x3C;/title&#x3E;"

#: pro/Admin/SeoRules.php:206
msgid ""
"Appears on the page(s) that matches this Rule and is visible to visitors"
msgstr ""
"Apparaît sur la ou les pages qui correspondent à cette règle et est visible "
"pour les visiteurs"

msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

msgid "Apply Button label"
msgstr "Appliquer le libellé du bouton"

#: src/Admin/FilterSet.php:252
msgid "Apply filtering if the page is:"
msgstr "Appliquer le filtrage si la page est :"

#: pro/Admin/SeoRules.php:559
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:50
msgid "Automatically Scroll to the top of the posts grid"
msgstr ""
"Faire défiler automatiquement vers le haut de la grille des publications"

msgid "Available in PRO"
msgstr "Disponible en version PRO"

#: pro/PluginPro.php:399
msgid "Available on"
msgstr "Disponible sur"

msgid "Before"
msgstr "Avant"

msgid "Before importing, make a backup of your database to avoid data loss."
msgstr ""
"Avant d’importer, effectuez une sauvegarde de votre base de données pour "
"éviter toute perte de données."

msgctxt "benefits-landing"
msgid "15 000+"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "160 000+"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "160,000+"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "4.91/5"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "6 months of support included"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced AJAX Containers"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced Filter Field Types"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced filter types"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced Filtering & Core Value"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced Workflow & Flexibility"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "AJAX Filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"and customize them individually to match the needs of any section or page"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Any Post Type Filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Any WP_Query Filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Apply SEO Rules"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Auto-Generated Filters"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Auto-Hide Empty Filters"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "average rating"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "bringing traffic to your website"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Built-in, user-friendly filter widget for mobile devices."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Buy PRO"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Choose the right version<br>for you"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Control & flexibility"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Create individual filters for each section of your website."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Create unlimited<br>Filter Sets"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Current version"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "customers on CodeCanyon"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Dedicated mobile filters widget"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Duplicate Filter Sets"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Duplicate Filter Sets in one click"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Duplicate, export, import"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Features"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Filter any WP_Query"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Filter any WP_Query, get SEO Rules, obtain clean URLs, and unlock many "
"convenient time-saving options — all available in the PRO version."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Filter by Any Criteria"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Filter custom posts and complex<br>WP_Query"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"filtering by variations, hiding empty filters, hiding “out of stock” "
"products, and more"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Filtering for custom queries & page builders"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Filters, Filter Sets, and plugin settings (within one or multiple sites)"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "from real customers"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Full control"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Full URL Structure Control"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Generate SEO-optimized<br>results pages"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Get clean URLs"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Hide Out-of-Stock Products"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "How many sites does my license cover?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Import & Export Settings"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Is support included with the PRO upgrade?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Is the PRO version compatible with my theme or page builder?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Lifetime updates"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Maximum convenience for Mobile<br>devices"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Mobile & UX for E-commerce"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Mobile Filters Widget"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Multilingual Support"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "No Empty Pages or 404s"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"No, the PRO version will not slow down your site. The plugin itself is "
"optimized for fast performance and does not add unnecessary load on its own."
"<br><br>However, keep in mind that the speed of filtering depends on the "
"number of posts, attributes, and your hosting resources. With large datasets,"
" performance is primarily determined by server capacity rather than the "
"plugin version."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"No, you will not need to rebuild your site after upgrading to PRO. All "
"existing page structure, content, and filter settings will remain unchanged. "
"The PRO version simply extends the plugin’s capabilities and adds new "
"features without affecting your current filtering logic."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"No, your existing filters will not disappear after upgrading to PRO. All "
"created Filter Sets, filters, and settings are preserved. We recommend "
"installing and activating the PRO version first, and only then deactivating "
"the Free version — this way all your data will remain intact."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "on any wordpress page"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "One-click import & export for Filters, Filter Sets, and settings"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "One-time payment"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Priority Support"
msgstr ""

#. PRO BENEFITS PAGE START
msgctxt "benefits-landing"
msgid "PRO"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "rating based on real reviews"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Ready to unlock the full power of Filter Everything?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Responsive Design"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO & promotion"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO & Traffic Growth"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO Capabilities"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO capabilities + clean URLs"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO Rules for Filter Pages"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO rules for filtered pages"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO-Friendly Filter URLs"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO-friendly filter URLs"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO-ready"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Sorting Widget"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Standard Support"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Step-by-Step Filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Support"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Take full control of SEO for filtered results pages and attract additional "
"free traffic from search engines or AI services."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"The license covers two sites — your main production website and its "
"development copy (DEV / staging). This means you can use the plugin on the "
"live site and simultaneously on its test copy for development, updates, and "
"verification before applying changes to the production environment."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Trusted by over"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Unlimited Filter Sets"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Unlock all PRO features"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Unlock extra options"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Upgrade to <b>Filter Everything PRO</b> to unlock advanced filter<br>"
"capabilities, SEO features, and full control over the filtering process."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Upgrade to PRO and take full control over filtering, SEO, and scalability."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "User experience"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "users worldwide"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Variation-Based Product Filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"We always do our best to help resolve any issues with the plugin and provide "
"the necessary support. If this is not possible, you can use the refund "
"policy and get your money back in accordance with the rules of the website "
"where you purchased the plugin."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "websites / users worldwide"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "What does Filter Everything PRO<br>unlock?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "What is the refund policy?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Why Upgrade to<br>Filter Everything PRO?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Will I need to rebuild my site after upgrading to PRO?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Will my existing filters disappear after upgrading to PRO?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Will the PRO version slow down my site?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"With PRO, you can go far beyond basic filtering and build scalable "
"solutions<br>for real projects"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Works and is trusted<br>worldwide"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "XML Sitemap for Filter Pages"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "XML sitemap for filter pages"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Yes, support is included with the PRO purchase. You receive 6 months of "
"support with the option to extend it at any time, along with lifetime plugin "
"updates that include all new features and bug fixes at no additional cost."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Yes, the PRO version is compatible with most WordPress themes and popular "
"page builders. The plugin relies on the standard WP_Query mechanism, which "
"allows it to integrate correctly with Gutenberg, Elementor, WPBakery, Divi, "
"Avada, and other page builders.<br><br>In most cases, no additional "
"configuration is required — filters will work with your theme out of the box."
" For highly customized or non-standard templates, flexible integration "
"options are also available."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "∞ Unlimited number of Filter Sets"
msgstr ""

msgid "Blog page"
msgstr "Page du blog"

msgid "Built-in mobile filter widget"
msgstr "Widget de filtres intégré pour mobile"

msgid "Buttons for opening widgets"
msgstr "Boutons d’ouverture des widgets"

msgid "By date: newest first"
msgstr "Par date : le plus récent en premier"

msgid "By date: oldest first"
msgstr "Par date : le plus ancien en premier"

#: pro/Settings/Tabs/IndexingDepth.php:70
msgid ""
"By default, all filtering results pages are closed from indexing.<br />These "
"settings determine a maximum number of filters (only filters, not archive "
"page)<br /> will be indexed by Search Engines."
msgstr ""
"Par défaut, toutes les pages de résultats de filtrage sont fermées de "
"l’indexation.<br />Ces paramètres déterminent un nombre maximum de filtres "
"(uniquement les filtres, pas la page d’archive)<br /> seront indexés par les "
"moteurs de recherche."

msgid ""
"By default, all terms: H1, SEO title, and Description are displayed in "
"lowercase. If you need to display them exactly as term names, specify them "
"in this field."
msgstr ""
"Par défaut, tous les termes : H1, SEO title et Description sont affichés en "
"minuscules. Si vous devez les afficher exactement sous forme de noms de "
"termes, spécifiez-les dans ce champ."

msgid "By ID"
msgstr "Par pièce d’identité"

msgid "By title: alphabetical"
msgstr "Par titre : alphabétique"

msgid "By title: reverse"
msgstr "Par titre : verso"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:67 views/admin/filter-row.php:88
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgid ""
"Check this box if products have variations with this meta key or this "
"attribute.<br />And don't check the box if they don't have.<br />Relevant "
"for variable products only."
msgstr ""
"Cochez cette case si les produits présentent des variations avec cette clé "
"méta ou cet attribut.<br />Et ne cochez pas la case s’ils ne l’ont pas.<br />"
"Applicable uniquement aux produits variables."

#: src/Admin/FilterFields.php:244
msgid "Checkboxes"
msgstr "Cases à cocher"

msgid "Chips"
msgstr "Chips"

msgid "Chips widget"
msgstr "Widget chips"

msgid "Choose what to export"
msgstr "Choisissez ce qu’exporter"

msgid "Clean URLs and Permalinks"
msgstr "Nettoyer les URL et les permaliens"

msgid "Clear search"
msgstr "Recherche claire"

msgid "Click to select taxonomies"
msgstr "Cliquez pour sélectionner les taxonomies"

#: views/admin/filter-row.php:77
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:32
msgid "Collapse Filters Widget on Mobile devices"
msgstr "Réduire le widget Filtres sur les appareils mobiles"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:34
msgid "Collapse the widget and show the Filters opening button"
msgstr "Réduisez le widget et affichez le bouton d’ouverture Filtres"

msgid "Collapsed and expanded"
msgstr "Effondré et élargi"

msgid "Color"
msgstr "Couleur"

msgid "Color swatches and Brand logos"
msgstr "Nuanciers de couleurs et logos de marque"

msgid "Color swatches for Filters"
msgstr "Nuanciers de couleurs pour filtres"

msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

msgid "Comma-separated entities. E.g. \"pa_brand,product_cat,_stock_status\""
msgstr ""
"Entités séparées par des virgules. Par exemple, \"pa_brand product_cat "
"_stock_status\""

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:63
msgid "Common"
msgstr "Commun"

msgid "Common WordPress pages"
msgstr "Pages WordPress courantes"

msgid "Compatibility with Page builders"
msgstr "Compatibilité avec les constructeurs de pages"

msgid "Contains the IDs of ACF fields that are related to the Custom Field"
msgstr ""
"Contient l'ID des champs ACF associés au champ personnalisé de ce filtre"

msgid "copy"
msgstr "copie"

msgid "Count, dynamic recount in terms"
msgstr "Count, recomptage dynamique en termes"

msgid "Create Filters Automatically"
msgstr "Créer des filtres automatiquement"

msgid "Create Filters Manually"
msgstr "Créer des filtres manuellement"

msgid "Current<br />version"
msgstr "Version<br />actuelle"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:59
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: src/Entities/EntityManager.php:118
msgid "Custom Field"
msgstr "Champ personnalisé"

msgid "Custom Field Date"
msgstr "Champ personnalisé: Date"

#: src/Entities/EntityManager.php:120
msgid "Custom Field Exists"
msgstr "Champ personnalisé: Existe"

msgid "Custom Field Exists - Available in PRO"
msgstr "Champ personnalisé: Existe - Disponible en version PRO"

#: src/Entities/EntityManager.php:116
msgid "Custom Field Filters"
msgstr "Filtres de champs personnalisés"

#: src/Entities/EntityManager.php:119
msgid "Custom Field Numeric"
msgstr "Champ personnalisé: Numérique"

msgid "Custom URL prefixes for filters"
msgstr "Préfixes d’URL personnalisés pour les filtres"

msgid "Custom:"
msgstr "Coutume:"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:55
msgid "Customization"
msgstr "Personnalisation"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:42
msgid "Dark Overlay (on desktop only)"
msgstr "Superposition sombre (sur ordinateur uniquement)"

msgid "Date"
msgstr "Date"

msgid "Date Format"
msgstr "Format de la date"

msgctxt "Date Picker closeText"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

msgctxt "Date Picker currentText"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

msgctxt "Date Picker nextText"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

msgctxt "Date Picker prevText"
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"

msgctxt "Date Picker weekHeader"
msgid "Wk"
msgstr "Sem."

msgid "Date range"
msgstr "Plage de dates"

msgid "Date Time"
msgstr "Date L'heure"

msgctxt "Date Time Picker amText"
msgid "AM"
msgstr "AM"

msgctxt "Date Time Picker amTextShort"
msgid "A"
msgstr "A"

msgctxt "Date Time Picker hourText"
msgid "Hour"
msgstr "Heure"

msgctxt "Date Time Picker minuteText"
msgid "Minute"
msgstr "Minute"

msgctxt "Date Time Picker pmText"
msgid "PM"
msgstr "PM"

msgctxt "Date Time Picker pmTextShort"
msgid "P"
msgstr "P"

msgctxt "Date Time Picker secondText"
msgid "Second"
msgstr "Secondes"

msgctxt "Date Time Picker selectText"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

msgctxt "Date Time Picker timeOnlyTitle"
msgid "Choose Time"
msgstr "Choisissez l'heure"

msgctxt "Date Time Picker timeText"
msgid "Time"
msgstr "L'heure"

msgctxt "Date Time Picker timezoneText"
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

msgid "Date Type"
msgstr "Type de date"

msgid "Deactivate License"
msgstr "Désactiver la licence"

msgid ""
"Debug messages are visible for logged in administrators only. You can "
"disable them in Filters -> <a href=\"%s\">Settings</a> -> Debug mode."
msgstr ""
"Les messages de débogage ne sont visibles que pour les administrateurs "
"connectés. Vous pouvez les désactiver dans Filtres -> <a href=\"%s\">"
"Paramètres</a> -> Mode Débogage."

msgid "Debug mode"
msgstr "Mode de débogage"

msgid "Default (no sorting)"
msgstr "Valeur par défaut (pas de tri)"

msgid "Default sorting"
msgstr "Tri par défaut"

#: views/admin/filter-row.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: views/admin/filter-row.php:87
msgid "Delete, I'm sure"
msgstr "Supprimer, j’en suis sûr"

#: src/Admin/FilterFields.php:165
msgid ""
"Determines how the numeric value will be changed when you move slider "
"controls"
msgstr ""
"Détermine comment la valeur numérique sera modifiée lorsque vous déplacez "
"des contrôles de curseur"

#: src/Admin/FilterFields.php:106
msgid ""
"Determines how to select posts when two or more terms of this filter are "
"selected"
msgstr ""
"Détermine comment sélectionner les publications lorsque deux termes ou plus "
"de ce filtre sont sélectionnés"

msgid ""
"Determines what exactly the Posts list (WP_Query) on a page should be "
"filtered"
msgstr ""
"Détermine exactement ce que la liste des publications (WP_Query) d’une page "
"doit être filtrée"

#: src/Admin/AdminHooks.php:64 src/Admin/AdminHooks.php:88
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Rejeter cet avis."

#, fuzzy
#| msgid "Display filters side by side instead of stacked"
msgid "Display filters side by side instead of one per row"
msgstr "Afficher les filtres côte à côte au lieu de les empiler"

msgid ""
"Display the term hierarchy in the filter widget. Child terms will be "
"collapsed by default"
msgstr ""
"Affichez la hiérarchie de termes dans le widget de filtre. Les termes "
"enfants seront réduits par défaut"

msgid "Displays a dropdown with sort options"
msgstr "Affiche une liste déroulante avec des options de tri"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:13
msgid "Displays filters"
msgstr "Affiche les filtres"

msgid "Displays selected terms"
msgstr "Affiche les termes sélectionnés"

#: src/Admin/FilterSet.php:66
msgid "Displays the number of posts in a term"
msgstr "Affiche le nombre de publications dans un terme"

msgid ""
"Do not display opening widgets buttons automatically. I will insert them "
"myself via shortcodes."
msgstr ""
"N’affichez pas automatiquement les boutons d’ouverture des widgets. Je vais "
"les insérer moi-même via des shortcodes."

msgid ""
"Do not show this Filter until a parent is selected. Useful for step-by-step "
"filtering"
msgstr ""
"N’affichez pas ce filtre tant qu’un parent n’est pas sélectionné. Utile pour "
"le filtrage étape par étape"

msgid "Dokan vendors"
msgstr "Vendeurs de Dokan"

#: src/Admin/FilterFields.php:247
msgid "Dropdown"
msgstr "Liste déroulante"

msgid "Dropdown Label"
msgstr "Nom de la liste déroulante"

msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

msgid "Duplicate Filter Set"
msgstr "Jeu de filtres en double"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:180
msgid "Duplicate prefixes. Prefixes should be unique."
msgstr "Préfixes en double. Les préfixes doivent être uniques."

msgid "e.g. #primary or .main-content"
msgstr "par exemple #primary ou .main-content"

msgid "e.g. - Select color -"
msgstr "ex. - Sélectionner la couleur -"

msgid "e.g. 2745, 324"
msgstr "p. ex. 2745, 324"

msgid "e.g. From {value}"
msgstr "ex. De {valeur}"

msgid "E.g. if 3 stars are selected, all products with rating 3+ will be shown"
msgstr ""
"Par exemple, si 3 étoiles sont sélectionnées, tous les produits avec une "
"note de 3+ seront affichés"

msgid "e.g. Search products, Search posts"
msgstr "p. ex. Produits de recherche, Publications de recherche"

msgid "e.g. To {value}"
msgstr "ex. A {valeur}"

#: src/PostTypes.php:48
msgid "Edit Filter"
msgstr "Modifier le filtre"

#: src/PostTypes.php:23
msgid "Edit Filter Set"
msgstr "Modifier le jeu de filtres"

#: pro/PostTypes.php:21
msgid "Edit SEO Rule"
msgstr "Modifier la règle SEO"

msgid "Edit var names."
msgstr "Modifier les noms de var."

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:289
msgid ""
"Edit, drag filter prefixes, and arrange them in the order you need.<br />"
"This order determines the order of the filters in the URL."
msgstr ""
"Modifiez, faites glisser les préfixes de filtre et organisez-les dans "
"l’ordre dont vous avez besoin.<br />Cet ordre détermine l’ordre des filtres "
"dans l’URL."

msgid "Editing the order of URL prefixes is available in the PRO version"
msgstr ""
"La modification de l’ordre des préfixes d’URL est disponible dans la version "
"PRO"

#: src/Admin/FilterSet.php:51
msgid "Empty Terms"
msgstr "Termes vides"

msgid "Enable Color swatches"
msgstr "Activer les échantillons de couleur"

msgid "Enable compatibility mode"
msgstr "Activer le mode de compatibilité"

msgid "Enable debugging messages to help to configure filters"
msgstr "Activer les messages de débogage pour aider à configurer les filtres"

#: src/Admin/FilterFields.php:156
msgid "Enable Range Slider?"
msgstr "Activer le curseur de plage?"

msgid "Enable styling"
msgstr "Activer le style"

#: pro/Admin/Admin.php:170
msgid "Enable the Pop-up Filters widget"
msgstr "Activer le widget Filtres Pop-up"

msgid "Enables filtering by clicking the Apply button"
msgstr "Active le filtrage en cliquant sur le bouton Appliquer"

msgid "Enter chips title"
msgstr "Entrer le titre des chips"

msgid "Enter filters title"
msgstr "Entrer le titre des filtres"

msgid "Enter sorting label"
msgstr "Entrer l'étiquette de tri"

msgid ""
"Entities whose terms should display in SEO data without forcing lowercasing"
msgstr ""
"Entités dont les termes doivent s’afficher dans les données SEO sans forcer "
"la casse minuscule"

msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: src/Admin/AdminHooks.php:154
#, php-format
msgid ""
"Error: <strong>%s</strong> filter prefix is not allowed and must be changed "
"on the Filter %s settings <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page</a>. "
"Otherwise this site will not work properly."
msgid_plural ""
"Error: following filter prefixes <strong>%s</strong> are not allowed and "
"must be changed on the Filter %s settings <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"page</a>. Otherwise this site will not work properly."
msgstr[0] ""
"Erreur : le préfixe de filtre <strong>%s</strong> n’est pas autorisé et doit "
"être modifié sur la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page</a> Paramètres du "
"filtre %s. Sinon, ce site ne fonctionnera pas correctement."
msgstr[1] ""
"Erreur : les préfixes de filtre suivants <strong>%s</strong> ne sont pas "
"autorisés et doivent être modifiés sur la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"page</a> paramètres du filtre %s. Sinon, ce site ne fonctionnera pas "
"correctement."

#: src/Admin/FilterFields.php:1278
msgid "Error: all SEO data fields could not be empty."
msgstr "Erreur : tous les champs de données SEO n’ont pas pu être vides."

msgid ""
"Error: An unexpected error occurred. Please try again or contact support if "
"the problem persists."
msgstr ""
"Erreur : Une erreur inattendue s’est produite. Veuillez réessayer ou "
"contacter le support si le problème persiste."

msgid ""
"Error: Automatic filters were not created. Please try again, or set them up "
"manually."
msgstr ""
"Erreur : Les filtres automatiques n’ont pas été créés. Veuillez réessayer ou "
"les configurer manuellement."

#: src/Admin/FilterFields.php:1261
msgid "Error: filter prefix is already used for another entity."
msgstr "Error: filter prefix is already used for another entity."

#: src/Admin/FilterFields.php:1262
msgid "Error: filter prefix should have at least one alphabetic symbol."
msgstr ""
"Erreur : le préfixe de filtre doit comporter au moins un symbole "
"alphabétique."

#: src/Admin/FilterFields.php:1263
msgid "Error: filter prefix should not be empty."
msgstr "Erreur : le préfixe de filtre ne doit pas être vide."

#: src/Admin/FilterFields.php:1272
msgid "Error: for filter Post Author logic OR is acceptable only."
msgstr ""
"Erreur : pour filtrer la logique Post Author OR n’est acceptable que pour "
"l’utilisateur."

msgid ""
"Error: Import file upload failed. Please try again or check your server's "
"file upload settings."
msgstr ""
"Erreur : Échec du téléchargement du fichier d’importation. Veuillez "
"réessayer ou vérifier les paramètres de téléchargement de fichiers de votre "
"serveur."

msgid ""
"Error: Insufficient permissions to perform this action. Please check your "
"user role or contact the site administrator."
msgstr ""
"Erreur : Permissions insuffisantes pour effectuer cette action. Veuillez "
"vérifier votre rôle d’utilisateur ou contacter l’administrateur du site."

msgid "Error: Invalid date format."
msgstr "Erreur : Format de date non valide."

msgid "Error: Invalid date or time format."
msgstr "Erreur : Le format de la date ou de l'heure n'est pas valide."

msgid "Error: invalid Date Type parameter."
msgstr "Erreur : paramètre de type de date non valide."

#: src/Admin/FilterFields.php:1271
msgid "Error: invalid exclude terms"
msgstr "Erreur : termes d’exclusion non valides"

#: src/Admin/FilterFields.php:1257
msgid "Error: invalid fields present."
msgstr "Erreur : des champs non valides sont présents."

#: src/Admin/FilterFields.php:1260
msgid "Error: invalid filter entity."
msgstr "Erreur : entité de filtre non valide."

#: src/Admin/FilterFields.php:1258
msgid "Error: invalid filter ID."
msgstr "Erreur : ID de filtre non valide."

#: src/Admin/FilterFields.php:1253
msgid "Error: invalid Hide empty field."
msgstr "Erreur : Masquer le champ vide non valide."

msgid "Error: invalid Horizontal layout field."
msgstr "Erreur : champ de disposition horizontale non valide."

#: src/Admin/FilterFields.php:1271
msgid "Error: invalid include checkbox value"
msgstr "Erreur : valeur de case à cocher d’inclusion non valide"

#: src/Admin/FilterFields.php:1269
msgid "Error: invalid Logic parameter"
msgstr "Erreur : paramètre logique non valide"

#: src/Admin/FilterFields.php:1266
msgid "Error: invalid Meta key value"
msgstr "Erreur : valeur de clé Meta non valide"

#: src/Admin/FilterFields.php:1279
msgid "Error: invalid or forbidden filter presents."
msgstr "Erreur : un filtre non valide ou interdit est présent."

#: src/Admin/FilterFields.php:1251
msgid "Error: invalid post type."
msgstr "Erreur : type de publication non valide."

msgid "Error: invalid query."
msgstr "Erreur : requête non valide."

#: src/Admin/FilterFields.php:1280
msgid "Error: invalid SEO Rule ID."
msgstr "Erreur : ID de règle SEO non valide."

#: src/Admin/FilterFields.php:1259
msgid "Error: invalid set ID."
msgstr "Erreur : l'ID de l'ensemble n'est pas valide."

#: src/Admin/FilterFields.php:1254
msgid "Error: invalid Show count field."
msgstr "Erreur : le champ Show count n'est pas valide."

msgid "Error: invalid Taxonomy"
msgstr "Erreur : taxonomie non valide"

#: src/Admin/FilterFields.php:1270
msgid "Error: invalid the Sort Terms by parameter"
msgstr "Erreur : le paramètre Sort Terms by n'est pas valide"

msgid "Error: Invalid time format."
msgstr "Erreur : Le format de l'heure n'est pas valide."

#: src/Admin/FilterFields.php:1252
msgid "Error: invalid value of the Where to filter? field."
msgstr "Erreur : valeur non valide du champ Où filtrer ? champ."

#: src/Admin/FilterFields.php:1268
msgid "Error: invalid View parameter."
msgstr "Erreur : paramètre View non valide."

msgid "Error: invalid WP Page type."
msgstr "Erreur : type de page WP non valide."

msgid "Error: invalid «Apply Button» mode field."
msgstr "Erreur : champ de mode «Appliquer le bouton» non valide."

msgid ""
"Error: No export options selected. Please choose at least one option before "
"exporting data."
msgstr ""
"Erreur : Aucune option d’exportation sélectionnée. Veuillez choisir au moins "
"une option avant d’exporter les données."

msgid ""
"Error: No file selected for import. Please choose a JSON file and try again."
msgstr ""
"Erreur : Aucun fichier sélectionné pour l’importation. Veuillez choisir un "
"fichier JSON et réessayer."

msgid ""
"Error: No Filter Sets found. Please create at least one Filter Set and SEO "
"Rule, then try generating the XML sitemap again."
msgstr ""
"Erreur : Aucun ensemble de filtres trouvé. Veuillez créer au moins un "
"ensemble de filtres et une règle SEO, puis réessayez de générer le plan du "
"site XML."

msgid ""
"Error: No filter sets have been created yet. There is nothing to export."
msgstr ""
"Erreur : Aucun ensemble de filtres n’a encore été créé. Il n’y a rien à "
"exporter."

msgid ""
"Error: No filters selected for indexing. Please select at least one filter "
"for indexing in the %sIndexed Filters%s section and then try generating the "
"XML sitemap again."
msgstr ""
"Erreur : Aucun filtre sélectionné pour l’indexation. Veuillez sélectionner "
"au moins un filtre à indexer dans la section %sFiltres indexés%s, puis "
"réessayez de générer le plan du site XML."

msgid ""
"Error: No import options selected. Please choose at least one item to import."
msgstr ""
"Erreur : Aucune option d’importation sélectionnée. Veuillez choisir au moins "
"un élément à importer."

msgid ""
"Error: No indexing depth settings have been configured. Please check your "
"SEO settings and set the %sIndexing Depth%s before generating the sitemap."
msgstr ""
"Erreur : Aucun paramètre de profondeur d’indexation n’a été configuré. "
"Veuillez vérifier vos paramètres SEO et définir la %sProfondeur "
"d’indexation%s avant de générer le plan du site."

msgid ""
"Error: No post types found. Please add your first post and try again, or "
"create a Filter Set manually."
msgstr ""
"Erreur : Aucun type de contenu trouvé. Veuillez ajouter votre premier "
"article et réessayer, ou créer un ensemble de filtres manuellement."

msgid ""
"Error: No SEO rules found. Please create at least one SEO rule and then try "
"generating the XML sitemap again."
msgstr ""
"Erreur : Aucune règle SEO trouvée. Veuillez créer au moins une règle SEO, "
"puis réessayez de générer le plan du site XML."

msgid "Error: No SEO rules have been created yet. There is nothing to export."
msgstr ""
"Erreur : Aucune règle SEO n’a encore été créée. Il n’y a rien à exporter."

msgid "Error: No settings have been modified yet. There is nothing to export."
msgstr ""
"Erreur : Aucun paramètre n’a encore été modifié. Il n’y a rien à exporter."

msgid ""
"Error: No taxonomies found. Please create your first taxonomy and then try "
"again."
msgstr ""
"Erreur : Aucune taxonomie trouvée. Veuillez créer votre première taxonomie, "
"puis réessayez."

msgid ""
"Error: No URL prefixes have been configured. Please add at least one URL "
"prefix in the URL Prefixes section and then try generating the XML sitemap "
"again."
msgstr ""
"Erreur : Aucun préfixe d’URL n’a été configuré. Veuillez ajouter au moins un "
"préfixe d’URL dans la section Préfixes d’URL, puis réessayez de générer le "
"plan du site XML."

msgid ""
"Error: No URLs were found for the XML sitemap. Please create filter sets and "
"SEO rules before generating the XML sitemap again."
msgstr ""
"Erreur : Aucune URL trouvée pour le plan du site XML. Veuillez créer des "
"ensembles de filtres et des règles SEO avant de réessayer de générer le plan "
"du site XML."

#: src/Admin/FilterFields.php:1273
msgid "Error: numeric filter can not be in the URL path."
msgstr ""
"Erreur : le filtre numérique ne doit pas être utilisé dans le chemin d’accès "
"de l’URL."

#: src/Admin/FilterFields.php:1274
msgid "Error: only AND logic is supported for numeric filters."
msgstr ""
"Erreur : seule la logique AND est prise en charge pour les filtres "
"numériques."

#: src/Admin/FilterFields.php:1264
msgid ""
"Error: prefix part before \"-\" character can not be equal to another "
"existing prefix."
msgstr ""
"Erreur : la partie préfixe avant le caractère \"-\" ne peut pas être égale à "
"un autre préfixe existant."

#: src/Admin/FilterFields.php:1275
msgid "Error: Range slider is acceptable for Post Meta Num filters only."
msgstr ""
"Erreur : Le curseur de plage n’est acceptable que pour les filtres Post Meta "
"Num."

msgid ""
"Error: Requested resource not found (404). Please try again or contact "
"support."
msgstr ""
"Erreur : Ressource demandée introuvable (404). Veuillez réessayer ou "
"contacter le support."

#: src/Admin/FilterFields.php:1277
msgid "Error: SEO Rule must contain at least one filter."
msgstr "Erreur : La règle SEO doit contenir au moins un filtre."

#: src/Admin/FilterFields.php:1276
msgid "Error: SEO Rule must have specified Post Type."
msgstr "Erreur : La règle SEO doit avoir spécifié le type de publication."

msgid "Error: SEO rule with selected Filters Combination already exists."
msgstr ""
"Erreur : La règle SEO avec la combinaison de filtres sélectionnée existe "
"déjà."

msgid ""
"Error: Service unavailable (503). Please try again later or contact support."
msgstr ""
"Erreur : Service indisponible (503). Veuillez réessayer plus tard ou "
"contacter le support."

msgid ""
"Error: The file contains invalid JSON. Please check the file contents or "
"export it again."
msgstr ""
"Erreur : Le fichier contient un JSON invalide. Veuillez vérifier le contenu "
"du fichier ou l’exporter à nouveau."

msgid ""
"Error: The file must have the .json extension. Please select a valid JSON "
"file and try again."
msgstr ""
"Erreur : Le fichier doit avoir l’extension .json. Veuillez sélectionner un "
"fichier JSON valide et réessayer."

msgid ""
"Error: The import file doesn't contain any filter sets data or options. "
"Please make sure you selected a valid export file that includes this data."
msgstr ""
"Erreur : Le fichier d’importation ne contient aucune donnée ou option "
"d’ensembles de filtres. Veuillez vous assurer d’avoir sélectionné un fichier "
"d’exportation valide incluant ces données."

msgid ""
"Error: The import file doesn't contain any SEO rules data or options. Please "
"make sure you selected a valid export file that includes SEO rules."
msgstr ""
"Erreur : Le fichier d’importation ne contient aucune donnée ou option de "
"règles SEO. Veuillez vous assurer d’avoir sélectionné un fichier "
"d’exportation valide incluant les règles SEO."

msgid ""
"Error: The import file doesn't contain any settings data. Please make sure "
"you selected a valid export file that includes plugin settings."
msgstr ""
"Erreur : Le fichier d’importation ne contient aucune donnée de paramètres. "
"Veuillez vous assurer d’avoir sélectionné un fichier d’exportation valide "
"incluant les paramètres du plugin."

msgid ""
"Error: The import process took too long and was stopped by the server. "
"Please increase the PHP max_execution_time value or contact your hosting "
"support."
msgstr ""
"Erreur : Le processus d’importation a pris trop de temps et a été interrompu "
"par le serveur. Veuillez augmenter la valeur PHP de `max_execution_time` ou "
"contacter le support de votre hébergeur."

msgid ""
"Error: The XML sitemap generation took too long and was stopped by the "
"server. Please increase the PHP max_execution_time value or contact your "
"hosting support."
msgstr ""
"Erreur : La génération du plan du site XML a pris trop de temps et a été "
"interrompue par le serveur. Veuillez augmenter la valeur PHP de "
"`max_execution_time` ou contacter le support de votre hébergeur."

#: src/Admin/FilterFields.php:1265
msgid ""
"Error: this prefix is not allowed because it matches a taxonomy or term name "
"already used on your site. Please use a different prefix."
msgstr ""
"Erreur : ce préfixe n’est pas autorisé car il correspond à une taxonomie ou "
"à un nom de terme déjà utilisé sur votre site. Veuillez utiliser un préfixe "
"différent."

#: src/Admin/FilterFields.php:1256
msgid ""
"Error: two or more filters with equal Filter By and Meta key values are "
"forbidden in the same Set. Please, remove or change equal filters."
msgstr ""
"Erreur : deux filtres ou plus avec des valeurs de clé Filter By et Meta "
"égales sont interdits dans le même Set. Veuillez supprimer ou modifier les "
"filtres égaux."

msgid ""
"Error: Unable to connect to the server. Please check your network connection "
"or try again later."
msgstr ""
"Erreur : Impossible de se connecter au serveur. Veuillez vérifier votre "
"connexion réseau ou réessayer plus tard."

msgid ""
"Error: Unable to create a folder for the XML sitemap file. Please check your "
"server's write permissions or try again later."
msgstr ""
"Erreur : Impossible de créer un dossier pour le fichier du plan du site XML. "
"Veuillez vérifier les permissions d’écriture de votre serveur ou réessayer "
"plus tard."

msgid ""
"Error: Unable to delete the existing XML sitemap file. Please check file "
"permissions and try generating it again."
msgstr ""
"Erreur : Impossible de supprimer le fichier du plan du site XML existant. "
"Veuillez vérifier les permissions des fichiers et réessayez de le générer."

msgid ""
"Error: Unable to import data. The selected file is not a valid JSON export "
"from this plugin."
msgstr ""
"Erreur : Impossible d’importer les données. Le fichier sélectionné n’est pas "
"un export JSON valide de ce plugin."

msgid ""
"Error: Unable to write data to the XML sitemap file. Please verify write "
"permissions and available disk space."
msgstr ""
"Erreur : Impossible d’écrire les données dans le fichier du plan du site XML."
" Veuillez vérifier les permissions d’écriture et l’espace disque disponible."

msgid ""
"Error: var name is not allowed because it matches a taxonomy or term name "
"already used on your site."
msgstr ""
"Erreur : le nom var n’est pas autorisé car il correspond à une taxonomie ou "
"à un nom de terme déjà utilisé sur votre site."

msgid ""
"Error: XML sitemap generation failed due to a server error. Please check "
"your web server's error log or contact support."
msgstr ""
"Erreur : La génération du plan du site XML a échoué en raison d’une erreur "
"serveur. Veuillez vérifier le journal des erreurs de votre serveur web ou "
"contacter le support."

msgid ""
"Error: you can not update settings because the Filter Everything Pro plugin "
"is locked. Please, ask your site Superadmin to enter the plugin license key "
"to unlock it."
msgstr ""
"Erreur : vous ne pouvez pas mettre à jour les paramètres car le plugin "
"Filter Everything Pro est verrouillé. S’il vous plaît, demandez à votre site "
"Superadmin d’entrer la clé de licence du plugin pour le déverrouiller."

msgid ""
"Error: you can not update settings because the Filter Everything Pro plugin "
"is locked. Please, enter your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">license "
"key</a> to unlock it."
msgstr ""
"Erreur : vous ne pouvez pas mettre à jour les paramètres car le plugin "
"Filter Everything Pro est verrouillé. Veuillez saisir votre <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">clé de licence</a> pour le déverrouiller."

#: src/Admin/FilterFields.php:1267
msgid "Error: you must enter Meta Key"
msgstr "Erreur : vous devez saisir la méta-clé"

msgid ""
"Every Posts list, like \"Popular products\" or \"Recent posts\" on a page, "
"is related to some WP_Query. This field allows you to set desired Posts list "
"by choosing its WP_Query.<br /><br />If the filtering process does not "
"change the Posts you need, it means you selected the wrong WP_Query. Please, "
"try to experiment with different ones until it starts to filter."
msgstr ""
"Chaque liste de publications, comme \"Produits populaires\" ou "
"\"Publications récents\" sur une page, est liée à certains WP_Query. Ce "
"champ vous permet de définir la liste des publications souhaités en "
"choisissant son WP_Query.<br /><br />Si le processus de filtrage ne modifie "
"pas les publications dont vous avez besoin, cela signifie que vous avez "
"sélectionné le mauvais WP_Query. S'il vous plaît, essayez d'en expérimenter "
"différents jusqu'à ce qu'il commence à filtrer."

msgid "Everything is fine, you have activated your license."
msgstr "Tout va bien, vous avez activé votre licence."

msgid "exclude"
msgstr "exclure"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:72
msgid "Experimental"
msgstr "Expérimental"

msgid "Export"
msgstr "Exporter"

msgid "Export data"
msgstr "Exporter les données"

msgid "Export plugin data to a JSON file that you can import later."
msgstr ""
"Exporter les données du plugin vers un fichier JSON que vous pourrez "
"importer ultérieurement."

msgid "Failed to fill temporary table"
msgstr "Échec de remplissage de la table temporaire"

msgid ""
"Failed to generate the XML sitemap. Please try again or contact support if "
"the issue persists."
msgstr ""
"Échec de la génération du plan du site XML. Veuillez réessayer ou contacter "
"le service d'assistance si le problème persiste."

msgid "Failed to generate XML"
msgstr "Échec de la génération du XML"

#: src/PostTypes.php:45
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

msgid "Filter any post list —"
msgstr "Filtrage de n’importe quelle liste d’articles —"

#: src/Admin/FilterFields.php:72 src/Admin/FilterFields.php:1086
#: views/admin/filters-set.php:31
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrer par"

msgid "filter by Featured image"
msgstr "filtrer par : image à la une"

msgid "filter by Product average rating"
msgstr "filtrer par : note moyenne du produit"

msgid "filter by Product backorders status"
msgstr "filtrer par : statut des commandes en attente du produit"

msgid "filter by Product downloadable status"
msgstr "filtrer par : statut téléchargeable du produit"

msgid "filter by Product height"
msgstr "filtrer par : hauteur du produit"

msgid "filter by Product length"
msgstr "filtrer par : longueur du produit"

msgid "filter by Product on sale status"
msgstr "filtrer par : statut en promotion du produit"

msgid "filter by Product price"
msgstr "filtrer par : prix du produit"

msgid "filter by Product price (Custom Field Numeric)"
msgstr "filtrer par prix du produit (champ numérique personnalisé)"

msgid "filter by Product sale price"
msgstr "filtrer par : prix promotionnel du produit"

msgid "filter by Product sold individually status"
msgstr "filtrer par : statut « vendu individuellement » du produit"

msgid "filter by Product stock quantity"
msgstr "filtrer par : quantité en stock du produit"

msgid "filter by Product stock status"
msgstr "filtrer par : statut du stock du produit"

msgid "filter by Product Stock status (Custom Field)"
msgstr "filtrer par : statut du stock du produit (champ personnalisé)"

msgid "filter by Product total sales"
msgstr "filtrer par : total des ventes du produit"

msgid "filter by Product virtual status"
msgstr "filtrer par : statut virtuel du produit"

msgid "filter by Product weight"
msgstr "filtrer par : poids du produit"

msgid "filter by Product width"
msgstr "filtrer par : largeur du produit"

msgid "Filter by WooCommerce variations"
msgstr "Filtrage par variations de produits WooCommerce"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:73
msgid "Filter Container max height, px"
msgstr "Filtre Conteneur hauteur maximale, px"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:12
msgid "Filter Everything"
msgstr "Filter Everything"

msgid "Filter Everything &mdash; Chips"
msgstr "Filter Everything &mdash; Puces"

msgid "Filter Everything &mdash; Filters"
msgstr "Filter Everything &mdash; Filtres"

msgid "Filter Everything &mdash; Sorting"
msgstr "Filter Everything &mdash; Tri"

msgid "Filter Everything debug"
msgstr "Filter Everything déboguer"

#: pro/SeoFrontend.php:527
msgid "Filter Everything plugin"
msgstr "Filter Everything plugin"

msgid ""
"Filter Everything plugin is also available in a professional version<br /> "
"which includes additional features such as clean URLs, the ability to "
"customize SEO,<br /> individual Filter Sets for pages, and other great "
"features."
msgstr ""
"Le plugin Filter Everything est également disponible dans une version "
"professionnelle<br / > qui comprend des fonctionnalités supplémentaires "
"telles que des URL propres, la possibilité de personnaliser le SEO,<br / > "
"des ensembles de filtres individuels pour les pages et d’autres "
"fonctionnalités intéressantes."

#. Name of the plugin
msgid "Filter Everything PRO"
msgstr "Filter Everything PRO"

msgid ""
"Filter Everything — WordPress & WooCommerce product filter plugin that "
"allows you to design a flexible filtering system."
msgstr ""
"Filter Everything — Plugin de filtre de produit WordPress & WooCommerce qui "
"vous permet de concevoir un système de filtrage flexible."

msgid "Filter Everything&nbsp;— WooCoomerce Product & WordPress Filter"
msgstr "Filter Everything&nbsp;— Produit WooCoomerce & Filtre WordPress"

#: src/Admin/FilterFields.php:102
msgid "Filter Logic"
msgstr "Logique de filtre"

#: src/Admin/FilterFields.php:90
msgid ""
"Filter Prefix is something like a WordPress slug.<br />For example, in URL "
"path: <br />/color-red-or-blue/size-large/<br /> «color» and «size» are "
"filter prefixes.<br />You can not edit the already defined filter prefix "
"here, but you can edit it globally in the Plugin Settings."
msgstr ""
"Le préfixe de filtre ressemble à un slug WordPress.<br />Par exemple, dans "
"le chemin de l'URL : <br />/color-red-or-blue/size-large/<br /> \"color\" et "
"\"size\" sont des filtres préfixes.<br />Vous ne pouvez pas modifier le "
"préfixe de filtre déjà défini ici, mais vous pouvez le modifier globalement "
"dans les paramètres du plugin."

#: src/PostTypes.php:20
msgid "Filter Set"
msgstr "Jeu de filtres"

msgid ""
"Filter Set with a higher value will be shown first on a page with several "
"Filter Sets"
msgstr ""
"Le jeu de filtres avec une valeur plus élevée sera affiché en premier sur "
"une page avec plusieurs jeux de filtres"

#: src/Admin/Admin.php:34 src/PostTypes.php:17 src/PostTypes.php:19
msgid "Filter Sets"
msgstr "Jeux de filtres"

msgid "Filter sets"
msgstr "Ensembles de filtres"

#: src/PostTypes.php:27
msgid "Filter Sets are Filters grouped together. Create your first Filter Set."
msgstr ""
"Les jeux de filtres sont des filtres regroupés. Créez votre premier jeu de "
"filtres."

#: src/Admin/FilterFields.php:65
msgid "Filter Title"
msgstr "Titre du filtre"

#: views/frontend/filters-button.php:5
#, php-format
msgid "Filtered %s"
msgstr "Filtré %s"

msgid "Filtering by Taxonomies, Custom Fields, Post Author"
msgstr "Filtrage par taxonomies, champs personnalisés, auteur de publication"

msgid "Filtering Custom WP Queries"
msgstr "Filtrage des requêtes WP personnalisées"

msgid ""
"Filtering results will always be on the page with filtered posts. But you "
"can place the Filters widget on the page(s) specified in the dropdowns"
msgstr ""
"Les résultats de filtrage seront toujours sur la page avec des messages "
"filtrés. Mais vous pouvez placer le widget Filtres sur la ou les pages "
"spécifiées dans les listes déroulantes"

#: src/Admin/Admin.php:32 src/Admin/MetaBoxes.php:18 src/PostTypes.php:44
#: views/frontend/filters-button.php:7
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#| msgid " filters"
msgid "filters"
msgstr "filtres"

msgid "Filters and filter sets"
msgstr "Filtres et ensembles de filtres"

msgid "Filters any Post Type (posts, products, etc.)"
msgstr ""
"Filtre n’importe quel type de publication (publications, produits, etc.)"

#: views/admin/filters-seo-rules.php:33
msgid "Filters Combination"
msgstr "Combinaison de filtres"

msgid ""
"Filters everything in WordPress & WooCommerce: Products, Post types, by Any "
"Criteria. Compatible with WPML, ACF, and other popular plugins. Supports "
"AJAX."
msgstr ""
"Filtre tout dans WordPress & WooCommerce: produits, types de publication, "
"selon tous les critères. Compatible avec WPML, ACF et d’autres plugins "
"populaires. Prend en charge AJAX."

#: views/admin/options.php:12
msgid "Filters Settings"
msgstr "Paramètres des filtres"

msgid "Filters widget on mobile should be"
msgstr "Le widget des filtres sur mobile devrait être"

#. Description of the plugin
msgid "Filters WordPress things."
msgstr "Filtre les choses WordPress."

msgid "First, select another filter"
msgstr "Sélectionnez d'abord un autre filtre"

#: src/Admin/FilterFields.php:134
msgid "Folding"
msgstr "Pliant"

msgid ""
"For example, \"Price from <span class=\"wpc-variable-inserter\" data-"
"field=\"%s\" title=\"Click to insert the variable\">{value}</span> $\" will "
"be displayed as \"Price from 150 $\""
msgstr ""
"Par exemple, \"Prix à partir de <span class=\"wpc-variable-inserter\" data-"
"field=\"%s\" title=\"Cliquez pour insérer la variable\">{value}</span> $\" "
"sera affiché comme \"Prix à partir de 150 $\""

#: pro/Settings/Tabs/IndexingDepth.php:71
msgid ""
"For example, for Post Type Products Indexing depth is 2. It means the page "
"with URL path:<br />/color-blue/size-large/<br />will be indexed.<br />But "
"the page with URL path:<br />/color-blue/size-large/shape-round/<br />will "
"NOT be indexed because it contains more than 2 filters."
msgstr ""
"Par exemple, pour les produits de type Post, la profondeur d'indexation est "
"de 2. Cela signifie que la page avec le chemin de l'URL :<br />/color-"
"blue/size-large/<br />sera indexée.<br />Mais la page avec l'URL path :<br />"
"/color-blue/size-large/shape-round/<br />ne sera PAS indexé car il contient "
"plus de 2 filtres."

msgid ""
"For example, in the URL path:<br />/?color=blue&size=large<br />\"color\" "
"and \"size\" are the names of the URL vars.<br />In the PRO version of the "
"plugin, the URL part after \"?\" becomes <br />/color-blue/size-large/"
msgstr ""
"Par exemple, dans le chemin de l'URL :<br />/?color=blue&size=large<br />"
"\"color\" et \"size\" sont les noms des URL vars.<br />Dans la version PRO "
"du plugin, la partie URL après \"?\" devient <br />/couleur-bleu/taille-"
"large/"

#: views/admin/filters-seo-rules.php:36
msgid ""
"For example, you need to set SEO data for the page with URL path:<br />"
"/color-blue/size-large/<br />For this purpose, you have to select filters "
"«Color» and «Size» only.<br />If you want to create a common template for "
"all color and size values, please choose <br />«Any Color» and «Any Size». "
"If you need to set SEO data for specific Color and Size, please choose "
"specific values like «Blue» and «Large»."
msgstr ""
"Par exemple, vous devez définir des données SEO pour la page avec le chemin "
"URL :<br />/color-blue/size-large/<br />Pour cela, vous devez sélectionner "
"les filtres «Couleur» et « Taille » uniquement .<br />Si vous souhaitez "
"créer un modèle commun pour toutes les valeurs de couleur et de taille, "
"veuillez choisir <br />«Toute couleur» et «Toute taille». Si vous avez "
"besoin de définir des données SEO pour une couleur et une taille spécifiques,"
" veuillez choisir des valeurs spécifiques telles que «Bleu» et «Large»."

msgid "Free"
msgstr "Gratuit"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:94
msgid "General"
msgstr "Généralités"

msgid "Generate XML Sitemap"
msgstr "Générer le plan du site XML"

msgid ""
"Generates an XML sitemap of URLs available for indexing to help search "
"engines crawl your site faster. You need to submit this sitemap to search "
"engines for proper indexing."
msgstr ""
"Génère un plan du site XML des URL disponibles pour l’indexation afin "
"d’aider les moteurs de recherche à explorer votre site plus rapidement. Vous "
"devez soumettre ce plan du site aux moteurs de recherche pour une indexation "
"correcte."

msgid "Get PRO"
msgstr "Obtenez PRO"

msgid "Get your License Key"
msgstr "Obtenez votre clé de licence"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:56
msgid "Global filter prefixes and order"
msgstr "Préfixes et ordre de filtre global"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:49
msgid "Global URL Var Names"
msgstr "Noms de var d'URL globales"

#: pro/Admin/SeoRules.php:190
msgid "H1 Title"
msgstr "Titre H1"

msgid "Help & Support"
msgstr "Aide et support"

#: pro/PluginPro.php:263
msgid "Hide empty Filters"
msgstr "Masquer les filtres vides"

msgid "Hide empty filters"
msgstr "Masquage automatique des filtres complètement vides"

msgid "Hide filter if all terms are empty"
msgstr "Masquer le filtre si tous les termes sont vides"

msgid "Hide in the initial Filter only"
msgstr "Masquer dans le filtre initial uniquement"

msgid "Hide opening widget buttons"
msgstr "Masquer les boutons d’ouverture du widget"

msgid "Hide out of stock items from filtering results"
msgstr ""
"Masquer les articles en rupture de stock dans les résultats de filtrage"

#: pro/PluginPro.php:268
msgid "Hide the Entire Filter if no one term contains posts"
msgstr ""
"Masquer l’intégralité du filtre si aucun terme ne contient de publications"

msgid "Hide this tab forever"
msgstr "Masquer cet onglet pour toujours"

msgid "Hide until the Parent selected"
msgstr "Masquer jusqu’à ce que le parent soit sélectionné"

msgid "Hide Woocommerce default sorting dropdown"
msgstr "Masquer la liste déroulante de tri par défaut de Woocommerce"

#. PRO BENEFITS PAGE END
msgid "Horizontal filters"
msgstr "Filtres horizontaux"

msgid "Horizontal priority"
msgstr "Priorité horizontale"

msgid "How many columns to use in horizontal mode"
msgstr "Combien de colonnes utiliser en mode horizontal"

msgid "How the date will be displayed in the Filters widget"
msgstr "Comment la date sera affichée dans le widget Filtres"

msgid "How to?"
msgstr "Comment faire ?"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:55
msgid "HTML id or class of the Posts Container"
msgstr "Identifiant HTML ou classe du conteneur de publications"

#. URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://filtereverything.pro/about/"
msgstr "https://filtereverything.pro/about/"

msgid "I have an issue with the plugin"
msgstr "J’ai un problème avec le plugin"

msgid "I'm Andrii Stepasiuk, the author of this plugin."
msgstr "Je suis Andrii Stepasiuk, l’auteur de ce plugin."

msgid ""
"If checked, filtering will take into account variations with this attribute "
"or meta key"
msgstr ""
"Si cette option est cochée, le filtrage prendra en compte les variations "
"avec cet attribut ou méta-clé"

#: src/Admin/FilterFields.php:159
msgid "If disabled, visitors must type numeric values in text inputs"
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, les visiteurs doivent saisir des valeurs "
"numériques dans les entrées de texte."

msgid ""
"If specified, current Filter terms become available only after the parent "
"Filter selected"
msgstr ""
"S’ils sont spécifiés, les termes de filtre actuels ne deviennent disponibles "
"qu’une fois que le filtre parent a été sélectionné."

msgid "Image"
msgstr "Image"

msgid "Import"
msgstr "Importer"

msgid "Import completed successfully."
msgstr "Importation terminée avec succès."

msgid "Import data"
msgstr "Importer les données"

msgid "Import plugin data from a previously exported JSON file."
msgstr ""
"Importer les données du plugin à partir d’un fichier JSON exporté "
"précédemment."

msgid "Import/Export"
msgstr "Importation/Exportation"

msgid "Improved dropdowns"
msgstr "Listes déroulantes améliorées"

msgid "In stock"
msgstr "En stock"

#: src/Admin/FilterFields.php:119
msgid "In URL"
msgstr "Dans l’URL"

msgid "include"
msgstr "inclure"

#: pro/Admin/SeoRules.php:587
msgid "Include a WordPress page for SEO rule"
msgstr "Inclure une page WordPress pour la règle SEO"

msgid "Include selected terms only"
msgstr "N’inclure que les termes sélectionnés"

#: src/Admin/FilterFields.php:126
msgid "Include/Exclude Terms"
msgstr "Inclure/exclure des termes"

#: pro/Settings/Tabs/SeoRulesTab.php:132
msgid "Indexed Filters"
msgstr "Filtres indexés"

#: pro/Settings/Tabs/IndexingDepth.php:85
msgid "Indexing Depth"
msgstr "Profondeur d’indexation"

msgid ""
"Indexing for your SEO rule will not work because you need to increase the "
"filter's indexing depth setting"
msgstr ""
"L’indexation pour votre règle SEO ne fonctionnera pas car vous devez "
"augmenter le paramètre de profondeur d’indexation du filtre."

msgid "Individual AJAX containers for Filter Sets"
msgstr "Conteneurs AJAX individuels pour les jeux de filtres"

msgid "Individual Filter Sets for any pages and archives"
msgstr "Ensembles de filtres individuels pour toutes les pages et archives"

msgid "Information"
msgstr "Information"

#: views/admin/seo-vars.php:3
msgid "Insert variable"
msgstr "Insérer une variable"

msgid "Insufficient rights to create XML."
msgstr "Droits insuffisants pour créer le XML."

msgid ""
"It also hides variable products if their variations are out of stock. Please "
"do not use it together with the Filter by the Stock status!"
msgstr ""
"Il masque également les produits variables si leurs variantes sont en "
"rupture de stock. Veuillez ne pas l'utiliser en même temps que le filtre sur "
"l'état des stocks!"

msgid ""
"It appears that this page does not contain a container with the specified "
"«HTML id or class of the Posts Container». Try to specify the correct one in "
"the Filter Set settings or the common plugin Settings."
msgstr ""
"Il semble que cette page ne contienne pas de conteneur avec l'«ID HTML ou la "
"classe spécifiée du conteneur Publications». Essayez de spécifier le bon "
"dans les paramètres du jeu de filtres ou dans les paramètres du plugin "
"commun."

msgid ""
"It is fast, convenient, intuitive, and contains unique SEO features (in the "
"PRO version)."
msgstr ""
"Il est rapide, pratique, intuitif et contient des fonctionnalités SEO "
"uniques (dans la version PRO)."

msgid "It seems you like how Filter Everything does its job."
msgstr ""
"Il semble que vous aimiez la façon dont Filter Everything fait son travail."

#: src/wpc-helpers.php:493
msgid "item"
msgstr "article"

msgid "Item #"
msgstr "Article #"

#: src/wpc-helpers.php:492
msgid "items"
msgstr "Articles"

msgid "Label for the default dropdown option"
msgstr "Nom de l'option par défaut dans la liste déroulante"

msgid "Labels for Chips"
msgstr "Noms pour Chips"

#: src/Admin/FilterFields.php:246
msgid "Labels list"
msgstr "Liste des étiquettes"

#: src/Admin/FilterSet.php:224
msgid "Less options"
msgstr "Moins d’options"

msgid "License"
msgstr "Licence"

msgid "License Information"
msgstr "Informations sur la licence"

msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"

msgid "Lifetime updates"
msgstr "Mises à jour à vie"

msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"

msgid ""
"Locked status means you can not update Filter Set and SEO Rule settings. All "
"other plugin features work as usual."
msgstr ""
"Le statut verrouillé signifie que vous ne pouvez pas mettre à jour les "
"paramètres du jeu de filtres et de la règle SEO. Toutes les autres "
"fonctionnalités du plugin fonctionnent comme d’habitude."

msgid "Main Query."
msgstr "Requête principale."

msgid "Make swatches rounded"
msgstr "Faire des échantillons de couleur arrondis"

#: src/Admin/FilterFields.php:137
msgid "Makes filter collapsible in the widget"
msgstr "Rend le filtre réductible dans le widget"

msgid "Menu order &laquo;123&raquo;"
msgstr "Ordre du menu &laquo;123&raquo;"

msgid "Menu order &laquo;321&raquo;"
msgstr "Ordre du menu &laquo;321&raquo;"

#: pro/Admin/SeoRules.php:181
msgid "Meta Description"
msgstr "Méta-description"

#: src/Admin/FilterFields.php:80
msgid "Meta Key"
msgstr "Méta-clé"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:28
msgid "Mobile devices"
msgstr "Appareils mobiles"

msgid "Mode «All stars+»"
msgstr "Mode «Toutes les étoiles+»"

#: src/Admin/FilterSet.php:223 views/admin/filter-row.php:25
msgid "More options"
msgstr "Plus d’options"

msgid ""
"More PHP date formats can be found on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">"
"this page</a>."
msgstr ""
"D'autres formats de date PHP sont disponibles sur <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">cette page</a>."

msgid "More/Less"
msgstr "Plus/Moins"

msgid "N/A"
msgstr "N/A"

msgid "Name (post slug)"
msgstr "Nom (nom de la publication)"

msgid "Name of a part of the URL responsible for this filter"
msgstr "Nom d’une partie de l’URL responsable de ce filtre"

msgid "Name of the Custom Field"
msgstr "Nom du champ personnalisé"

msgid "Never hide"
msgstr "Ne vous cachez jamais"

#: src/Admin/FilterFields.php:67 src/PostTypes.php:49
msgid "New Filter"
msgstr "Nouveau filtre"

#: src/PostTypes.php:24
msgid "New Filter Set"
msgstr "Nouveau jeu de filtres"

#: pro/PostTypes.php:22
msgid "New SEO Rule"
msgstr "Nouvelle règle SEO"

msgid "No"
msgstr "Non"

msgid "No %s enabled lists found on the page"
msgstr "Aucune liste activée %s trouvée sur la page"

#: pro/Admin/SeoRules.php:568
msgid "No archive page"
msgstr "Pas de page d’archive"

#: src/PostTypes.php:28
msgid "No Filter Sets were found in Trash"
msgstr "Aucun jeu de filtres n’a été trouvé dans la corbeille"

#: src/PostTypes.php:52
msgid "No Filters found"
msgstr "Aucun filtre trouvé"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:298
#, php-format
msgid ""
"No filters have been created on this site yet. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Create your first one!</a>"
msgstr ""
"Aucun filtre n'a encore été créé sur ce site. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Créez votre premier !</a>"

#: src/PostTypes.php:53
msgid "No Filters were found in Trash"
msgstr "Aucun filtre n’a été trouvé dans la corbeille"

msgid "No list of %s found on this page"
msgstr "Aucune liste de %s trouvée sur cette page"

msgid ""
"No one Filter Set is configured for this post type pages. You can create a "
"new <a href=\"%s\">Filter Set</a> for them."
msgstr ""
"Aucun ensemble de filtres n'est configuré pour les pages de ce type de "
"publication. Vous pouvez créer un nouveau <a href=\"%s\">ensemble de "
"filtres</a> pour eux."

msgid ""
"No one Filter Set is related to this page. You can configure it in the <a "
"href=\"%s\">Filter Set</a> -> \"Where to filter?\" field."
msgstr ""
"Aucun ensemble de filtres n'est lié à cette page. Vous pouvez le configurer "
"dans <a href=\"%s\">Ensemble de filtres</a> -> \"Où filtrer ?\" champ."

msgid "No page selected"
msgstr "Aucune page sélectionnée"

#: pro/PostTypes.php:25
msgid "No SEO Rules found. Create your first SEO Rule."
msgstr "Aucune règle SEO trouvée. Créez votre première règle SEO."

#: pro/PostTypes.php:26
msgid "No SEO Rules were found in Trash"
msgstr "Aucune règle SEO n’a été trouvée dans la corbeille"

#: pro/Admin/SeoRules.php:1194
msgid "No SEO vars"
msgstr "Pas de vars SEO"

msgid "No taxonomies are associated with the selected post type."
msgstr "Aucune taxonomie n'est associée au type de publication sélectionné."

msgid "No title"
msgstr "Sans titre"

#: src/wpc-default-hooks.php:23
msgid "Not On Sale"
msgstr "Non en vente"

msgid ""
"Note: if you modify the selected Posts list on the page, please update this "
"Filter Set"
msgstr ""
"Note : si vous modifiez la liste des messages sélectionnés sur la page, "
"veuillez mettre à jour ce jeu de filtres"

msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"

#: src/Admin/FilterFields.php:248
msgid "Numeric range"
msgstr "Plage numérique"

msgid "On backorder"
msgstr "En rupture de stock"

#: src/wpc-default-hooks.php:20
msgid "On Sale"
msgstr "En vente"

msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

msgid "Open XML sitemap"
msgstr "Ouvrir le sitemap XML"

msgid "OR"
msgstr "OU"

msgid "Order"
msgstr "Commande"

msgid "Order By"
msgstr "Commandez par"

#: src/Entities/EntityManager.php:124
msgid "Other"
msgstr "Autre"

msgid "Other Filters"
msgstr "Autres filtres"

msgid "Out of stock"
msgstr "Rupture de stock"

msgid "Out of stock visibility"
msgstr "Visibilité en rupture de stock"

msgid "Overview"
msgstr "Aperçu"

#: pro/SeoFrontend.php:141
#, php-format
msgid "page %d"
msgstr "page %d"

#: pro/Admin/SeoRules.php:580
msgid "Page archive for:"
msgstr "Archive de page pour :"

msgid "page builders & custom queries"
msgstr ""
"créés avec des constructeurs de pages et des requêtes WP_Query personnalisées"

msgid "Parent Filter"
msgstr "Filtre parent"

msgid "Pay once"
msgstr "Paiement unique"

msgid ""
"Please enable this option only after you have ensured that the filtering is "
"working correctly"
msgstr ""
"Veuillez activer cette option uniquement après vous être assuré que le "
"filtrage fonctionne correctement"

msgid "Please enable this, if the widget doesn't appear"
msgstr "Veuillez activer cette option si le widget n’apparaît pas"

msgid "Please keep this tab open until the process is complete."
msgstr "Veuillez garder cet onglet ouvert jusqu’à la fin du processus."

msgid "Please regenerate the XML sitemap"
msgstr "Veuillez régénérer le plan du site XML."

msgid "Please specify taxonomies whose filters should display color swatches"
msgstr ""
"Veuillez spécifier les taxonomies dont les filtres doivent afficher des "
"échantillons de couleurs"

msgid "Please, add filters first"
msgstr "S’il vous plaît, ajoutez d’abord des filtres"

msgid "Please, do not call the \"%s\" function before the \"wp\" action"
msgstr "S’il vous plaît, n’appelez pas la fonction «%s» avant l’action «wp»"

msgid ""
"Please, do not fire this function, until the \"pre_get_posts\" hook has been "
"called"
msgstr ""
"Veuillez ne pas exécuter cette fonction tant que le hook « pre_get_posts » "
"n'a pas été appelé."

msgid ""
"Please, help me make the plugin more popular - leave a good review for it."
msgstr ""
"S’il vous plaît, aidez-moi à rendre le plugin plus populaire - laissez une "
"bonne critique pour cela."

msgid ""
"Please, specify desired Sorting widget by adding the id parameter to the "
"shortcode."
msgstr ""
"Veuillez spécifier le widget Tri souhaité en ajoutant le paramètre id au "
"shortcode."

msgid "Plugin settings"
msgstr "Paramètres du plugin"

msgid "Pop-up filters widget"
msgstr "Widget de filtres pop-up"

msgid "Pop-up Filters Widget compatibility mode"
msgstr "Mode de compatibilité des widgets de filtres Pop-up"

msgid ""
"Possible reasons: 1) Filter's criterion doesn't contain any terms yet, and "
"you have to add them 2) Terms may be created, but no one post that should be "
"filtered attached to these terms 3) You excluded all possible terms in "
"Filter's options."
msgstr ""
"Raisons possibles : 1) Le critère de Filter ne contient pas encore de termes,"
" et vous devez les ajouter 2) Des termes peuvent être créés, mais aucun "
"publications ne doit être filtré attaché à ces termes 3) Vous avez exclu "
"tous les termes possibles dans les options de Filter."

#: src/Entities/EntityManager.php:126
msgid "Post Author"
msgstr "Auteur de publication"

msgid "Post Date"
msgstr "Date de publication"

msgid "Post not found or invalid type."
msgstr "Poste introuvable ou type invalide."

#: pro/Admin/SeoRules.php:159 src/Admin/FilterSet.php:30
#: views/admin/filters-seo-rules.php:22
msgid "Post Type"
msgstr "Type de Publication"

#: pro/Admin/Admin.php:60 src/Admin/AdminHooks.php:136
msgid "Post type"
msgstr "Type de publication"

msgid "Post Type to filter"
msgstr "Type de publication à filtrer"

msgid "Post types"
msgstr "Types de publication"

#: src/Admin/FilterFields.php:259
msgid "Posts count &laquo;123&raquo;"
msgstr "Les publications comptent &laquo;123&raquo;"

#: src/Admin/FilterFields.php:262
msgid "Posts count &laquo;321&raquo;"
msgstr "Les publications comptent &laquo;321&raquo;"

msgid "Posts list"
msgstr "Liste des postes"

#: src/Admin/FilterFields.php:87
msgid "Prefix for URL"
msgstr "Préfixe pour l’URL"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:174
msgid ""
"Prefix part before the \"-\" character can not be equal to another existing "
"prefix."
msgstr ""
"La partie préfixe avant le caractère \"-\" ne peut pas être égale à un autre "
"préfixe existant."

msgid ""
"Prefix «%s» is not allowed because such a term already exists. Please, use "
"another prefix."
msgstr ""
"Le préfixe «%s» n’est pas autorisé car un tel terme existe déjà. Veuillez "
"utiliser un autre préfixe."

msgid "Premium support"
msgstr "Support Premium"

msgid "Preview the selected location in a new tab"
msgstr "Prévisualiser l’emplacement sélectionné dans un nouvel onglet"

msgid "Price"
msgstr "Prix"

#: src/Admin/FilterSet.php:71
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

msgid "PRO"
msgstr "PRO"

msgid "PRO benefits"
msgstr "Avantages PRO"

#: pro/Admin/MetaBoxes.php:31 src/Admin/MetaBoxes.php:42
#: src/Admin/MetaBoxes.php:266
msgid "Publish"
msgstr "Publier"

msgid "query"
msgstr "requête"

#: src/Admin/FilterFields.php:245
msgid "Radio buttons"
msgstr "Boutons radio"

msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

msgid "Rating"
msgstr "Evaluation"

msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"

msgid "Regenerate XML Sitemap"
msgstr "Régénérer le plan du site XML"

msgid "Registered"
msgstr "Inscrit"

msgid "Regular price"
msgstr "Prix ​​habituel"

#: views/frontend/chips.php:4
#, php-format
msgid "Remove %s from results"
msgstr "Supprimer %s des résultats"

msgid "Remove image"
msgstr "Supprimer l’image"

msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: src/Chips.php:39
msgid "Reset all"
msgstr "Tout réinitialiser"

msgid "Reset Button label"
msgstr "Réinitialiser l’étiquette du bouton"

msgid "Rounded swatches"
msgstr "Échantillons de couleurs arrondis"

#: pro/Admin/Admin.php:59
msgid "Rule ID"
msgstr "ID de règle"

#: pro/Admin/MetaBoxes.php:16
msgid "Rule Settings"
msgstr "Paramètres de la règle"

msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

msgid "Search ..."
msgstr "Rechercher..."

msgid "Search by keyword"
msgstr "Recherche par mot-clé"

msgid "Search Field"
msgstr "Champ de recherche"

msgid "Search Field Placeholder"
msgstr "Espace réservé au champ de recherche"

msgid "Search Field Title"
msgstr "Titre du champ de recherche"

#: src/PostTypes.php:26
msgid "Search Filter Sets"
msgstr "Jeux de filtres de recherche"

#: src/PostTypes.php:51
msgid "Search Filters"
msgstr "Filtres de recherche"

msgid "Search results page for selected Post Type"
msgstr "Page de résultats de recherche pour le type de publication sélectionné"

#: pro/PostTypes.php:24
msgid "Search SEO Rule"
msgstr "Règle SEO de recherche"

msgid "search: %s"
msgstr "Recherche : %s"

msgid "Searching"
msgstr "Recherche"

msgid "See less"
msgstr "Voir moins"

msgid "See more"
msgstr "Voir plus"

#: pro/Admin/SeoRules.php:480 views/frontend/dropdown.php:12
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionnez %s"

msgid "Select %s first"
msgstr "Sélectionnez %s en premier"

msgid "Select File"
msgstr "Sélectionner le fichier"

msgid "Select or enter hooks"
msgstr "Sélectionner ou saisir des crochets"

#: pro/Admin/SeoRules.php:165
msgid "Select Post Type"
msgstr "Sélectionnez le type de publication"

#: views/admin/filters-seo-rules.php:24
msgid "Select Post Type for SEO Rule"
msgstr "Sélectionnez le type de publication pour la règle SEO"

#: src/Admin/FilterSet.php:239
msgid "Select terms and"
msgstr "Sélectionnez les termes et"

#: src/Admin/FilterSet.php:36
msgid "Select the Post Type you need to filter"
msgstr "Sélectionnez le type de publication que vous devez filtrer"

msgid "Select the settings file to import"
msgstr "Sélectionnez le fichier de paramètres à importer"

msgid ""
"Select where to show Chips on your site. Or enter your theme's hooks. For "
"example: before_main_content"
msgstr ""
"Sélectionnez où afficher les jetons sur votre site. Ou entrez les crochets "
"de votre thème. Par exemple : before_main_content"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:79
msgid "Selected Filters (Chips) integration"
msgstr "Intégration des filtres sélectionnés (puces)"

msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: pro/Admin/SeoRules.php:200
msgid "SEO Description"
msgstr "SEO Description"

#: pro/PostTypes.php:18
msgid "SEO Rule"
msgstr "Règle SEO"

#: pro/Admin/Admin.php:45 pro/PostTypes.php:15 pro/PostTypes.php:17
#: pro/Settings/Tabs/SeoRulesTab.php:36
msgid "SEO Rules"
msgstr "Règles SEO"

msgid "SEO rules"
msgstr "Règles SEO"

msgid "SEO Rules, indexing filtering result pages by Search Engines"
msgstr ""
"Règles SEO, indexation filtrage des pages de résultats par les moteurs de "
"recherche"

msgid "SEO settings saved successfully."
msgstr "Paramètres SEO enregistrés avec succès."

#: pro/Admin/SeoRules.php:171
msgid "SEO Title"
msgstr "Titre SEO"

#: src/Admin/Admin.php:39 src/Admin/AdminHooks.php:27
#: src/Admin/MetaBoxes.php:27
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

msgid "Shop page"
msgstr "Page de la boutique"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:70
#, php-format
msgid "Show %s"
msgstr "Afficher %s"

msgid "Show a toggle link after %s terms"
msgstr "Afficher un lien bascule après %s termes"

msgid "Show Chips only for Set with IDs:"
msgstr "Afficher les jetons uniquement pour Set with IDs :"

#: src/Admin/FilterSet.php:61
msgid "Show counters"
msgstr "Afficher les compteurs"

#: src/Admin/FilterFields.php:152
msgid "Show filter selected terms in the list of all chosen items"
msgstr ""
"Afficher filtrer les termes sélectionnés dans la liste de tous les éléments "
"choisis"

msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Afficher la hiérarchie"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:32
msgid "Show icon"
msgstr "Afficher l’icône"

#: src/Admin/FilterFields.php:149
msgid "Show in Chips"
msgstr "Afficher en jetons"

msgid "Show on mobile"
msgstr "Afficher sur mobile"

msgid "Show products rated %d stars"
msgstr "Afficher les produits notés %d étoiles"

msgid "Show products rated %d+ stars"
msgstr "Afficher les produits notés %d+ étoiles"

msgid "Show products with %d star rating"
msgstr "Afficher les produits avec %d étoiles"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:189
msgid "Show selected terms (Chips)"
msgstr "Afficher les termes sélectionnés (Chips)"

msgid "Show Term names"
msgstr "Afficher les noms des termes"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:193
msgid "Show the number of posts found"
msgstr "Afficher le nombre de publications trouvées"

msgid "Show this Filter Set if the page is:"
msgstr "Afficher ce jeu de filtres si la page est :"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:38
msgid "Sidebar on top"
msgstr "Barre latérale en haut"

#: src/Admin/FilterFields.php:163
msgid "Slider Step"
msgstr "Étape du curseur"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:48
msgid "Smart Auto Scroll (on desktop only)"
msgstr "Défilement automatique intelligent (sur ordinateur uniquement)"

msgid "Smart filtering by Woo product variations"
msgstr "Filtrage intelligent par les variantes de produits Woo"

#: views/admin/filters-intersections.php:40
msgid "Sorry. There are no filters active for SEO for the selected post type"
msgstr ""
"Pardon. Il n'y a pas de filtres actifs pour le SEO pour le type de "
"publication sélectionné"

#: src/Admin/FilterFields.php:111
msgid "Sort Terms by"
msgstr "Trier les termes par"

msgid "Sorting"
msgstr "Tri"

msgctxt "sorting"
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

msgctxt "sorting"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

msgctxt "sorting"
msgid "Date"
msgstr "Date"

msgctxt "sorting"
msgid "DESC"
msgstr "DESC"

msgctxt "sorting"
msgid "Meta key"
msgstr "Méta-clé"

msgctxt "sorting"
msgid "Meta key numeric"
msgstr "Méta clé numérique"

msgctxt "sorting"
msgid "Number of comments"
msgstr "Nombre de commentaires"

msgctxt "sorting"
msgid "Product price"
msgstr "Prix du produit"

msgctxt "sorting"
msgid "Product rating"
msgstr "Évaluation du produit"

msgctxt "sorting"
msgid "Product reviews number"
msgstr "Nombre de revues de produits"

msgctxt "sorting"
msgid "Product sales number"
msgstr "Numéro de vente du produit"

msgctxt "sorting"
msgid "Title"
msgstr "Titre"

msgid ""
"Sorting is unavailable on this page. It works only with content filtered by "
"Filter Everything. To enable sorting, assign a Filter Set to this page."
msgstr ""
"Le tri n’est pas disponible sur cette page. Il fonctionne uniquement avec le "
"contenu filtré par Filter Everything. Pour activer le tri, attribuez un "
"ensemble de filtres à cette page."

msgid "Sorting options:"
msgstr "Options de tri :"

msgid "Sorting widget"
msgstr "Widget de tri"

msgid "Special Pop-up Filters Widget for Mobile"
msgstr "Widget spécial de filtres pop-up pour mobile"

msgid "Special Pop-up Filters widget for Mobile Devices"
msgstr "Widget spécial Pop-up Filtres pour les appareils mobiles"

msgid "Specify if needed or leave empty"
msgstr "Précisez si nécessaire ou laissez vide"

msgid "Specify individual HTML selector of Posts Container for AJAX"
msgstr "Spécifier un sélecteur HTML individuel du conteneur Posts pour AJAX"

#: pro/PluginPro.php:256
msgid "Specify page(s) where the Posts list should be filtered is located"
msgstr "Spécifier la ou les pages où se trouve la liste des publications"

#: views/admin/filters-seo-rules.php:35
msgid ""
"Specify the filter or filters combination for which you need to set SEO data"
msgstr ""
"Spécifiez le ou les filtres combinés pour lesquels vous devez définir des "
"données SEO"

#: pro/Settings/Tabs/SeoRulesTab.php:36
#, php-format
msgid ""
"Specify the filters which pages should be available for indexing by search "
"engines.<br />Besides this you will also need to <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">create %s</a> to make filter pages available for indexing."
msgstr ""
"Spécifiez les filtres dont les pages doivent être disponibles pour "
"l'indexation par les moteurs de recherche.<br />En plus de cela, vous devrez "
"également <a href=\"%s\" target=\"_blank\">créer %s</a> pour créer des pages "
"de filtres disponible pour l'indexation."

msgid "Stars for Product rating filter"
msgstr "Étoiles pour le filtre d’évaluation des produits"

#: src/Admin/FilterFields.php:166
msgid ""
"Step 1 means possible values are 1,2,3,4 ...<br />Step 0.1 means possible "
"values are 5.1, 5.2, 5.3, 5.4 ...<br />Step 15 means possible values are 15, "
"30, 45, 60..."
msgstr ""
"L'étape 1 signifie que les valeurs possibles sont 1,2,3,4 ...<br />L'étape 0."
"1 signifie que les valeurs possibles sont 5.1, 5.2, 5.3, 5.4 ...<br />"
"L'étape 15 signifie que les valeurs possibles sont 15, 30, 45, 60..."

msgid "Step-by-Step filtering"
msgstr "Filtrage pas à pas"

msgid "Styled checkboxes and radio buttons"
msgstr "Cases à cocher et boutons radio stylisés"

msgid "Success: XML sitemap generated successfully."
msgstr "Succès : le plan du site XML a été généré avec succès."

msgid "Supports AJAX"
msgstr "Prend en charge AJAX"

msgid "Sure, you deserve 5 stars"
msgstr "Bien sûr, vous méritez 5 étoiles"

msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomies"

msgid "Taxonomies for Color swatches"
msgstr "Taxonomies des nuances de couleurs"

msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: src/Entities/EntityManager.php:111
msgid "Taxonomy Filters"
msgstr "Filtres de taxonomie"

msgid "Taxonomy Numeric"
msgstr "Taxonomie numérique"

msgid "Taxonomy Numeric - Available in PRO"
msgstr "Taxonomie numérique - Disponible en version PRO"

msgid "Taxonomy with numeric values you need to filter by"
msgstr "Taxonomie avec valeurs numériques que vous devez filtrer par"

#: src/Admin/FilterFields.php:260
msgid "Term ID &laquo;123&raquo;"
msgstr "ID de terme &laquo;123&raquo;"

#: src/Admin/FilterFields.php:263
msgid "Term ID &laquo;321&raquo;"
msgstr "ID de terme &laquo;321&raquo;"

#: src/Admin/FilterFields.php:258
msgid "Term name &laquo;abc&raquo;"
msgstr "Nom du terme &laquo;abc&raquo;"

#: src/Admin/FilterFields.php:261
msgid "Term name &laquo;cba&raquo;"
msgstr "Nom du terme &laquo;cba&raquo;"

msgid "Term names for filters with swatches or brand images may be hidden"
msgstr ""
"Les noms de termes pour les filtres avec des échantillons ou des images de "
"marque peuvent être masqués"

msgid "Terms Search"
msgstr "Recherche de termes"

msgid "Thank you so much!"
msgstr "Merci beaucoup!"

msgid ""
"The \"Default\" option means that terms will be sorted in the order as they "
"were received from the Database<br />The \"Menu order\" option is available "
"for WooCommerce attributes only."
msgstr ""
"L'option \"Par défaut\" signifie que les termes seront triés dans l'ordre "
"tel qu'ils ont été reçus de la base de données<br />L'option \"Ordre du "
"menu\" est disponible uniquement pour les attributs WooCommerce."

#: pro/Admin/SeoRules.php:112 src/Admin/FilterSet.php:151
msgid "The Custom field has been deleted."
msgstr "Le champ Personnalisé a été supprimé."

#: pro/Admin/SeoRules.php:111 src/Admin/FilterSet.php:150
msgid "The Custom field has been updated."
msgstr "Le champ Personnalisé a été mis à jour."

msgid ""
"The Filter Everything Sorting widget only works on pages with filtering "
"posts."
msgstr ""
"Le widget Tout filtrer Tri ne fonctionne que sur les pages avec filtrage des "
"publications."

#: src/Admin/FilterSet.php:158
msgid "The Filter set draft has been updated."
msgstr "Le brouillon du jeu de filtres a été mis à jour."

#: src/Admin/FilterSet.php:154
msgid "The Filter set has been created."
msgstr "Le jeu de filtres a été créé."

#: src/Admin/FilterSet.php:155
msgid "The Filter set has been saved."
msgstr "Le jeu de filtres a été enregistré."

#: src/Admin/FilterSet.php:157
msgid "The Filter set has been scheduled for"
msgstr "Le jeu de filtres a été planifié pour"

#: src/Admin/FilterSet.php:156
msgid "The Filter set has been submitted."
msgstr "Le jeu de filtres a été soumis."

#: src/Admin/FilterSet.php:149 src/Admin/FilterSet.php:152
msgid "The Filter set has been updated."
msgstr "Le jeu de filtres a été mis à jour."

#: src/Admin/FilterSet.php:160
msgid "The Filter set has not been updated."
msgstr "Le jeu de filtres n’a pas été mis à jour."

msgid ""
"The free version allows up to 3 filter sets per post type. Upgrade to <a "
"href=\"%s\">PRO</a> to display more filter sets."
msgstr ""
"La version gratuite permet d'utiliser jusqu'à 3 ensembles de filtres par "
"type de publication. Passez à la version <a href=\"%s\">PRO</a> pour "
"afficher davantage d'ensembles de filtres."

msgid ""
"The free version allows up to 3 filter sets per post type. Upgrade to <a "
"href='%1$s' target='_blank'>PRO</a> for unlimited filter sets."
msgstr ""
"La version gratuite permet d'utiliser jusqu'à 3 ensembles de filtres par "
"type de publication. Passez à la version <a href='%1$s' target='_blank'>"
"PRO</a> pour bénéficier d'un nombre illimité d'ensembles de filtres."

msgid ""
"The free version of the plugin does not support filtering on singular pages. "
"But <a href=\"%s\">PRO version</a> supports."
msgstr ""
"La version gratuite du plugin ne prend pas en charge le filtrage sur des "
"pages singulières. Mais la <a href=\"%s\">version PRO</a> prend en charge."

msgid "The image will be shown in the filter term."
msgstr "L’image sera affichée dans le terme de filtre."

msgid "The license was successfully activated."
msgstr "La licence a été activée avec succès."

msgid "The license was successfully deactivated."
msgstr "La licence a été désactivée avec succès."

#: src/Admin/FilterFields.php:115
msgid "The order in which terms appear in the widget"
msgstr "L’ordre dans lequel les termes apparaissent dans le widget"

msgid "The post was not found or is not a Filter Set."
msgstr "Le message n'a pas été trouvé ou n'est pas un jeu de filtres."

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:164
msgid "The Prefix must contain at least one alphabetical character."
msgstr "Le préfixe doit contenir au moins un caractère alphabétique."

msgid "The request could not be verified. Please try again."
msgstr "La demande n'a pas pu être vérifiée. Veuillez réessayer."

msgid "The same as on a desktop"
msgstr "Comme sur un ordinateur de bureau"

msgid "The same page as for filtered posts"
msgstr "La même page que pour les articles filtrés"

msgid "The selected color will be shown in the filter term."
msgstr "La couleur sélectionnée sera affichée dans le terme de filtre."

#: pro/Admin/SeoRules.php:119
msgid "The SEO rule draft has been updated."
msgstr "Le projet de règle SEO a été mis à jour."

#: pro/Admin/SeoRules.php:115
msgid "The SEO rule has been created."
msgstr "La règle SEO a été créée."

#: pro/Admin/SeoRules.php:116
msgid "The SEO rule has been saved."
msgstr "La règle SEO a été enregistrée."

#: pro/Admin/SeoRules.php:118
msgid "The SEO rule has been scheduled for"
msgstr "La règle SEO a été planifiée pour"

#: pro/Admin/SeoRules.php:117
msgid "The SEO rule has been submitted."
msgstr "La règle SEO a été soumise."

#: pro/Admin/SeoRules.php:110 pro/Admin/SeoRules.php:113
msgid "The SEO rule has been updated."
msgstr "La règle SEO a été mise à jour."

#: pro/Admin/Admin.php:136
msgid "The title will be created automatically"
msgstr "Le titre sera créé automatiquement"

msgid ""
"The XML sitemap generation exceeded the allowed execution time (%d seconds). "
"Your server may apply stricter limits. Please increase the time limit or "
"contact your hosting provider."
msgstr ""
"La génération du plan du site XML a dépassé le temps d'exécution autorisé "
"(%d secondes). Votre serveur applique peut-être des limites plus strictes. "
"Veuillez augmenter la limite de temps ou contacter votre hébergeur."

#: views/frontend/checkboxes.php:26 views/frontend/dropdown.php:26
#: views/frontend/labels.php:31 views/frontend/radio.php:27
#: views/frontend/range.php:67
msgid "There are no filter terms yet"
msgstr "Il n’y a pas encore de termes de filtre"

msgid ""
"There are no filters in the Filter Set yet. Please add them to the <a "
"href=\"%s\">Filter Set</a> related to this page."
msgstr ""
"Il n'y a pas encore de filtres dans le jeu de filtres. Veuillez les ajouter "
"à l'<a href=\"%s\">ensemble de filtres</a> associé à cette page."

#: views/admin/filters-set.php:38
msgid ""
"There are no filters yet. Click the <strong>Add Filter</strong> button to "
"create your first one."
msgstr ""
"Il n'y a pas encore de filtres. Cliquez sur le bouton <strong>Ajouter un "
"filtre</strong> pour créer votre premier."

#: pro/Settings/Tabs/IndexingDepth.php:79
msgid "There are no Post types to filter. Create a Filter Set first."
msgstr ""
"Il n’y a pas de types de publication à filtrer. Créez d’abord un jeu de "
"filtres."

#: pro/Admin/SeoRules.php:256
msgid "There are no Post Types with filters available for SEO rules yet.<br />"
msgstr ""
"Il n’y a pas encore de types de publication avec des filtres disponibles "
"pour les règles de SEO.<br />"

msgid "There are no posts with such filtering criteria on this site."
msgstr ""
"Il n’y a pas de publications avec de tels critères de filtrage sur ce site."

msgid "There are no Sorting widgets on this site yet. Please, create it first."
msgstr ""
"Il n’y a pas encore de widgets de tri sur ce site. S’il vous plaît, créez-le "
"d’abord."

msgid ""
"This filter is inactive because it is not related to the selected post type."
msgstr ""
"Ce filtre est inactif car il n’est pas lié au type de publication "
"sélectionné."

msgid ""
"This Filter Set is inactive.<br>The Free version allows up to 3 Filter Sets "
"per post type.<br>Upgrade to PRO to activate unlimited Filter Sets."
msgstr ""
"Cet ensemble de filtres est inactif.<br>La version gratuite autorise jusqu'à "
"3 ensembles de filtres par type de publication.<br>Passez à la version PRO "
"pour activer un nombre illimité d'ensembles de filtres."

msgid ""
"This function should not be called before the pre_get_posts hook has fired."
msgstr ""
"Cette fonction ne doit pas être appelée avant que le hook pre_get_posts ne "
"se soit déclenché."

msgid "This setting has moved to the Filter Set"
msgstr "Ce paramètre a été déplacé dans l’ensemble de filtres."

msgid "Time"
msgstr "L'heure"

#: views/admin/filters-set.php:30
msgid "Title"
msgstr "Titre"

msgid "Title:"
msgstr "Titre:"

msgid ""
"To allow the plugin to update automatically and avoid blocking some of its "
"features, please enter your license key on the <a href=\"%1$s\">License "
"page</a>."
msgstr ""
"Pour permettre au plug-in de se mettre à jour automatiquement et éviter de "
"bloquer certaines de ses fonctionnalités, veuillez saisir votre clé de "
"licence sur la <a href=\"%1$s\">page Licence</a>."

msgid ""
"To enable automatic plugin updates, please enter your license key below. If "
"you purchased the plugin, please click the “Get your License Key” button.<br "
"/>If you didn't do it yet, please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">"
"purchase it here</a>."
msgstr ""
"Pour activer les mises à jour automatiques du plugin, veuillez entrer votre "
"clé de licence ci-dessous. Si vous avez acheté le plug-in, veuillez cliquer "
"sur le bouton \"Obtenir votre clé de licence\".<br />Si vous ne l'avez pas "
"encore fait, veuillez <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">l'acheter ici </a>."

msgid ""
"To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%1$s\">"
"License</a> page. If you don't have a license key, please <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\">purchase it here</a>."
msgstr ""
"Pour activer les mises à jour, veuillez saisir votre clé de licence sur la "
"page <a href=\"%1$s\">Licence</a>. Si vous n'avez pas de clé de licence, "
"veuillez <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">l'acheter ici</a>."

msgid "To hide or not Filter terms that do not contain posts"
msgstr ""
"Pour masquer ou non Filtrer les termes qui ne contiennent pas de publications"

msgid "Tooltip"
msgstr "Info-bulle"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:40
msgid "Try to move the sidebar to the top on mobile devices"
msgstr ""
"Essayez de déplacer la barre latérale vers le haut sur les appareils mobiles"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:81
msgid "Try to show selected terms above the posts container"
msgstr ""
"Essayez d’afficher les termes sélectionnés au-dessus du conteneur de "
"publications"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:51
msgid "Try to use AJAX"
msgstr "Essayez d’utiliser AJAX"

msgid "Type to search for a custom field key"
msgstr "Tapez pour rechercher une clé de champ personnalisé"

msgid ""
"Unable to determine the server execution time limit (max_execution_time)."
msgstr ""
"Impossible de déterminer la limite de temps d'exécution du serveur "
"(max_execution_time)."

msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."

msgid ""
"Unlike most widgets, the Filters widget does not always show filters. It is "
"rather a canvas where filters can be displayed if there is a Filter Set "
"registered for the page. You can specify this page or pages in the \"Where "
"to filter?\" field of a Filter Set."
msgstr ""
"Contrairement à la plupart des widgets, le widget Filtres n’affiche pas "
"toujours les filtres. Il s’agit plutôt d’un canevas où les filtres peuvent "
"être affichés s’il y a un jeu de filtres enregistré pour la page. Vous "
"pouvez spécifier cette ou ces pages dans le champ «Où filtrer?» d’un jeu de "
"filtres."

msgid "Unlock all PRO features and capabilities"
msgstr "Accès à toutes les fonctionnalités et capacités PRO"

msgid "Unlock PRO"
msgstr "Déblocage de PRO"

msgid "Unlock with PRO"
msgstr "Déblocage avec PRO"

msgid "Unregistered"
msgstr "Non enregistré"

msgid "Upgrade to"
msgstr "Mise à niveau vers"

msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Passez à la version PRO"

msgid "Upload image"
msgstr "Télécharger l’image"

#: views/admin/filters-set.php:33
msgid "URL Prefix"
msgstr "Préfixe d’URL"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:304
msgid "URL Prefixes"
msgstr "Préfixes d’URL"

msgid "URL Var Names"
msgstr "Noms de variables d'URL"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:44
msgid "Use a dark transparent overlay instead of white"
msgstr "Utilisez une superposition transparente foncée au lieu de blanc"

msgid "Use for Variations"
msgstr "Utilisation pour les variations"

msgid "Use improved dropdowns instead of regular ones (jQuery plugin Select2)"
msgstr ""
"Utilisez des listes déroulantes améliorées au lieu des listes déroulantes "
"régulières (plugin jQuery Select2)"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:38
msgid "Use Wait Cursor for AJAX"
msgstr "Utiliser le curseur d’attente pour AJAX"

msgid "Use «%d» as the id for the widget with the title «%s»"
msgstr "Utilisez «%d» comme identifiant pour le widget avec le titre «%s»"

#: src/Admin/FilterFields.php:138
msgid ""
"Useful in situations when the filter is rarely applied but takes up some "
"space in the widget. Collapsed by default."
msgstr ""
"Utile dans les situations où le filtre est rarement appliqué mais prend de "
"la place dans le widget. Réduit par défaut."

msgid "Var Name for URL"
msgstr "Nom Var pour l’URL"

#: pro/Admin/SeoRules.php:267
msgid ""
"Variables will be replaced with specific values on the page that matches the "
"current SEO Rule.<br />For example, on the page with URL path:<br />/color-"
"blue/size-large/<br />variables {color} and {size} will be replaced with "
"words \"blue\" and \"large\"."
msgstr ""
"Les variables seront remplacées par des valeurs spécifiques sur la page qui "
"correspondent à la règle de SEO actuelle.<br />Par exemple, sur la page avec "
"le chemin de l'URL :<br />/color-blue/size-large/<br />variables {color} et "
"{size} seront remplacés par les mots \"blue\" et \"large\"."

msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

msgid "Vertical and Horizontal layouts"
msgstr "Mises en page verticales et horizontales"

#: views/admin/filters-set.php:32
msgid "View"
msgstr "Vue"

msgid "View all PRO features"
msgstr "Affichage de toutes les fonctionnalités PRO"

msgid "View details"
msgstr "Voir les détails"

#: src/PostTypes.php:50
msgid "View Filter"
msgstr "Voir le filtre"

#: src/PostTypes.php:25
msgid "View Filter Set"
msgstr "Afficher le jeu de filtres"

#: src/Admin/FilterFields.php:94
msgid "View in Widget"
msgstr "Afficher dans le widget"

#: pro/PostTypes.php:23
msgid "View SEO Rule"
msgstr "Voir la règle SEO"

msgid "Visit website"
msgstr "Visiter le site web"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:36
msgid "Wait Cursor (on desktop only)"
msgstr "Curseur d’attente (sur le bureau uniquement)"

msgid "were imported"
msgstr "ont été importés"

msgid "What to filter?"
msgstr "Que filtrer ?"

#: pro/PluginPro.php:250 src/Admin/FilterSet.php:41
msgid "Where to filter?"
msgstr "Où filtrer ?"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:67
msgid "Widget Primary Color"
msgstr "Couleur primaire du widget"

msgid "Widget shortcode:"
msgstr "Code court du widget :"

#: src/Admin/FilterFields.php:68
msgid "Will appear in the Filters widget"
msgstr "Apparaîtra dans le widget Filtres"

msgid "Will appear next to the Filter Title"
msgstr "Apparaîtra à côté du titre du filtre"

#: pro/Admin/SeoRules.php:460
#, php-format
msgid "Without %s"
msgstr "Sans %s"

#: pro/Admin/SeoRules.php:570
msgid "Without archive page"
msgstr "Sans page d’archive"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "WooCommerce archive description"
msgstr "Description de l’archive WooCommerce"

msgid "WooCommerce before main content"
msgstr "WooCommerce avant le contenu principal"

msgid "WooCommerce before Shop loop"
msgstr "WooCommerce avant la boucle Shop"

msgid "WooCommerce no products found"
msgstr "WooCommerce aucun produit trouvé"

msgid "Woocommerce Order By dropdown"
msgstr "Woocommerce Commander par liste déroulante"

msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

msgid "Wrong Sorting widget id. Please, specify the correct."
msgstr "ID de widget de tri erroné. S’il vous plaît, spécifiez le correct."

msgid "Yes"
msgstr "Oui"

msgid "You do not have sufficient permissions to duplicate the Filter Set."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les autorisations suffisantes pour dupliquer l'ensemble de "
"filtres."

msgid "You do not have sufficient permissions to perform this action."
msgstr ""
"Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour effectuer cette "
"action."

msgid ""
"You have been using the plugin for over two months without a license key, "
"and it is now locked."
msgstr ""
"Vous utilisez le plugin depuis plus de deux mois sans clé de licence, et il "
"est maintenant verrouillé."

msgid ""
"You have been using the plugin for over two months without a license key, "
"and it is now locked. Read more on the <a href=\"%1$s\">License page</a>."
msgstr ""
"Vous utilisez le plugin depuis plus de deux mois sans clé de licence et il "
"est maintenant verrouillé. En savoir plus sur la <a href=\"%1$s\">page "
"Licence</a>."

#: pro/Admin/SeoRules.php:257
#, php-format
msgid ""
"You have to activate them on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s "
"settings page</a> first."
msgstr ""
"Vous devez d'abord les activer sur la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page "
"des paramètres de %s</a>."

msgid "You must log in to your Envato account to generate the License Key."
msgstr ""
"Vous devez vous connecter à votre compte Envato pour générer la clé de "
"licence."

msgid "You must specify Posts Container, otherwise AJAX will not work properly"
msgstr ""
"Vous devez spécifier le conteneur de publications, sinon AJAX ne "
"fonctionnera pas correctement"

msgid "«Apply Button» mode"
msgstr "Mode «Appliquer le bouton»"

msgid "«Auto-submission» and «Apply button» modes"
msgstr "Modes «Soumission automatique» et «Bouton Appliquer»"

#: src/Admin/FilterFields.php:107
msgid ""
"«OR» means to show posts if they are at least in one of the selected terms. "
"<br />«AND» means that posts should belong to all selected terms at the same "
"time."
msgstr ""
"«OU» signifie afficher les publications s'ils sont au moins dans l'un des "
"termes sélectionnés. <br />«ET» signifie que les publications doivent "
"appartenir à tous les termes sélectionnés en même temps."

msgid "— No page for selection —"
msgstr "— Pas de page pour la sélection —"

msgid "— Select Filter —"
msgstr "— Sélectionnez le filtre —"

msgid "— Select Query —"
msgstr "— Sélectionnez Requête —"

msgid "— There are no vendors yet —"
msgstr "— Il n'y a pas encore de vendeurs —"

msgid "— There is no any %s yet —"
msgstr "— Il n’y a pas encore de %s —"

msgid "∞ Create unlimited filter sets"
msgstr "∞ Prise en charge d’un nombre illimité de jeux de filtres"
