msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Filter Everything PRO\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 10:31+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German (Switzerland)\n"
"Language: de_CH\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.8.0; wp-6.9.4; php-8.3.16\n"
"X-Domain: filter-everything"

msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d Sterne"
msgstr[1] "%d Sterne"

msgid "%s #%s"
msgstr "%s #%s"

#: pro/Settings/Tabs/IndexingDepth.php:42 pro/Settings/Tabs/SeoRulesTab.php:118
#, php-format
msgid "%s ( <span class=\"wpc-settings-post-type-label\">%s</span> )"
msgstr "%s ( <span class=\"wpc-settings-post-type-label\">%s</span> )"

#: pro/PluginPro.php:306
#, php-format
msgid "%s archive for:"
msgstr "%s Archiv für:"

#: src/Admin/FilterSet.php:136
#, php-format
#| msgid "%s filter set moved to the Trash."
#| msgid_plural "%s filter sets moved to the Trash."
msgid "%s filter set has been moved to the Trash."
msgid_plural "%s filter sets have been moved to the Trash."
msgstr[0] "%s Filter Set in den Papierkorb verschoben."
msgstr[1] "%s Filter Sets in den Papierkorb verschoben."

#: src/Admin/FilterSet.php:134
#, php-format
#| msgid "%s filter set permanently deleted."
#| msgid_plural "%s filter sets permanently deleted."
msgid "%s filter set has been permanently deleted."
msgid_plural "%s filter sets have been permanently deleted."
msgstr[0] "%s Filter Set wurde gelöscht."
msgstr[1] "%s Filter Sets wurden gelöscht."

#: src/Admin/FilterSet.php:138
#, php-format
#| msgid "%s filter set restored from the Trash."
#| msgid_plural "%s filter sets restored from the Trash."
msgid "%s filter set has been restored from the Trash."
msgid_plural "%s filter sets have been restored from the Trash."
msgstr[0] "%s Filter Set wurde vom Papierkorb wiederhergestellt."
msgstr[1] "%s Filter Sets wurden vom Papierkorb wiederhergestellt."

#: src/Admin/FilterSet.php:129
#, php-format
msgid "%s filter set has been updated."
msgid_plural "%s filter sets have been updated."
msgstr[0] "%s Filter Set wurde aktualisiert."
msgstr[1] "%s Filter Sets wurden aktualisiert."

#: src/Admin/FilterSet.php:132
#, php-format
msgid "%s filter set has not been updated. Someone is editing it."
msgid_plural "%s filter sets have not been updated. Someone is editing them."
msgstr[0] ""
"%s Filter Set wurde nicht aktualisiert, jemand anders bearbeitet es gerade."
msgstr[1] ""
"%s Filter Sets wurden nicht aktualisiert, jemand anders bearbeitet sie "
"gerade."

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:83
#, php-format
msgid "%s prefix"
msgstr "%s Präfix"

#: pro/Admin/SeoRules.php:138
#, php-format
#| msgid "%s SEO rule moved to the Trash."
#| msgid_plural "%s SEO rules moved to the Trash."
msgid "%s SEO rule has been moved to the Trash."
msgid_plural "%s SEO rules have been moved to the Trash."
msgstr[0] "%s SEO Regel wurde in den Papierkorb verschoben."
msgstr[1] "%s SEO Regeln wurden in den Papierkorb verschoben."

#: pro/Admin/SeoRules.php:136
#, php-format
#| msgid "%s SEO rule permanently deleted."
#| msgid_plural "%s SEO rules permanently deleted."
msgid "%s SEO rule has been permanently deleted."
msgid_plural "%s SEO rules have been permanently deleted."
msgstr[0] "%s SEO Regel wurde gelöscht."
msgstr[1] "%s SEO Regeln wurden gelöscht."

#: pro/Admin/SeoRules.php:140
#, php-format
#| msgid "%s SEO rule restored from the Trash."
#| msgid_plural "%s SEO rules restored from the Trash."
msgid "%s SEO rule has been restored from the Trash."
msgid_plural "%s SEO rules have been restored from the Trash."
msgstr[0] "%s SEO Regel wurde vom Papierkorb wiederhergestellt."
msgstr[1] "%s SEO Regeln wurden vom Papierkorb wiederhergestellt."

#: pro/Admin/SeoRules.php:131
#, php-format
msgid "%s SEO rule has been updated."
msgid_plural "%s SEO rules have been updated."
msgstr[0] "%s SEO Regel wurde aktualisiert."
msgstr[1] "%s SEO Regeln wurden aktualisiert."

#: pro/Admin/SeoRules.php:134
#, php-format
msgid "%s SEO rule has not been updated. Someone is editing it."
msgid_plural "%s SEO rules have not been updated. Someone is editing them."
msgstr[0] ""
"%s SEO Regel wurde nicht aktualisiert, jemand anders bearbeitet sie gerade."
msgstr[1] ""
"%s SEO Regeln wurden nicht aktualisiert, jemand anders bearbeitet sie gerade."

#: views/frontend/range.php:53
#, php-format
msgid "%s: %d &mdash; %d"
msgstr "%s: %d &mdash; %d"

msgid ""
"%sCreate Filters Automatically%s — instantly generate filters from your "
"site’s categories and fields. You can always edit them later."
msgstr ""
"%sFilter automatisch erstellen%s — Filter sofort aus den Kategorien und "
"Feldern Ihrer Website generieren. Sie können sie jederzeit später bearbeiten."

msgid ""
"%sCreate Filters Manually%s — full control — add filters exactly as you want."
msgstr ""
"%sFilter manuell erstellen%s — volle Kontrolle — Filter genau nach Ihren "
"Wünschen hinzufügen."

msgid ""
"%sTo display filters, add the %sFilter Everything — Filters%s widget to a "
"widget area or sidebar,%sor use the %s[fe_widget]%s shortcode to place them "
"anywhere on your site.%s"
msgstr ""
"%sUm Filter anzuzeigen, fügen Sie das %sFilter Everything — Filters%s-Widget "
"zu einem Widget-Bereich oder einer Seitenleiste hinzu,%soder verwenden Sie "
"den %s[fe_widget]%s-Shortcode, um sie überall auf Ihrer Website zu "
"platzieren.%s"

msgid "(auto-generated)"
msgstr "(automatisch-erstellt)"

msgid "(Elementor Library)"
msgstr "(Elementor Bibliothek)"

msgid "+ Add sorting option"
msgstr "+ Sortieroption hinzufügen"

msgid "- Select %s -"
msgstr "- %s wählen -"

#: src/Admin/FilterSet.php:130
msgid "1 The filter set has not been updated. Someone is editing it."
msgstr ""
"1 Filter Set wurde nicht aktualisiert, jemand anders bearbeitet es gerade."

#: pro/Admin/SeoRules.php:132
msgid "1 The SEO rule has not been updated. Someone is editing it."
msgstr ""
"1 SEO Regel wurde nicht aktualisiert, jemand anders bearbeitet sie gerade."

msgid "6 month of support included"
msgstr "6 Monate Support inklusive"

#| msgid ""
#| "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Common information "
#| "how to work with the plugin can be found in our documentation."
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Common information on "
"how to work with the plugin can be found in our documentation."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dokumentation</a>. Allgemeine Informationen "
"darüber, wie mit dem Plugin gearbeitet wird, kann in unserer Dokumentation "
"nachgelesen werden."

msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Please, read our "
"documentation."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dokumentation</a>. Bitte lesen Sie die "
"Dokumentation."

msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Support</a>. Create a technical support "
"request if you are unable to resolve the issue yourself."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Support</a>. Erstellen Sie eine technische "
"Support Anfrage, wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können."

msgid "<a href=\"%s\">Edit</a> Filter Set"
msgstr "Filter Set <a href=\"%s\">bearbeiten</a> "

#| msgid ""
#| "<tr><th>_wc_average_rating</th><td>filter by Product Average Rating. "
#| "Optionally use <a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"wpc-external-"
#| "link\">Product Visibility</a> taxonomy instead</td></tr>"
msgid ""
"<li><code>_wc_average_rating</code> - filter by Product Average Rating. "
"Optionally use <a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"wpc-external-link\">"
"Product Visibility</a> taxonomy instead</li>"
msgstr ""
"<li><code>_wc_average_rating</code> - Nach durchschnittlicher "
"Produktbewertung filtern. Optional können Sie die Taxonomie <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" class=\"wpc-external-link\">Produktsichtbarkeit</a> "
"nutzen</li>\n"
"\n"

msgid "<span class=\"%s\">%d</span> %s found"
msgid_plural "<span class=\"%s\">%d</span> %s found"
msgstr[0] "<span class=\"%s\">%d</span> %s gefunden"
msgstr[1] "<span class=\"%s\">%d</span> %s gefunden"

#: src/Admin/FilterFields.php:89
#| msgid "A part of URL with which the filter section begins"
msgid "A part of the URL with which the filter section begins"
msgstr "Ein Teil der URL, mit welchem die Filter Sektion beginnt"

#: src/Admin/FilterFields.php:76 src/Admin/FilterFields.php:1093
msgid "A thing by which posts will be filtered"
msgstr "Eine Sache, nach welcher Beiträge gefiltert werden"

msgid "a-z, 0-9, \"_\" and \"-\" symbols supported only"
msgstr "Es werden nur a-z, 0-9, \"_\" und \"-\" Symbole unterstützt"

msgid "About PRO"
msgstr "Über PRO"

msgid "ACF Fields"
msgstr "ACF-Felder"

msgid "Activate License"
msgstr "Lizenz aktivieren"

#: views/admin/filters-set.php:55
msgid "Add Filter"
msgstr "Filter hinzufügen"

#: src/PostTypes.php:21 src/PostTypes.php:22
msgid "Add Filter Set"
msgstr "Filter Set hinzufügen"

#: src/Admin/AdminHooks.php:26
msgid "Add Filters"
msgstr "Filter hinzufügen"

#: src/Admin/Admin.php:35 src/PostTypes.php:46
msgid "Add New"
msgstr "Hinzufügen"

#: src/PostTypes.php:47
msgid "Add New Filter"
msgstr "Neuen Filter hinzufügen"

#: pro/PostTypes.php:20
msgid "Add New SEO Rule"
msgstr "Neue SEO Regel hinzufügen"

#: pro/PostTypes.php:19
msgid "Add SEO Rule"
msgstr "SEO Regel hinzufügen"

msgid "Adds a search field that allows you to quickly find filter terms"
msgstr ""
"Fügen Sie ein Suchfeld hinzu, welches Ihnen erlaubt, schnell Filter-Begriffe "
"zu finden"

msgid "After"
msgstr "Nach"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:26
#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:45
msgid "AJAX"
msgstr "AJAX"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:49
msgid "AJAX for Filters"
msgstr "AJAX für Filter"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:30
msgid "AJAX loading icon (on desktop only)"
msgstr "AJAX \"laden\" Icon (nur auf Desktop)"

msgid "All"
msgstr "Alle"

#: pro/PluginPro.php:289
msgid "All archive pages for this Post Type"
msgstr "Alle Archivseiten für diesen Beitragstyp"

#| msgid ""
#| "Allows you to display Filters widget on a page different from the page "
#| "with filtered Posts list"
msgid ""
"Allows you to display the Filters widget on a page different from the page "
"with a filtered Posts list"
msgstr ""
"Ermöglicht Ihnen, das Filter-Widget auf einer anderen Seite als der Seite "
"mit der gefilterten Beitragsliste anzuzeigen"

msgid "Allows you to search by text among filtered posts"
msgstr "Ermöglicht die Suche nach Text innerhalb gefilterter Beiträge"

msgid "Alternative Location"
msgstr "Alternativer Ort"

msgid "Always hide"
msgstr "Immer verbergen"

#: src/Admin/FilterFields.php:1094
#| msgid ""
#| "An already selected value cannot be changed. But you always can delete "
#| "the current one and create new filter if you need."
msgid ""
"An already selected value cannot be changed. But you can always delete the "
"current one and create a new filter if you need."
msgstr ""
"Ein bereits gewählter Wert kann nicht geändert werden. Aber Sie können "
"jederzeit den aktuellen Filter löschen und einen neuen erstellen, falls "
"erforderlich."

#: src/Admin/FilterFields.php:1249
#| msgid "An error occurred. Set fields were not saved, please try again."
msgid "An error occurred. Filter Set fields were not saved, please try again."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler aufgetreten. Die Set-Felder wurden nicht gespeichert. "
"Bitte versuchen Sie es nochmals."

#: pro/Admin/SeoRules.php:326 pro/PluginPro.php:344
#: src/Admin/FilterFields.php:992 src/Admin/FilterFields.php:1027
#| msgid "An error occured. Please, refresh the page and try again."
msgid "An error occurred. Please, refresh the page and try again."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte aktualisieren Sie die Seite und "
"versuchen Sie es nochmals."

#: src/Admin/FilterFields.php:1250
#| msgid "An error occurred. Rule fields were not saved, please try again."
msgid "An error occurred. SEO Rule fields were not saved, please try again."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler aufgetreten. Die Regel-Felder wurden nicht gespeichert. "
"Bitte versuchen Sie es nochmals."

#: src/Admin/FilterFields.php:1198
#| msgid "An error occurred. You do not have permissions to edit this."
msgid "An error occurred. You do not have permission to edit this."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler aufgetreten. Sie haben nicht die Berechtigung zur "
"Bearbeitung."

msgid "AND"
msgstr "UND"

#. Author of the plugin
msgid "Andrii Stepasiuk"
msgstr "Andrii Stepasiuk"

#: pro/Admin/SeoRules.php:461 pro/Admin/SeoRules.php:540
#, php-format
msgid "Any %s"
msgstr "Beliebige %s"

#| msgid "Any %s (for common query across all %s pages)"
msgid "Any %s (for a common query across all %s pages)"
msgstr "Beliebige %s (zur allgemeinen Suche über alle %s Seiten)"

msgid "Any %s page"
msgstr "Beliebige %s Seite"

#| msgid "Any %s page (for common query across all %s pages)"
msgid "Any %s page (for a common query across all %s pages)"
msgstr "Beliebige %s Seite (zur allgemeinen Suche über alle %s Seiten)"

#: pro/Admin/SeoRules.php:555
msgid "Any Author"
msgstr "Beliebiger Autor"

msgid "Appear as a Pop-up"
msgstr "Als Pop-up erscheinen"

msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"

#: pro/Admin/SeoRules.php:196
msgid "Appears between <br />&#x3C;h1&#x3E; and &#x3C;/h1&#x3E;"
msgstr "Erscheint zwischen <br />&#x3C;h1&#x3E; und &#x3C;/h1&#x3E;"

#: pro/Admin/SeoRules.php:177
msgid "Appears between <br />&#x3C;title&#x3E; and &#x3C;/title&#x3E;"
msgstr "Erscheint zwischen <br />&#x3C;title&#x3E; und &#x3C;/title&#x3E;"

#: pro/Admin/SeoRules.php:206
#| msgid "Appears on the page(s) matches this Rule and is visible for visitors"
msgid ""
"Appears on the page(s) that matches this Rule and is visible to visitors"
msgstr ""
"Erscheint auf Seiten, welche diese Regel erfüllen und für Besucher sichtbar "
"sind"

msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

msgid "Apply Button label"
msgstr "\"Anwenden-Knopf\" Bezeichnung"

#: src/Admin/FilterSet.php:252
#| msgid "Apply filtering if page is:"
msgid "Apply filtering if the page is:"
msgstr "Filter anwenden, wenn Seite:"

#: pro/Admin/SeoRules.php:559
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:50
#| msgid "Automatically Scroll to the top of posts grid"
msgid "Automatically Scroll to the top of the posts grid"
msgstr "Automatisch zum Anfang der Beitrags-Tabelle scrollen"

msgid "Available in PRO"
msgstr "Verfügbar in PRO"

#: pro/PluginPro.php:399
msgid "Available on"
msgstr "Erhältlich bei"

msgid "Before"
msgstr "Vor"

msgid "Before importing, make a backup of your database to avoid data loss."
msgstr ""
"Erstellen Sie vor dem Import ein Backup Ihrer Datenbank, um Datenverlust zu "
"vermeiden."

msgctxt "benefits-landing"
msgid "15 000+"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "160 000+"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "160,000+"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "4.91/5"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "6 months of support included"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced AJAX Containers"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced Filter Field Types"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced filter types"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced Filtering & Core Value"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Advanced Workflow & Flexibility"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "AJAX Filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"and customize them individually to match the needs of any section or page"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Any Post Type Filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Any WP_Query Filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Apply SEO Rules"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Auto-Generated Filters"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Auto-Hide Empty Filters"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "average rating"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "bringing traffic to your website"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Built-in, user-friendly filter widget for mobile devices."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Buy PRO"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Choose the right version<br>for you"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Control & flexibility"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Create individual filters for each section of your website."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Create unlimited<br>Filter Sets"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Current version"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "customers on CodeCanyon"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Dedicated mobile filters widget"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Duplicate Filter Sets"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Duplicate Filter Sets in one click"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Duplicate, export, import"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Features"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Filter any WP_Query"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Filter any WP_Query, get SEO Rules, obtain clean URLs, and unlock many "
"convenient time-saving options — all available in the PRO version."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Filter by Any Criteria"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Filter custom posts and complex<br>WP_Query"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"filtering by variations, hiding empty filters, hiding “out of stock” "
"products, and more"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Filtering for custom queries & page builders"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Filters, Filter Sets, and plugin settings (within one or multiple sites)"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "from real customers"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Full control"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Full URL Structure Control"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Generate SEO-optimized<br>results pages"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Get clean URLs"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Hide Out-of-Stock Products"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "How many sites does my license cover?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Import & Export Settings"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Is support included with the PRO upgrade?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Is the PRO version compatible with my theme or page builder?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Lifetime updates"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Maximum convenience for Mobile<br>devices"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Mobile & UX for E-commerce"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Mobile Filters Widget"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Multilingual Support"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "No Empty Pages or 404s"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"No, the PRO version will not slow down your site. The plugin itself is "
"optimized for fast performance and does not add unnecessary load on its own."
"<br><br>However, keep in mind that the speed of filtering depends on the "
"number of posts, attributes, and your hosting resources. With large datasets,"
" performance is primarily determined by server capacity rather than the "
"plugin version."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"No, you will not need to rebuild your site after upgrading to PRO. All "
"existing page structure, content, and filter settings will remain unchanged. "
"The PRO version simply extends the plugin’s capabilities and adds new "
"features without affecting your current filtering logic."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"No, your existing filters will not disappear after upgrading to PRO. All "
"created Filter Sets, filters, and settings are preserved. We recommend "
"installing and activating the PRO version first, and only then deactivating "
"the Free version — this way all your data will remain intact."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "on any wordpress page"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "One-click import & export for Filters, Filter Sets, and settings"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "One-time payment"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Priority Support"
msgstr ""

#. PRO BENEFITS PAGE START
msgctxt "benefits-landing"
msgid "PRO"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "rating based on real reviews"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Ready to unlock the full power of Filter Everything?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Responsive Design"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO & promotion"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO & Traffic Growth"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO Capabilities"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO capabilities + clean URLs"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO Rules for Filter Pages"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO rules for filtered pages"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO-Friendly Filter URLs"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO-friendly filter URLs"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "SEO-ready"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Sorting Widget"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Standard Support"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Step-by-Step Filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Support"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Take full control of SEO for filtered results pages and attract additional "
"free traffic from search engines or AI services."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"The license covers two sites — your main production website and its "
"development copy (DEV / staging). This means you can use the plugin on the "
"live site and simultaneously on its test copy for development, updates, and "
"verification before applying changes to the production environment."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Trusted by over"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Unlimited Filter Sets"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Unlock all PRO features"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Unlock extra options"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Upgrade to <b>Filter Everything PRO</b> to unlock advanced filter<br>"
"capabilities, SEO features, and full control over the filtering process."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Upgrade to PRO and take full control over filtering, SEO, and scalability."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "User experience"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "users worldwide"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Variation-Based Product Filtering"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"We always do our best to help resolve any issues with the plugin and provide "
"the necessary support. If this is not possible, you can use the refund "
"policy and get your money back in accordance with the rules of the website "
"where you purchased the plugin."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "websites / users worldwide"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "What does Filter Everything PRO<br>unlock?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "What is the refund policy?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Why Upgrade to<br>Filter Everything PRO?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Will I need to rebuild my site after upgrading to PRO?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Will my existing filters disappear after upgrading to PRO?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Will the PRO version slow down my site?"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"With PRO, you can go far beyond basic filtering and build scalable "
"solutions<br>for real projects"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "Works and is trusted<br>worldwide"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "XML Sitemap for Filter Pages"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "XML sitemap for filter pages"
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Yes, support is included with the PRO purchase. You receive 6 months of "
"support with the option to extend it at any time, along with lifetime plugin "
"updates that include all new features and bug fixes at no additional cost."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid ""
"Yes, the PRO version is compatible with most WordPress themes and popular "
"page builders. The plugin relies on the standard WP_Query mechanism, which "
"allows it to integrate correctly with Gutenberg, Elementor, WPBakery, Divi, "
"Avada, and other page builders.<br><br>In most cases, no additional "
"configuration is required — filters will work with your theme out of the box."
" For highly customized or non-standard templates, flexible integration "
"options are also available."
msgstr ""

msgctxt "benefits-landing"
msgid "∞ Unlimited number of Filter Sets"
msgstr ""

msgid "Blog page"
msgstr "Beitragsseite"

msgid "Built-in mobile filter widget"
msgstr "Integriertes Filter-Widget für mobile Geräte"

msgid "Buttons for opening widgets"
msgstr "Knöpfe um Widgets zu öffnen."

msgid "By date: newest first"
msgstr "Nach Datum (neustes zuerst):"

msgid "By date: oldest first"
msgstr "Nach Datum (ältestes zuerst):"

#: pro/Settings/Tabs/IndexingDepth.php:70
#| msgid ""
#| "By default all filtering results pages are closed from indexing.<br />"
#| "These settings determines maximum number of filters (only filters, not "
#| "archive page)<br /> will be indexed by Search Engines."
msgid ""
"By default, all filtering results pages are closed from indexing.<br />These "
"settings determine a maximum number of filters (only filters, not archive "
"page)<br /> will be indexed by Search Engines."
msgstr ""
"Standardmässig sind alle Filterresultat-Seiten von der Indexierung "
"ausgeschlossen.<br /> Diese Einstellungen bestimmen die maximale Anzahl "
"Filter (nur Filter, keine Archivseiten)<br />, welche durch Suchmaschinen "
"indexiert werden."

#| msgid ""
#| "By default all terms is H1, SEO title and Description are displayed in "
#| "lowercase. If you need to display them exactly as term names, specify "
#| "them in this field."
msgid ""
"By default, all terms: H1, SEO title, and Description are displayed in "
"lowercase. If you need to display them exactly as term names, specify them "
"in this field."
msgstr ""
"Standardmässig sind alle Begriffe H1. SEO Titel und Beschreibung werden in "
"Kleinbuchstaben dargestellt. Wenn Sie exakt als Begriff-Namen dargestellt "
"werden sollen, legen Sie sie in diesem Feld fest."

msgid "By ID"
msgstr "Nach ID"

msgid "By title: alphabetical"
msgstr "nach Titel (alphabetisch):"

msgid "By title: reverse"
msgstr "Nach Titel (umgekehrt)"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:67 views/admin/filter-row.php:88
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid ""
"Check this box if products have variations with this meta key or this "
"attribute.<br />And don't check the box if they don't have.<br />Relevant "
"for variable products only."
msgstr ""
"Markieren Sie dieses Kästchen, wenn Produkte Variationen mit diesem "
"Metaschlüssel oder diesem Attribut haben.<br />Und markieren Sie das "
"Kästchen nicht, wenn sie keine haben.<br />Nur für variable Produkte "
"relevant."

#: src/Admin/FilterFields.php:244
msgid "Checkboxes"
msgstr "Checkboxen"

msgid "Chips"
msgstr "Chips"

msgid "Chips widget"
msgstr "Chips-Widget"

msgid "Choose what to export"
msgstr "Wählen Sie aus, was exportiert werden soll"

msgid "Clean URLs and Permalinks"
msgstr "URLs und Permalinks säubern"

msgid "Clear search"
msgstr "Suche löschen"

msgid "Click to select taxonomies"
msgstr "Zum Auswählen von Taxonomien anklicken"

#: views/admin/filter-row.php:77
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:32
msgid "Collapse Filters Widget on Mobile devices"
msgstr "Filter-Widget auf mobilen Geräten einklappen"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:34
#| msgid "Collapse widget and show the Filters opening button"
msgid "Collapse the widget and show the Filters opening button"
msgstr "Widget einklappen und die Schaltfläche zum Öffnen von Filtern anzeigen"

msgid "Collapsed and expanded"
msgstr "Zusammengeklappt und erweitert"

msgid "Color"
msgstr "Farbe"

msgid "Color swatches and Brand logos"
msgstr "Farbmuster und Markenlogos"

msgid "Color swatches for Filters"
msgstr "Farbmuster für Filter"

msgid "Columns"
msgstr "Spalten"

#| msgid ""
#| "Comma separated entities. E.g. \"pa_brand,product_cat,_stock_status\""
msgid "Comma-separated entities. E.g. \"pa_brand,product_cat,_stock_status\""
msgstr ""
"Durch Kommata getrennte Entitäten. Z.B. \"pa_brand,product_cat,"
"_stock_status\""

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:63
msgid "Common"
msgstr "Allgemein"

msgid "Common WordPress pages"
msgstr "Allgemeine Wordpress Seiten"

msgid "Compatibility with Page builders"
msgstr "Kompatibilität mit Seitenerstellungsprogrammen"

msgid "Contains the IDs of ACF fields that are related to the Custom Field"
msgstr ""
"Enthält die ID der ACF-Felder, die mit dem benutzerdefinierten Feld dieses "
"Filters verbunden sind."

msgid "copy"
msgstr "kopie"

msgid "Count, dynamic recount in terms"
msgstr "Zählen, dynamisches Nachzählen in Begriffen"

msgid "Create Filters Automatically"
msgstr "Filter automatisch erstellen"

msgid "Create Filters Manually"
msgstr "Filter manuell erstellen"

msgid "Current<br />version"
msgstr "Aktuelle Version"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:59
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefinierte CSS"

#: src/Entities/EntityManager.php:118
msgid "Custom Field"
msgstr "Benutzerfeld"

msgid "Custom Field Date"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld: Datum"

#: src/Entities/EntityManager.php:120
msgid "Custom Field Exists"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld: Vorhanden"

msgid "Custom Field Exists - Available in PRO"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld: Vorhanden - Verfügbar in PRO"

#: src/Entities/EntityManager.php:116
msgid "Custom Field Filters"
msgstr "Benutzerfeld-Filter"

#: src/Entities/EntityManager.php:119
msgid "Custom Field Numeric"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld: Numerisch"

msgid "Custom URL prefixes for filters"
msgstr "Benutzerdefinierte URL-Präfixe für Filter"

msgid "Custom:"
msgstr "Benutzerdefiniert:"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:55
msgid "Customization"
msgstr "Anpassungen"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:42
msgid "Dark Overlay (on desktop only)"
msgstr "Dunkles Overlay (nur auf dem Desktop)"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"

msgctxt "Date Picker closeText"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgctxt "Date Picker currentText"
msgid "Today"
msgstr "Heute"

msgctxt "Date Picker nextText"
msgid "Next"
msgstr "Nächst"

msgctxt "Date Picker prevText"
msgid "Prev"
msgstr "Vorherige"

msgctxt "Date Picker weekHeader"
msgid "Wk"
msgstr "Wo."

msgid "Date range"
msgstr "Datumsbereich"

msgid "Date Time"
msgstr "Datum Uhrzeit"

msgctxt "Date Time Picker amText"
msgid "AM"
msgstr "AM"

msgctxt "Date Time Picker amTextShort"
msgid "A"
msgstr "A"

msgctxt "Date Time Picker hourText"
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"

msgctxt "Date Time Picker minuteText"
msgid "Minute"
msgstr "Minute"

msgctxt "Date Time Picker pmText"
msgid "PM"
msgstr "PM"

msgctxt "Date Time Picker pmTextShort"
msgid "P"
msgstr "P"

msgctxt "Date Time Picker secondText"
msgid "Second"
msgstr "Sekunden"

msgctxt "Date Time Picker selectText"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

msgctxt "Date Time Picker timeOnlyTitle"
msgid "Choose Time"
msgstr "Zeit auswählen"

msgctxt "Date Time Picker timeText"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

msgctxt "Date Time Picker timezoneText"
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"

msgid "Date Type"
msgstr "Datentyp"

msgid "Deactivate License"
msgstr "Lizenz deaktivieren"

msgid ""
"Debug messages are visible for logged in administrators only. You can "
"disable them in Filters -> <a href=\"%s\">Settings</a> -> Debug mode."
msgstr ""
"Debug-Meldungen sind nur für eingeloggte Administratoren sichtbar. Sie "
"können sie in Filter -> <a href=\"%s\">Einstellungen</a> ->Debug-Modus "
"deaktivieren."

msgid "Debug mode"
msgstr "Debug-Modus"

msgid "Default (no sorting)"
msgstr "Standard (keine Sortierung)"

msgid "Default sorting"
msgstr "Standard-Sortierung"

#: views/admin/filter-row.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: views/admin/filter-row.php:87
msgid "Delete, I'm sure"
msgstr "Löschen, ja sicher."

#: src/Admin/FilterFields.php:165
#| msgid ""
#| "Determines how numeric value will be changed when you move slider controls"
msgid ""
"Determines how the numeric value will be changed when you move slider "
"controls"
msgstr ""
"Legt fest, wie der numerische Wert geändert wird, wenn Sie die Schieberegler "
"bewegen"

#: src/Admin/FilterFields.php:106
#| msgid ""
#| "Determines how to select posts, when two or more terms of this filter "
#| "selected"
msgid ""
"Determines how to select posts when two or more terms of this filter are "
"selected"
msgstr ""
"Legt fest, wie Beiträge ausgewählt werden sollen, wenn zwei oder mehr "
"Begriffe dieses Filters ausgewählt wurden"

#| msgid ""
#| "Determines what exactly Posts list (WP_Query) on a page should be filtered"
msgid ""
"Determines what exactly the Posts list (WP_Query) on a page should be "
"filtered"
msgstr ""
"Legt fest, welche Beitrags-Liste (WP_Query) auf einer Seite genau gefiltert "
"werden soll"

#: src/Admin/AdminHooks.php:64 src/Admin/AdminHooks.php:88
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Diese Mitteilung schliessen."

msgid "Display filters side by side instead of one per row"
msgstr "Filter nebeneinander anzeigen statt einer pro Zeile"

msgid ""
"Display the term hierarchy in the filter widget. Child terms will be "
"collapsed by default"
msgstr ""
"Zeigt die Begriffshierarchie im Filter-Widget an. Untergeordnete Begriffe "
"werden standardmäßig ausgeblendet"

msgid "Displays a dropdown with sort options"
msgstr "Zeigt ein Dropdown-Menü mit Sortieroptionen an"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:13
msgid "Displays filters"
msgstr "Zeigt Filter an"

msgid "Displays selected terms"
msgstr "Zeigt gewählte Begriffe an"

#: src/Admin/FilterSet.php:66
#| msgid "Displays number of posts in a term"
msgid "Displays the number of posts in a term"
msgstr "Zeigt die Anzahl der Beiträge in einem Begriff an"

msgid ""
"Do not display opening widgets buttons automatically. I will insert them "
"myself via shortcodes."
msgstr ""
"Die Schaltflächen zum Öffnen von Widgets werden nicht automatisch angezeigt. "
"Ich werde sie selbst über Shortcodes einfügen."

#| msgid ""
#| "Do not show this Filter until a parent selected. Useful for step by step "
#| "filtering"
msgid ""
"Do not show this Filter until a parent is selected. Useful for step-by-step "
"filtering"
msgstr ""
"Dieser Filter wird erst angezeigt, wenn ein übergeordneter ausgewählt wurde. "
"Nützlich für schrittweises Filtern"

msgid "Dokan vendors"
msgstr "Dokan-Verkäufer"

#: src/Admin/FilterFields.php:247
msgid "Dropdown"
msgstr "Dropdown"

msgid "Dropdown Label"
msgstr "Name der Dropdown-Liste"

msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"

msgid "Duplicate Filter Set"
msgstr "Filtersatz duplizieren"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:180
msgid "Duplicate prefixes. Prefixes should be unique."
msgstr "Doppelte Präfixe. Präfixe sollten eindeutig sein."

msgid "e.g. #primary or .main-content"
msgstr "z.B. #primary oder .main-content"

msgid "e.g. - Select color -"
msgstr "z.B. - Farbe wählen -"

msgid "e.g. 2745, 324"
msgstr "z.B. 2745, 324"

msgid "e.g. From {value}"
msgstr "z.B. Von {Wert}"

msgid "E.g. if 3 stars are selected, all products with rating 3+ will be shown"
msgstr ""
"Wenn z.B. 3 Sterne ausgewählt werden, werden alle Produkte mit der Bewertung "
"3+ angezeigt"

msgid "e.g. Search products, Search posts"
msgstr "z.B. Produkte suchen, Beiträge suchen"

msgid "e.g. To {value}"
msgstr "z.B. An {Wert}"

#: src/PostTypes.php:48
msgid "Edit Filter"
msgstr "Filter bearbeiten"

#: src/PostTypes.php:23
msgid "Edit Filter Set"
msgstr "Filter Set bearbeiten"

#: pro/PostTypes.php:21
msgid "Edit SEO Rule"
msgstr "SEO Regel bearbeiten"

msgid "Edit var names."
msgstr "Variablennamen bearbeiten."

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:289
msgid ""
"Edit, drag filter prefixes, and arrange them in the order you need.<br />"
"This order determines the order of the filters in the URL."
msgstr ""
"Bearbeiten Sie die Filterpräfixe, ziehen Sie sie und ordnen Sie sie in der "
"gewünschten Reihenfolge an.<br />Diese Reihenfolge bestimmt die Reihenfolge "
"der Filter in der URL."

#| msgid "Editing the order of URL prefixes is available in PRO version"
msgid "Editing the order of URL prefixes is available in the PRO version"
msgstr ""
"Die Bearbeitung der Reihenfolge der URL-Präfixe ist in der PRO-Version "
"verfügbar"

#: src/Admin/FilterSet.php:51
msgid "Empty Terms"
msgstr "Leere Begriffe"

msgid "Enable Color swatches"
msgstr "Farbfelder aktivieren"

msgid "Enable compatibility mode"
msgstr "Kompatibilitätsmodus aktivieren"

msgid "Enable debugging messages to help to configure filters"
msgstr ""
"Debugging-Meldungen zur Unterstützung bei der Konfiguration von Filtern "
"aktivieren"

#: src/Admin/FilterFields.php:156
msgid "Enable Range Slider?"
msgstr "Schieberegler aktivieren"

msgid "Enable styling"
msgstr "Styling aktivieren"

#: pro/Admin/Admin.php:170
#| msgid "Enable Pop-up Filters widget"
msgid "Enable the Pop-up Filters widget"
msgstr "Pop-Up Filter Widget aktivieren"

#| msgid "Enables filtering by click on the Apply button"
msgid "Enables filtering by clicking the Apply button"
msgstr "Ermöglicht die Filterung durch Klicken auf die Schaltfläche Anwenden"

msgid "Enter chips title"
msgstr "Chips-Titel eingeben"

msgid "Enter filters title"
msgstr "Filter-Titel eingeben"

msgid "Enter sorting label"
msgstr "Sortierlabel eingeben"

#| msgid ""
#| "Entities, whose terms should display in SEO data without force lowercasing"
msgid ""
"Entities whose terms should display in SEO data without forcing lowercasing"
msgstr ""
"Entitäten, deren Begriffe in SEO-Daten ohne erzwungene Kleinschreibung "
"angezeigt werden sollen"

msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: src/Admin/AdminHooks.php:154
#, php-format
msgid ""
"Error: <strong>%s</strong> filter prefix is not allowed and must be changed "
"on the Filter %s settings <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page</a>. "
"Otherwise this site will not work properly."
msgid_plural ""
"Error: following filter prefixes <strong>%s</strong> are not allowed and "
"must be changed on the Filter %s settings <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"page</a>. Otherwise this site will not work properly."
msgstr[0] ""
"Fehler: <strong>%s</strong> Filterpräfix ist nicht erlaubt und muss in den "
"Filter %s-<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Einstellungen</a> geändert werden."
" Andernfalls wird diese Seite nicht richtig funktionieren."
msgstr[1] ""
"Fehler: <strong>%s</strong> Die folgenden Filterpräfixe sind nicht erlaubt "
"und müssen in den Filter %s-<a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"Einstellungen</a> geändert werden. Andernfalls wird diese Seite nicht "
"richtig funktionieren."

#: src/Admin/FilterFields.php:1278
msgid "Error: all SEO data fields could not be empty."
msgstr "Fehler: Alle SEO-Datenfelder können nicht leer sein."

msgid ""
"Error: An unexpected error occurred. Please try again or contact support if "
"the problem persists."
msgstr ""
"Fehler: Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es "
"erneut oder wenden Sie sich an den Support, falls das Problem weiterhin "
"besteht."

msgid ""
"Error: Automatic filters were not created. Please try again, or set them up "
"manually."
msgstr ""
"Fehler: Automatische Filter wurden nicht erstellt. Bitte versuchen Sie es "
"erneut oder richten Sie sie manuell ein."

#: src/Admin/FilterFields.php:1261
msgid "Error: filter prefix is already used for another entity."
msgstr ""
"Fehler: Das Filterpräfix wird bereits für eine andere Entität verwendet."

#: src/Admin/FilterFields.php:1262
#| msgid "Error: filter prefix should has at least one alphabetic symbol."
msgid "Error: filter prefix should have at least one alphabetic symbol."
msgstr ""
"Fehler: Das Filterpräfix muss mindestens ein alphabetisches Zeichen "
"enthalten."

#: src/Admin/FilterFields.php:1263
msgid "Error: filter prefix should not be empty."
msgstr "Fehler: Filterpräfix sollte nicht leer sein."

#: src/Admin/FilterFields.php:1272
msgid "Error: for filter Post Author logic OR is acceptable only."
msgstr ""
"Fehler: Für die Logik des Filters Beitrags-Autor wird nur ODER akzeptiert."

msgid ""
"Error: Import file upload failed. Please try again or check your server's "
"file upload settings."
msgstr ""
"Fehler: Hochladen der Importdatei fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es "
"erneut oder überprüfen Sie die Datei-Upload-Einstellungen Ihres Servers."

msgid ""
"Error: Insufficient permissions to perform this action. Please check your "
"user role or contact the site administrator."
msgstr ""
"Fehler: Unzureichende Berechtigungen, um diese Aktion auszuführen. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Benutzerrolle oder wenden Sie sich an den Website-"
"Administrator."

msgid "Error: Invalid date format."
msgstr "Fehler: Ungültiges Datumsformat."

msgid "Error: Invalid date or time format."
msgstr "Fehler: Ungültiges Datums- oder Zeitformat."

msgid "Error: invalid Date Type parameter."
msgstr "Fehler: Ungültiger Datentyp-Parameter."

#: src/Admin/FilterFields.php:1271
msgid "Error: invalid exclude terms"
msgstr "Fehler: Ungültige Ausschluss-Begriffe"

#: src/Admin/FilterFields.php:1257
msgid "Error: invalid fields present."
msgstr "Fehler: Ungültige Felder vorhanden."

#: src/Admin/FilterFields.php:1260
msgid "Error: invalid filter entity."
msgstr "Fehler: Unfültige Filer-Entität."

#: src/Admin/FilterFields.php:1258
msgid "Error: invalid filter ID."
msgstr "Fehler: Ungültige Filter ID."

#: src/Admin/FilterFields.php:1253
msgid "Error: invalid Hide empty field."
msgstr "Fehler: Ungültig Leeres Feld ausblenden."

msgid "Error: invalid Horizontal layout field."
msgstr "Fehler: Ungültiges Feld für das horizontale Layout."

#: src/Admin/FilterFields.php:1271
msgid "Error: invalid include checkbox value"
msgstr "Fehler: Ungültiger Wert im Kontrollkästchen \"Einbeziehen\""

#: src/Admin/FilterFields.php:1269
msgid "Error: invalid Logic parameter"
msgstr "Fehler: Ungültiger Logik Parameter"

#: src/Admin/FilterFields.php:1266
msgid "Error: invalid Meta key value"
msgstr "Fehler: Ungültiger Meta-Schlüssel Wert"

#: src/Admin/FilterFields.php:1279
msgid "Error: invalid or forbidden filter presents."
msgstr "Fehler: Ungültiger oder verbotener Filter vorhanden."

#: src/Admin/FilterFields.php:1251
msgid "Error: invalid post type."
msgstr "Fehler: Ungültiger Betrags-Typ"

msgid "Error: invalid query."
msgstr "Fehler: Ungültige Abfrage."

#: src/Admin/FilterFields.php:1280
msgid "Error: invalid SEO Rule ID."
msgstr "Fehler: Ungültige SEO Id."

#: src/Admin/FilterFields.php:1259
msgid "Error: invalid set ID."
msgstr "Fehler: Ungültige SET Id."

#: src/Admin/FilterFields.php:1254
msgid "Error: invalid Show count field."
msgstr "Fehler: Ungültiger \"Zeige Anzahl\" Feld."

msgid "Error: invalid Taxonomy"
msgstr "Fehler: Ungültige Taxonomie"

#: src/Admin/FilterFields.php:1270
#| msgid "Error: invalid Orderby parameter"
msgid "Error: invalid the Sort Terms by parameter"
msgstr "Fehler: Ungültiger \"Sortieren nach\" Parameter"

msgid "Error: Invalid time format."
msgstr "Fehler: Ungültiges Zeitformat."

#: src/Admin/FilterFields.php:1252
msgid "Error: invalid value of the Where to filter? field."
msgstr "Fehler: Ungültiger Wert im \"Wo filtern\" Feld."

#: src/Admin/FilterFields.php:1268
msgid "Error: invalid View parameter."
msgstr "Fehler: Ungültiger Ansichts-Parameter"

msgid "Error: invalid WP Page type."
msgstr "Fehler: Ungültiger WP-Seiten Typ"

msgid "Error: invalid «Apply Button» mode field."
msgstr "Fehler: Ungültiges \"Anwenden-Schaltfläche\" Modus Feld"

msgid ""
"Error: No export options selected. Please choose at least one option before "
"exporting data."
msgstr ""
"Fehler: Keine Exportoptionen ausgewählt. Bitte wählen Sie mindestens eine "
"Option, bevor Sie die Daten exportieren."

msgid ""
"Error: No file selected for import. Please choose a JSON file and try again."
msgstr ""
"Fehler: Keine Datei für den Import ausgewählt. Bitte wählen Sie eine JSON-"
"Datei aus und versuchen Sie es erneut."

msgid ""
"Error: No Filter Sets found. Please create at least one Filter Set and SEO "
"Rule, then try generating the XML sitemap again."
msgstr ""
"Fehler: Keine Filtersätze gefunden. Bitte erstellen Sie mindestens einen "
"Filtersatz und eine SEO-Regel, und versuchen Sie dann erneut, die XML-"
"Sitemap zu erstellen."

msgid ""
"Error: No filter sets have been created yet. There is nothing to export."
msgstr ""
"Fehler: Es wurden noch keine Filtersätze erstellt. Es gibt nichts zu "
"exportieren."

msgid ""
"Error: No filters selected for indexing. Please select at least one filter "
"for indexing in the %sIndexed Filters%s section and then try generating the "
"XML sitemap again."
msgstr ""
"Fehler: Keine Filter für die Indizierung ausgewählt. Bitte wählen Sie "
"mindestens einen Filter im Abschnitt %sIndizierte Filter%s aus und versuchen "
"Sie dann erneut, die XML-Sitemap zu erstellen."

msgid ""
"Error: No import options selected. Please choose at least one item to import."
msgstr ""
"Fehler: Keine Importoptionen ausgewählt. Bitte wählen Sie mindestens einen "
"Punkt zum Importieren aus."

msgid ""
"Error: No indexing depth settings have been configured. Please check your "
"SEO settings and set the %sIndexing Depth%s before generating the sitemap."
msgstr ""
"Fehler: Es wurden keine Einstellungen zur Indizierungstiefe konfiguriert. "
"Bitte überprüfen Sie Ihre SEO-Einstellungen und legen Sie die "
"%sIndizierungstiefe%s fest, bevor Sie die Sitemap erstellen."

msgid ""
"Error: No post types found. Please add your first post and try again, or "
"create a Filter Set manually."
msgstr ""
"Fehler: Keine Beitragstypen gefunden. Bitte fügen Sie Ihren ersten Beitrag "
"hinzu und versuchen Sie es erneut oder erstellen Sie einen Filtersatz "
"manuell."

msgid ""
"Error: No SEO rules found. Please create at least one SEO rule and then try "
"generating the XML sitemap again."
msgstr ""
"Fehler: Keine SEO-Regeln gefunden. Bitte erstellen Sie mindestens eine SEO-"
"Regel und versuchen Sie dann erneut, die XML-Sitemap zu erstellen."

msgid "Error: No SEO rules have been created yet. There is nothing to export."
msgstr ""
"Fehler: Es wurden noch keine SEO-Regeln erstellt. Es gibt nichts zu "
"exportieren."

msgid "Error: No settings have been modified yet. There is nothing to export."
msgstr ""
"Fehler: Es wurden noch keine Einstellungen geändert. Es gibt nichts zu "
"exportieren."

msgid ""
"Error: No taxonomies found. Please create your first taxonomy and then try "
"again."
msgstr ""
"Fehler: Keine Taxonomien gefunden. Bitte erstellen Sie Ihre erste Taxonomie "
"und versuchen Sie es dann erneut."

msgid ""
"Error: No URL prefixes have been configured. Please add at least one URL "
"prefix in the URL Prefixes section and then try generating the XML sitemap "
"again."
msgstr ""
"Fehler: Es wurden keine URL-Präfixe konfiguriert. Bitte fügen Sie im "
"Abschnitt „URL-Präfixe“ mindestens ein URL-Präfix hinzu und versuchen Sie "
"dann erneut, die XML-Sitemap zu erstellen."

msgid ""
"Error: No URLs were found for the XML sitemap. Please create filter sets and "
"SEO rules before generating the XML sitemap again."
msgstr ""
"Fehler: Es wurden keine URLs für die XML-Sitemap gefunden. Bitte erstellen "
"Sie Filtersätze und SEO-Regeln, bevor Sie die XML-Sitemap erneut erstellen."

#: src/Admin/FilterFields.php:1273
#| msgid "Error: numeric filter can not be in URL path."
msgid "Error: numeric filter can not be in the URL path."
msgstr "Fehler: Numerischer Filter kann nicht im URL-Pfad enthalten sein."

#: src/Admin/FilterFields.php:1274
msgid "Error: only AND logic is supported for numeric filters."
msgstr "Fehler: Für numerische Filter wird nur die UND-Logik unterstützt."

#: src/Admin/FilterFields.php:1264
msgid ""
"Error: prefix part before \"-\" character can not be equal to another "
"existing prefix."
msgstr ""
"Fehler: Der Präfix-Teil vor dem \"-\"-Zeichen kann nicht mit einem anderen "
"bestehenden Präfix übereinstimmen."

#: src/Admin/FilterFields.php:1275
msgid "Error: Range slider is acceptable for Post Meta Num filters only."
msgstr "Fehler: Schieberegler ist nur für Post-Meta-Num-Filter zulässig."

msgid ""
"Error: Requested resource not found (404). Please try again or contact "
"support."
msgstr ""
"Fehler: Angeforderte Ressource nicht gefunden (404). Bitte versuchen Sie es "
"erneut oder wenden Sie sich an den Support.\n"

#: src/Admin/FilterFields.php:1277
msgid "Error: SEO Rule must contain at least one filter."
msgstr "Fehler: Die SEO-Regel muss mindestens einen Filter enthalten."

#: src/Admin/FilterFields.php:1276
msgid "Error: SEO Rule must have specified Post Type."
msgstr "Fehler: SEO-Regel muss Beitrags-Typ angegeben haben."

msgid "Error: SEO rule with selected Filters Combination already exists."
msgstr ""
"Fehler: SEO-Regel mit ausgewählter Filterkombination existiert bereits."

msgid ""
"Error: Service unavailable (503). Please try again later or contact support."
msgstr ""
"Fehler: Dienst nicht verfügbar (503). Bitte versuchen Sie es später erneut "
"oder wenden Sie sich an den Support."

msgid ""
"Error: The file contains invalid JSON. Please check the file contents or "
"export it again."
msgstr ""
"Fehler: Die Datei enthält ungültiges JSON. Bitte überprüfen Sie den "
"Dateiinhalt oder exportieren Sie die Datei erneut."

msgid ""
"Error: The file must have the .json extension. Please select a valid JSON "
"file and try again."
msgstr ""
"Fehler: Die Datei muss die Endung .json haben. Bitte wählen Sie eine gültige "
"JSON-Datei aus und versuchen Sie es erneut."

msgid ""
"Error: The import file doesn't contain any filter sets data or options. "
"Please make sure you selected a valid export file that includes this data."
msgstr ""
"Fehler: Die Importdatei enthält keine Daten oder Optionen für Filtersätze. "
"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine gültige Exportdatei ausgewählt haben,"
" die diese Daten enthält."

msgid ""
"Error: The import file doesn't contain any SEO rules data or options. Please "
"make sure you selected a valid export file that includes SEO rules."
msgstr ""
"Fehler: Die Importdatei enthält keine SEO-Regel-Daten oder -Optionen. Bitte "
"stellen Sie sicher, dass Sie eine gültige Exportdatei ausgewählt haben, die "
"SEO-Regeln enthält."

msgid ""
"Error: The import file doesn't contain any settings data. Please make sure "
"you selected a valid export file that includes plugin settings."
msgstr ""
"Fehler: Die Importdatei enthält keine Einstellungsdaten. Bitte stellen Sie "
"sicher, dass Sie eine gültige Exportdatei ausgewählt haben, die Plugin-"
"Einstellungen enthält."

msgid ""
"Error: The import process took too long and was stopped by the server. "
"Please increase the PHP max_execution_time value or contact your hosting "
"support."
msgstr ""
"Fehler: Der Importvorgang dauerte zu lange und wurde vom Server gestoppt. "
"Bitte erhöhen Sie den PHP-Wert für max_execution_time oder kontaktieren Sie "
"den Hosting-Support."

msgid ""
"Error: The XML sitemap generation took too long and was stopped by the "
"server. Please increase the PHP max_execution_time value or contact your "
"hosting support."
msgstr ""
"Fehler: Die Erstellung der XML-Sitemap dauerte zu lange und wurde vom Server "
"gestoppt. Bitte erhöhen Sie den PHP-Wert für max_execution_time oder "
"kontaktieren Sie den Hosting-Support."

#: src/Admin/FilterFields.php:1265
#| msgid ""
#| "Error: this prefix is not allowed because it matches a taxonomy or term "
#| "name already in use on your site. Please use a different prefix."
msgid ""
"Error: this prefix is not allowed because it matches a taxonomy or term name "
"already used on your site. Please use a different prefix."
msgstr ""
"Fehler: Dieses Präfix ist nicht zulässig, da es mit einem Taxonomie- oder "
"Begriffsnamen übereinstimmt, der bereits auf Ihrer Website verwendet wird. "
"Bitte verwenden Sie ein anderes Präfix."

#: src/Admin/FilterFields.php:1256
msgid ""
"Error: two or more filters with equal Filter By and Meta key values are "
"forbidden in the same Set. Please, remove or change equal filters."
msgstr ""
"Fehler: zwei oder mehr Filter mit gleichen \"Filtern nach\" und Meta-"
"Schlüsselwerten sind im selben Set verboten. Bitte, entfernen oder ändern "
"Sie gleiche Filter."

msgid ""
"Error: Unable to connect to the server. Please check your network connection "
"or try again later."
msgstr ""
"Fehler: Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung oder versuchen Sie es später erneut.\n"

msgid ""
"Error: Unable to create a folder for the XML sitemap file. Please check your "
"server's write permissions or try again later."
msgstr ""
"Fehler: Der Ordner für die XML-Sitemap-Datei konnte nicht erstellt werden. "
"Bitte überprüfen Sie die Schreibrechte Ihres Servers oder versuchen Sie es "
"später erneut."

msgid ""
"Error: Unable to delete the existing XML sitemap file. Please check file "
"permissions and try generating it again."
msgstr ""
"Fehler: Die vorhandene XML-Sitemap-Datei konnte nicht gelöscht werden. Bitte "
"überprüfen Sie die Dateiberechtigungen und versuchen Sie, sie erneut zu "
"erstellen."

msgid ""
"Error: Unable to import data. The selected file is not a valid JSON export "
"from this plugin."
msgstr ""
"Fehler: Die Daten konnten nicht importiert werden. Die ausgewählte Datei ist "
"kein gültiger JSON-Export dieses Plugins."

msgid ""
"Error: Unable to write data to the XML sitemap file. Please verify write "
"permissions and available disk space."
msgstr ""
"Fehler: Die Daten konnten nicht in die XML-Sitemap-Datei geschrieben werden. "
"Bitte überprüfen Sie die Schreibrechte und den verfügbaren Speicherplatz."

#| msgid ""
#| "Error: var name is not allowed because it matches a taxonomy or term name "
#| "already in use on your site."
msgid ""
"Error: var name is not allowed because it matches a taxonomy or term name "
"already used on your site."
msgstr ""
"Fehler: Variablenname ist nicht zulässig, da er mit einem bereits auf Ihrer "
"Website verwendeten Taxonomie- oder Begriffsnamen übereinstimmt."

msgid ""
"Error: XML sitemap generation failed due to a server error. Please check "
"your web server's error log or contact support."
msgstr ""
"Fehler: Die Erstellung der XML-Sitemap ist aufgrund eines Serverfehlers "
"fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie das Fehlerprotokoll Ihres Webservers "
"oder kontaktieren Sie den Support."

#| msgid ""
#| "Error: you can not update settings because Filter Everything Pro plugin "
#| "is locked. Please, ask your site Superadmin enter plugin license key to "
#| "unlock it."
msgid ""
"Error: you can not update settings because the Filter Everything Pro plugin "
"is locked. Please, ask your site Superadmin to enter the plugin license key "
"to unlock it."
msgstr ""
"Fehler: Sie können die Einstellungen nicht aktualisieren, weil das Plugin "
"Filter Everything Pro gesperrt ist. Bitten Sie den Superadmin Ihrer Website, "
"den Lizenzschlüssel für das Plugin einzugeben, um es zu entsperren."

#| msgid ""
#| "Error: you can not update settings because Filter Everything Pro plugin "
#| "is locked. Please, enter your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">license "
#| "key</a> to unlock it."
msgid ""
"Error: you can not update settings because the Filter Everything Pro plugin "
"is locked. Please, enter your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">license "
"key</a> to unlock it."
msgstr ""
"Fehler: Sie können die Einstellungen nicht aktualisieren, da das Plugin "
"Filter Everything Pro gesperrt ist. Bitte geben Sie Ihren <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">Lizenzschlüssel</a> ein, um es zu entsperren."

#: src/Admin/FilterFields.php:1267
msgid "Error: you must enter Meta Key"
msgstr "Fehler: Sie müssen einen Meta Key eingeben"

#| msgid ""
#| "Every Posts list like \"Popular products\" or \"Recent posts\" on a page "
#| "is related with some WP_Query. This field allows you to set desired Posts "
#| "list by choosing its WP_Query.<br /><br />If the filtering process does "
#| "not change Posts you need, it means you selected the wrong WP_Query. "
#| "Please, try to experiment with different ones, until it starts to filter."
msgid ""
"Every Posts list, like \"Popular products\" or \"Recent posts\" on a page, "
"is related to some WP_Query. This field allows you to set desired Posts list "
"by choosing its WP_Query.<br /><br />If the filtering process does not "
"change the Posts you need, it means you selected the wrong WP_Query. Please, "
"try to experiment with different ones until it starts to filter."
msgstr ""
"Jede Beitragsliste wie z.B. „Beliebte Produkte“ oder „Neueste Beiträge“ auf "
"einer Seite ist mit einer WP_Query verknüpft. In diesem Feld können Sie die "
"gewünschte Beitragsliste festlegen, indem Sie deren WP_Query auswählen.<br />"
"<br />Wenn der Filtervorgang die gewünschten Beiträge nicht ändert, bedeutet "
"das, dass Sie die falsche WP_Query ausgewählt haben. Versuchen Sie bitte, "
"mit verschiedenen zu experimentieren, bis die Filterung funktioniert."

#| msgid "Everything is fine, you have activated license."
msgid "Everything is fine, you have activated your license."
msgstr "Alles ist in Ordnung, Sie haben die Lizenz aktiviert."

msgid "exclude"
msgstr "ausschliessen"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:72
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"

msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

msgid "Export data"
msgstr "Daten exportieren"

msgid "Export plugin data to a JSON file that you can import later."
msgstr ""
"Plugin-Daten in eine JSON-Datei exportieren, die Sie später importieren "
"können."

msgid "Failed to fill temporary table"
msgstr "Fehler beim Füllen der temporären Tabelle"

msgid ""
"Failed to generate the XML sitemap. Please try again or contact support if "
"the issue persists."
msgstr ""
"Die XML-Sitemap konnte nicht generiert werden. Bitte versuchen Sie es erneut "
"oder wenden Sie sich an den Support, wenn das Problem weiterhin besteht."

msgid "Failed to generate XML"
msgstr "XML konnte nicht erstellt werden"

#: src/PostTypes.php:45
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgid "Filter any post list —"
msgstr "Filterung beliebiger Beitragslisten —"

#: src/Admin/FilterFields.php:72 src/Admin/FilterFields.php:1086
#: views/admin/filters-set.php:31
msgid "Filter by"
msgstr "Filtern nach"

msgid "filter by Featured image"
msgstr "Filtern nach: Hervorgehobenes Bild"

msgid "filter by Product average rating"
msgstr "Filtern nach: Durchschnittliche Produktbewertung"

msgid "filter by Product backorders status"
msgstr "Filtern nach: Status der Produktnachbestellungen"

msgid "filter by Product downloadable status"
msgstr "Filtern nach: Download-Status des Produkts"

msgid "filter by Product height"
msgstr "Filtern nach: Produktgröße (Höhe)"

msgid "filter by Product length"
msgstr "Filtern nach: Produktlänge"

msgid "filter by Product on sale status"
msgstr "Filtern nach: Verkaufsstatus des Produkts"

msgid "filter by Product price"
msgstr "Filtern nach: Produktpreis"

msgid "filter by Product price (Custom Field Numeric)"
msgstr "Filtern nach: Produktpreis (Benutzerdefiniertes Feld, numerisch)"

msgid "filter by Product sale price"
msgstr "Filtern nach: Verkaufspreis des Produkts"

msgid "filter by Product sold individually status"
msgstr "Filtern nach: Einzelverkaufsstatus des Produkts"

msgid "filter by Product stock quantity"
msgstr "Filtern nach: Lagerbestand des Produkts"

msgid "filter by Product stock status"
msgstr "Filtern nach: Lagerstatus des Produkts"

msgid "filter by Product Stock status (Custom Field)"
msgstr "Filtern nach: Lagerstatus des Produkts (Benutzerdefiniertes Feld)"

msgid "filter by Product total sales"
msgstr "Filtern nach: Gesamtumsatz des Produkts"

msgid "filter by Product virtual status"
msgstr "Filtern nach: Virtueller Status des Produkts"

msgid "filter by Product weight"
msgstr "Filtern nach: Produktgewicht"

msgid "filter by Product width"
msgstr "Filtern nach: Produktbreite"

msgid "Filter by WooCommerce variations"
msgstr "Filterung nach WooCommerce-Produktvariationen"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:73
msgid "Filter Container max height, px"
msgstr "Maximale Höhe des Filter Containers (px)"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:12
msgid "Filter Everything"
msgstr "Filter Everything"

msgid "Filter Everything &mdash; Chips"
msgstr "Filter Everything &mdash; Chips"

msgid "Filter Everything &mdash; Filters"
msgstr "Filter Everything &mdash; Filter"

msgid "Filter Everything &mdash; Sorting"
msgstr "Filter Everything &mdash; Sortieren"

msgid "Filter Everything debug"
msgstr "Filter Everything Debuggen"

#: pro/SeoFrontend.php:527
msgid "Filter Everything plugin"
msgstr "Filter Everything Plugin"

#| msgid ""
#| "Filter Everything plugin is also available in a professional version<br />"
#| " which includes additional features such as clean URLs, ability to "
#| "customize SEO,<br /> individual Filter Sets for pages and other great "
#| "features."
msgid ""
"Filter Everything plugin is also available in a professional version<br /> "
"which includes additional features such as clean URLs, the ability to "
"customize SEO,<br /> individual Filter Sets for pages, and other great "
"features."
msgstr ""
"Das Filter Everything Plugin ist auch in einer professionellen Version<br /> "
"erhältlich, die zusätzliche Funktionen wie saubere URLs, die Möglichkeit zur "
"Anpassung von SEO,<br /> individuelle Filter-Sets für Seiten und andere "
"großartige Funktionen enthält."

#. Name of the plugin
msgid "Filter Everything PRO"
msgstr "Filter Everything PRO"

#| msgid ""
#| "Filter Everything — WordPress & WooCommerce product filter plugin, that "
#| "allows you to design flexible filtering system."
msgid ""
"Filter Everything — WordPress & WooCommerce product filter plugin that "
"allows you to design a flexible filtering system."
msgstr ""
"Filter Everything — WordPress & WooCommerce Produktfiler Plugin, das es "
"Ihnen ermöglicht, ein flexibles Filtersystem zu entwerfen."

msgid "Filter Everything&nbsp;— WooCoomerce Product & WordPress Filter"
msgstr "Filter Everything&nbsp;— WooCoomerce Produkt & WordPress Filter"

#: src/Admin/FilterFields.php:102
msgid "Filter Logic"
msgstr "Filter Logik"

#: src/Admin/FilterFields.php:90
#| msgid ""
#| "Filter Prefix is something like Wordpress slug.<br />For example in URL "
#| "path: <br />/color-red-or-blue/size-large/<br /> «color» and «size» are "
#| "filter prefixes.<br />You can not edit already defined filter prefix here,"
#| " but you can edit it globally in the Plugin Settings."
msgid ""
"Filter Prefix is something like a WordPress slug.<br />For example, in URL "
"path: <br />/color-red-or-blue/size-large/<br /> «color» and «size» are "
"filter prefixes.<br />You can not edit the already defined filter prefix "
"here, but you can edit it globally in the Plugin Settings."
msgstr ""
"Das Filter-Präfix ist so etwas wie ein Wordpress-Slug. Zum Beispiel sind <br "
"/>/color-red-or-blue/size-large/<br /> «Farbe» and «Grösse» Filter Präfixe."
"<br />Sie können ein bereits definiertes Filterpräfix hier nicht bearbeiten, "
"aber Sie können es global in den Plugin-Einstellungen bearbeiten."

#: src/PostTypes.php:20
#| msgid "Filters Set"
msgid "Filter Set"
msgstr "Filter Set"

msgid ""
"Filter Set with a higher value will be shown first on a page with several "
"Filter Sets"
msgstr ""
"Auf einer Seite mit mehreren Filter-Sets wird das Filter-Set mit dem höheren "
"Wert zuerst angezeigt."

#: src/Admin/Admin.php:34 src/PostTypes.php:17 src/PostTypes.php:19
msgid "Filter Sets"
msgstr "Filter Sets"

msgid "Filter sets"
msgstr "Filtersets"

#: src/PostTypes.php:27
msgid "Filter Sets are Filters grouped together. Create your first Filter Set."
msgstr ""
"Filter Sets sind gruppierte Filter. Erstellen Sie Ihr erstes Filter-Set."

#: src/Admin/FilterFields.php:65
msgid "Filter Title"
msgstr "Filter Titel"

#: views/frontend/filters-button.php:5
#, php-format
msgid "Filtered %s"
msgstr "Filter %s"

msgid "Filtering by Taxonomies, Custom Fields, Post Author"
msgstr "Filtern nach Taxonomien, Benutzerfeldern, Beitragsautor"

msgid "Filtering Custom WP Queries"
msgstr "Benutzerdefinierte WP-Abfragen filtern"

#| msgid ""
#| "Filtering results will always be on the page with filtered posts. But you "
#| "can place Filters widget itself on the page(s) specified in the dropdowns"
msgid ""
"Filtering results will always be on the page with filtered posts. But you "
"can place the Filters widget on the page(s) specified in the dropdowns"
msgstr ""
"Die Ergebnisse der Filterung werden immer auf der Seite mit den gefilterten "
"Beiträgen angezeigt. Sie können jedoch das Filter-Widget selbst auf der/den "
"in den Dropdowns angegebenen Seite(n) platzieren"

#: src/Admin/Admin.php:32 src/Admin/MetaBoxes.php:18 src/PostTypes.php:44
#: views/frontend/filters-button.php:7
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#| msgid " filters"
msgid "filters"
msgstr "filter"

msgid "Filters and filter sets"
msgstr "Filter und Filtersets"

#| msgid "Filters any Post Type (posts, products etc)"
msgid "Filters any Post Type (posts, products, etc.)"
msgstr "Filtert jeden Beitragstyp (Beiträge, Produkte, etc.)"

#: views/admin/filters-seo-rules.php:33
msgid "Filters Combination"
msgstr "Filterkombination"

#| msgid ""
#| "Filters everything in WordPress & WooCommerce: Products, any Post types, "
#| "by Any Criteria. Compatible with WPML, ACF and others popular. Supports "
#| "AJAX."
msgid ""
"Filters everything in WordPress & WooCommerce: Products, Post types, by Any "
"Criteria. Compatible with WPML, ACF, and other popular plugins. Supports "
"AJAX."
msgstr ""
"Filtert alles in WordPress & WooCommerce: Produkte, beliebige Beitragstypen, "
"nach beliebigen Kriterien. Kompatibel mit WPML, ACF und anderen gängigen. "
"Unterstützt AJAX."

#: views/admin/options.php:12
msgid "Filters Settings"
msgstr "Filter Einstellungen"

msgid "Filters widget on mobile should be"
msgstr "Das Filter-Widget auf dem Handy sollte sein"

#. Description of the plugin
#| msgid "Filters Wordpress things."
msgid "Filters WordPress things."
msgstr "Filtert Wordpress Dinge"

msgid "First, select another filter"
msgstr "Wählen Sie zunächst einen anderen Filter"

#: src/Admin/FilterFields.php:134
msgid "Folding"
msgstr "Einklappen"

msgid ""
"For example, \"Price from <span class=\"wpc-variable-inserter\" data-"
"field=\"%s\" title=\"Click to insert the variable\">{value}</span> $\" will "
"be displayed as \"Price from 150 $\""
msgstr ""
"Zum Beispiel wird \"Preis ab <span class=\"wpc-variable-inserter\" data-"
"field=\"%s\" title=\"Klicken Sie, um die Variable einzufügen\">{value}</span>"
" $\" als \"Preis ab 150 $\" angezeigt"

#: pro/Settings/Tabs/IndexingDepth.php:71
#| msgid ""
#| "For example for Post Type Products Indexing depth is 2. It means the page "
#| "with URL path:<br />/color-blue/size-large/<br />will be indexed.<br />"
#| "But the page with URL path:<br />/color-blue/size-large/shape-round/<br />"
#| "will NOT be indexed, because it contains more than 2 filters."
msgid ""
"For example, for Post Type Products Indexing depth is 2. It means the page "
"with URL path:<br />/color-blue/size-large/<br />will be indexed.<br />But "
"the page with URL path:<br />/color-blue/size-large/shape-round/<br />will "
"NOT be indexed because it contains more than 2 filters."
msgstr ""
"Zum Beispiel ist für Beitragstyp Produkte die Indizierungstiefe 2. Das "
"bedeutet, dass die Seite mit dem URL Pfad<br />/color-blue/size-large/</br> "
"indexiert wird.<br/>Aber die Seite mit dem URL Pfad:<br />/color-blue/size-"
"large/shape-round/<br /> wird NICHT indexiert, weil sie mehr als zwei Filter "
"enthält."

#| msgid ""
#| "For example, in the URL path:<br />/?color=blue&size=large<br />\"color\" "
#| "and \"size\" are the names of the URL vars.<br />In PRO version of the "
#| "plugin the URL part after \"?\" becomes <br />/color-blue/size-large/"
msgid ""
"For example, in the URL path:<br />/?color=blue&size=large<br />\"color\" "
"and \"size\" are the names of the URL vars.<br />In the PRO version of the "
"plugin, the URL part after \"?\" becomes <br />/color-blue/size-large/"
msgstr ""
"Zum Beispiel im URL-Pfad<b/>/?color=blue&size=large<br />sind \"Farbe\" und "
"\"Grösse\" die Namen der URL Variablen.<br />In der PRO-Version des Plugins "
"wird der URL-Teil nach \"?\" zu /color-blue/size-large/"

#: views/admin/filters-seo-rules.php:36
#| msgid ""
#| "For example you need to set SEO data for the page with URL path:<br />"
#| "/color-blue/size-large/<br />For this purpose you have to select filters "
#| "«Color» and «Size» only.<br />If you want to create common template for "
#| "all color and size values, please chose<br />«Any Color» and «Any Size». "
#| "If you need to set SEO data for specific Color and Size, please chose "
#| "specific values like «Blue» and «Large»."
msgid ""
"For example, you need to set SEO data for the page with URL path:<br />"
"/color-blue/size-large/<br />For this purpose, you have to select filters "
"«Color» and «Size» only.<br />If you want to create a common template for "
"all color and size values, please choose <br />«Any Color» and «Any Size». "
"If you need to set SEO data for specific Color and Size, please choose "
"specific values like «Blue» and «Large»."
msgstr ""
"Zum Beispiel müssen Sie SEO-Daten für die Seite mit dem URL-Pfad:<br />"
"/color-blue/size-large/<br />festlegen. Zu diesem Zweck müssen Sie nur die "
"Filter \"Farbe\" und \"Grösse\" auswählen.<br />Wenn Sie eine gemeinsame "
"Vorlage für alle Farb- und Grössenwerte erstellen möchten, wählen Sie "
"bitte<br/>\"Beliebige Farbe\" und \"Beliebige Grösse\". Wenn Sie SEO-Daten "
"für eine bestimmte Farbe und Grösse festlegen möchten, wählen Sie bitte "
"bestimmte Werte wie \"Blau\" und \"Gross\"."

msgid "Free"
msgstr "Kostenlos"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:94
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

msgid "Generate XML Sitemap"
msgstr "XML-Sitemap generieren"

msgid ""
"Generates an XML sitemap of URLs available for indexing to help search "
"engines crawl your site faster. You need to submit this sitemap to search "
"engines for proper indexing."
msgstr ""
"Erstellt eine XML-Sitemap der URLs, die für die Indexierung verfügbar sind, "
"um Suchmaschinen beim schnelleren Crawlen Ihrer Website zu unterstützen. Sie "
"müssen diese Sitemap bei Suchmaschinen einreichen, damit eine ordnungsgemäße "
"Indexierung erfolgt."

msgid "Get PRO"
msgstr "Hole dir PRO"

msgid "Get your License Key"
msgstr "Lizenzschlüssel holen"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:56
msgid "Global filter prefixes and order"
msgstr "Globale Filter Präfixe und Reihenfolge"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:49
msgid "Global URL Var Names"
msgstr "Globale URL Variablennamen"

#: pro/Admin/SeoRules.php:190
msgid "H1 Title"
msgstr "H1 Titel"

msgid "Help & Support"
msgstr "Hilfe & Support"

#: pro/PluginPro.php:263
msgid "Hide empty Filters"
msgstr "Leere Filter ausblenden"

msgid "Hide empty filters"
msgstr "Automatisches Ausblenden vollständig leerer Filter"

msgid "Hide filter if all terms are empty"
msgstr "Filter ausblenden, wenn alle Begriffe leer sind"

msgid "Hide in the initial Filter only"
msgstr "Nur im ersten Filter ausblenden"

msgid "Hide opening widget buttons"
msgstr "Öffnen von Widget-Schaltflächen verbergen"

msgid "Hide out of stock items from filtering results"
msgstr ""
"Verstecken Sie nicht vorrätige Artikel vor der Filterung der Ergebnisse"

#: pro/PluginPro.php:268
#| msgid "Hide entire Filter if no one term contains posts"
msgid "Hide the Entire Filter if no one term contains posts"
msgstr "Gesamten Filter ausblenden, wenn ein Begriff keine Beiträge enthält"

msgid "Hide this tab forever"
msgstr "Diese Registerkarte für immer ausblenden"

#| msgid "Hide until Parent selected"
msgid "Hide until the Parent selected"
msgstr "Ausblenden bis übergeordneter Filter ausgewählt"

msgid "Hide Woocommerce default sorting dropdown"
msgstr "Woocommerce Standard-Sortier-Dropdown ausblenden"

#. PRO BENEFITS PAGE END
msgid "Horizontal filters"
msgstr "Horizontale Filter"

msgid "Horizontal priority"
msgstr "Horizontale Priorität"

msgid "How many columns to use in horizontal mode"
msgstr "Wie viele Spalten im horizontalen Modus verwendet werden sollen"

msgid "How the date will be displayed in the Filters widget"
msgstr "Wie das Datum im Filter-Widget angezeigt werden soll"

msgid "How to?"
msgstr "Wie geht das?"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:55
#| msgid "CSS id or class of the Posts Container"
msgid "HTML id or class of the Posts Container"
msgstr "HTML Id oder Klasse des Beitrags-Containers"

#. URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://filtereverything.pro/about/"
msgstr "https://filtereverything.pro/about/"

msgid "I have an issue with the plugin"
msgstr "Ich habe ein Problem mit dem Plugin"

msgid "I'm Andrii Stepasiuk, the author of this plugin."
msgstr "Ich bin Andrii Stepasiuk, der Autor dieses Plugins."

msgid ""
"If checked, filtering will take into account variations with this attribute "
"or meta key"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden bei der Filterung Variationen mit "
"diesem Attribut oder Metaschlüssel berücksichtigt."

#: src/Admin/FilterFields.php:159
msgid "If disabled, visitors must type numeric values in text inputs"
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, müssen Besucher numerische Werte in Texteingaben eingeben"

#| msgid ""
#| "If specified, current Filter terms become available only after parent "
#| "Filter selected"
msgid ""
"If specified, current Filter terms become available only after the parent "
"Filter selected"
msgstr ""
"Wenn angegeben, werden die aktuellen Filterbegriffe erst verfügbar, nachdem "
"der übergeordnete Filter ausgewählt wurde"

msgid "Image"
msgstr "Bild"

msgid "Import"
msgstr "Importieren"

msgid "Import completed successfully."
msgstr "Import erfolgreich abgeschlossen."

msgid "Import data"
msgstr "Daten importieren"

msgid "Import plugin data from a previously exported JSON file."
msgstr "Plugin-Daten aus einer zuvor exportierten JSON-Datei importieren."

msgid "Import/Export"
msgstr "Importieren/Exportieren"

msgid "Improved dropdowns"
msgstr "Verbesserte Dropdowns"

msgid "In stock"
msgstr "An Lager"

#: src/Admin/FilterFields.php:119
msgid "In URL"
msgstr "In der URL"

msgid "include"
msgstr "einbeziehen"

#: pro/Admin/SeoRules.php:587
#| msgid "Include WordPress page for SEO rule"
msgid "Include a WordPress page for SEO rule"
msgstr "WordPress-Seite für SEO-Regel einbeziehen"

msgid "Include selected terms only"
msgstr "Nur gewählte Begriffe einbeziehen"

#: src/Admin/FilterFields.php:126
msgid "Include/Exclude Terms"
msgstr "Begriffe einbeziehen/ausschliessen"

#: pro/Settings/Tabs/SeoRulesTab.php:132
msgid "Indexed Filters"
msgstr "Indexierte Filter"

#: pro/Settings/Tabs/IndexingDepth.php:85
msgid "Indexing Depth"
msgstr "Indizierungstiefe"

msgid ""
"Indexing for your SEO rule will not work because you need to increase the "
"filter's indexing depth setting"
msgstr ""
"Die Indexierung für Ihre SEO-Regel funktioniert nicht, da Sie die "
"Einstellung zur Indexierungstiefe des Filters erhöhen müssen."

msgid "Individual AJAX containers for Filter Sets"
msgstr "Individuelle AJAX-Container für Filter-Sets"

msgid "Individual Filter Sets for any pages and archives"
msgstr "Individuelle Filter Sets für beliebige Seiten und Archive"

msgid "Information"
msgstr "Information"

#: views/admin/seo-vars.php:3
msgid "Insert variable"
msgstr "Variable einfügen"

msgid "Insufficient rights to create XML."
msgstr "Unzureichende Berechtigungen, um XML zu erstellen."

msgid ""
"It also hides variable products if their variations are out of stock. Please "
"do not use it together with the Filter by the Stock status!"
msgstr ""
"Außerdem werden variable Produkte ausgeblendet, wenn deren Varianten nicht "
"vorrätig sind. Bitte nicht zusammen mit dem Filter nach Bestandsstatus "
"verwenden!"

#| msgid ""
#| "It appears that this page does not contain a container with the specified "
#| "«CSS id or class of the Posts Container». Try to specify the correct one "
#| "in the Filter Set settings or the common plugin Settings."
msgid ""
"It appears that this page does not contain a container with the specified "
"«HTML id or class of the Posts Container». Try to specify the correct one in "
"the Filter Set settings or the common plugin Settings."
msgstr ""
"Es scheint, dass diese Seite keinen Container mit der angegebenen \"HTML Id "
"oder Klasse des Beitrags-Containers\" enthält. Versuchen Sie, den korrekten "
"Container in den Filter-Set-Einstellungen oder in den allgemeinen Plugin-"
"Einstellungen anzugeben."

msgid ""
"It is fast, convenient, intuitive, and contains unique SEO features (in the "
"PRO version)."
msgstr ""
"Es ist schnell, bequem und intuitiv und enthält auch einzigartige Funktionen "
"für SEO (in der PRO-Version)."

msgid "It seems you like how Filter Everything does its job."
msgstr ""
"Es scheint Ihnen zu gefallen, wie Filter Everything seine Arbeit erledigt."

#: src/wpc-helpers.php:493
msgid "item"
msgstr "Element"

msgid "Item #"
msgstr "Element #"

#: src/wpc-helpers.php:492
msgid "items"
msgstr "Elemente"

msgid "Label for the default dropdown option"
msgstr "Name der Standardoption in der Dropdown-Liste"

msgid "Labels for Chips"
msgstr "Namen für Chips"

#: src/Admin/FilterFields.php:246
msgid "Labels list"
msgstr "Liste der Labels"

#: src/Admin/FilterSet.php:224
msgid "Less options"
msgstr "Weniger Optionen"

msgid "License"
msgstr "Lizenz"

msgid "License Information"
msgstr "Lizenz-Information"

msgid "License Key"
msgstr "Lizenzschlüssel"

msgid "Lifetime updates"
msgstr "Lebenslange Updates"

msgid "Location"
msgstr "Standort"

msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"

#| msgid ""
#| "Locked status means that you can not update Filter Set and SEO Rule "
#| "settings. All other plugin features works as usual."
msgid ""
"Locked status means you can not update Filter Set and SEO Rule settings. All "
"other plugin features work as usual."
msgstr ""
"Der Status \"Gesperrt\" bedeutet, dass Sie die Einstellungen des Filter-Sets "
"und der SEO-Regel nicht aktualisieren können. Alle anderen Funktionen des "
"Plugins funktionieren wie gewohnt."

msgid "Main Query."
msgstr "Haupt-Abfrage"

msgid "Make swatches rounded"
msgstr "Machen Sie Farbmuster rund"

#: src/Admin/FilterFields.php:137
#| msgid "Makes filter collapsible in widget"
msgid "Makes filter collapsible in the widget"
msgstr "Macht den Filter im Widget einklappbar"

msgid "Menu order &laquo;123&raquo;"
msgstr "Menue Reihenfolge &laquo;123&raquo;"

msgid "Menu order &laquo;321&raquo;"
msgstr "Menue Reihenfolger &laquo;321&raquo;"

#: pro/Admin/SeoRules.php:181
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta Bezeichnung"

#: src/Admin/FilterFields.php:80
msgid "Meta Key"
msgstr "Metaschlüssel"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:28
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobile Geräte"

msgid "Mode «All stars+»"
msgstr "Modus «Alle Sterne+»"

#: src/Admin/FilterSet.php:223 views/admin/filter-row.php:25
msgid "More options"
msgstr "Mehr Optionen"

msgid ""
"More PHP date formats can be found on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">"
"this page</a>."
msgstr ""
"Weitere PHP-Datumsformate finden Sie auf <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">"
"dieser Seite</a>."

msgid "More/Less"
msgstr "Mehr/weniger"

msgid "N/A"
msgstr "n.v."

msgid "Name (post slug)"
msgstr "Name (Beitrags-Slug)"

#| msgid "Name of a part of URL responsible for this filter"
msgid "Name of a part of the URL responsible for this filter"
msgstr "Name eines Teils der URL, der für diesen Filter verantwortlich ist"

msgid "Name of the Custom Field"
msgstr "Name des benutzerdefinierten Feldes"

msgid "Never hide"
msgstr "Nie verbergen"

#: src/Admin/FilterFields.php:67 src/PostTypes.php:49
msgid "New Filter"
msgstr "Neuer Filter"

#: src/PostTypes.php:24
msgid "New Filter Set"
msgstr "Neues Filter-Set"

#: pro/PostTypes.php:22
msgid "New SEO Rule"
msgstr "Neue SEO Regel"

msgid "No"
msgstr "Nein"

msgid "No %s enabled lists found on the page"
msgstr "Keine %s-aktivierten Listen auf der Seite gefunden"

#: pro/Admin/SeoRules.php:568
msgid "No archive page"
msgstr "Keine Archiv-Veite"

#: src/PostTypes.php:28
msgid "No Filter Sets were found in Trash"
msgstr "Keine Filter-Sets im Papierkorb gefunden"

#: src/PostTypes.php:52
msgid "No Filters found"
msgstr "Keine Filter gefunden"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:298
#, php-format
msgid ""
"No filters have been created on this site yet. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Create your first one!</a>"
msgstr ""
"Es wurden noch keine Filter auf dieser Website erstellt. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Erstellen Sie Ihren ersten!</a>"

#: src/PostTypes.php:53
#| msgid "No Filter Sets found in Trash"
msgid "No Filters were found in Trash"
msgstr "Keine Filter-Sets im Papierkorb gefunden"

msgid "No list of %s found on this page"
msgstr "Auf dieser Seite wurde keine Liste von %s gefunden."

msgid ""
"No one Filter Set is configured for this post type pages. You can create a "
"new <a href=\"%s\">Filter Set</a> for them."
msgstr ""
"Für diese Betrags-Seiten ist kein Filterset konfiguriert. Sie können für "
"diese ein neues <a href=\"%s\">Filter-Set</a> erstellen."

#| msgid ""
#| "No one Filter Set is related with this page. You can configure it in the "
#| "<a href=\"%s\">Filter Set</a> -> \"Where to filter?\" field."
msgid ""
"No one Filter Set is related to this page. You can configure it in the <a "
"href=\"%s\">Filter Set</a> -> \"Where to filter?\" field."
msgstr ""
"Mit dieser Seite ist kein Filter-Set verknüpft. Sie können es im <a "
"href=\"%s\">Filter-Set</a> -> \"Wo filtern\" Feld konfigurieren."

msgid "No page selected"
msgstr "Keine Seite gewählt"

#: pro/PostTypes.php:25
msgid "No SEO Rules found. Create your first SEO Rule."
msgstr "Keine SEO-Regeln gefunden. Erstellen Sie Ihre erste SEO-Regel."

#: pro/PostTypes.php:26
#| msgid "No SEO Rules found in Trash"
msgid "No SEO Rules were found in Trash"
msgstr "Keine SEO Regeln im Papierkorb gefunden"

#: pro/Admin/SeoRules.php:1194
msgid "No SEO vars"
msgstr "Keine SEO Variablen"

msgid "No taxonomies are associated with the selected post type."
msgstr "Mit dem ausgewählten Beitragstyp sind keine Taxonomien verknüpft."

msgid "No title"
msgstr "Kein Titel"

#: src/wpc-default-hooks.php:23
msgid "Not On Sale"
msgstr "Nicht im Verkauf"

msgid ""
"Note: if you modify the selected Posts list on the page, please update this "
"Filter Set"
msgstr ""
"Hinweis: Wenn Sie die Liste der ausgewählten Beiträge auf der Seite ändern, "
"aktualisieren Sie bitte diesen Filtersatz."

msgid "Number of columns"
msgstr "Anzahl der Spalten"

#: src/Admin/FilterFields.php:248
#| msgid "Numeric Range"
msgid "Numeric range"
msgstr "Numerischer Bereich"

msgid "On backorder"
msgstr "Im Rückstand"

#: src/wpc-default-hooks.php:20
msgid "On Sale"
msgstr "Im Angebot"

msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

msgid "Open XML sitemap"
msgstr "XML-Sitemap öffnen"

msgid "OR"
msgstr "ODER"

msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"

msgid "Order By"
msgstr "Sortieren nach"

#: src/Entities/EntityManager.php:124
msgid "Other"
msgstr "Andere"

msgid "Other Filters"
msgstr "Andere Filter"

msgid "Out of stock"
msgstr "Nicht auf Lager"

msgid "Out of stock visibility"
msgstr "Nicht vorrätig Sichtbarkeit"

msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"

#: pro/SeoFrontend.php:141
#, php-format
msgid "page %d"
msgstr "Seite %d"

#: pro/Admin/SeoRules.php:580
msgid "Page archive for:"
msgstr "Seiten-Archiv für:"

msgid "page builders & custom queries"
msgstr "erstellt mit Page Buildern und benutzerdefinierten WP_Query-Abfragen"

msgid "Parent Filter"
msgstr "Übergeordneter Filter"

msgid "Pay once"
msgstr "Einmalige Zahlung"

msgid ""
"Please enable this option only after you have ensured that the filtering is "
"working correctly"
msgstr ""
"Bitte aktivieren Sie diese Option erst, wenn Sie sichergestellt haben, dass "
"die Filterung korrekt funktioniert."

msgid "Please enable this, if the widget doesn't appear"
msgstr "Bitte aktivieren Sie dies, wenn das Widget nicht erscheint"

msgid "Please keep this tab open until the process is complete."
msgstr ""
"Bitte halten Sie diesen Tab geöffnet, bis der Vorgang abgeschlossen ist."

msgid "Please regenerate the XML sitemap"
msgstr "Bitte die XML-Sitemap neu erstellen."

msgid "Please specify taxonomies whose filters should display color swatches"
msgstr "Bitte geben Sie Taxonomien an, deren Filter Farbmuster anzeigen sollen"

msgid "Please, add filters first"
msgstr "Bitte zuerst Filter hinzufügen"

msgid "Please, do not call the \"%s\" function before the \"wp\" action"
msgstr "Bitte rufen Sie die Funktion \"%s\" nicht vor der Aktion \"wp\" auf."

msgid ""
"Please, do not fire this function, until the \"pre_get_posts\" hook has been "
"called"
msgstr ""
"Bitte rufen Sie diese Funktion nicht auf, bevor der Hook „pre_get_posts“ "
"aufgerufen wurde."

msgid ""
"Please, help me make the plugin more popular - leave a good review for it."
msgstr ""
"Bitte helfen Sie mir, das Plugin populärer zu machen - hinterlassen Sie eine "
"gute Bewertung dafür."

#| msgid ""
#| "Please, specify desired Sorting widget by adding id parameter to the "
#| "shortcode."
msgid ""
"Please, specify desired Sorting widget by adding the id parameter to the "
"shortcode."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das gewünschte Sortier-Widget an, indem Sie den id-Parameter "
"zum Shortcode hinzufügen."

msgid "Plugin settings"
msgstr "Plugin-Einstellungen"

msgid "Pop-up filters widget"
msgstr "Pop-up-Filter-Widget"

msgid "Pop-up Filters Widget compatibility mode"
msgstr "Kompatibilitätsmodus für Popup-Filter-Widgets"

#| msgid ""
#| "Possible reasons: 1) Filter's criteria doesn't contain any terms yet and "
#| "you have to add them 2) Terms may be created, but no one post that should "
#| "be filtered attached to these terms 3) You excluded all possible terms in "
#| "Filter's options."
msgid ""
"Possible reasons: 1) Filter's criterion doesn't contain any terms yet, and "
"you have to add them 2) Terms may be created, but no one post that should be "
"filtered attached to these terms 3) You excluded all possible terms in "
"Filter's options."
msgstr ""
"Mögliche Gründe: 1) Die Kriterien des Filters enthalten noch keine Begriffe "
"und Sie müssen sie hinzufügen 2) Es wurden zwar Begriffe erstellt, aber kein "
"Beitrag, der gefiltert werden soll, ist mit diesen Begriffen verknüpft 3) "
"Sie haben in den Optionen des Filters alle möglichen Begriffe ausgeschlossen."

#: src/Entities/EntityManager.php:126
msgid "Post Author"
msgstr "Beitragsauto"

msgid "Post Date"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"

msgid "Post not found or invalid type."
msgstr "Beitrag nicht gefunden oder ungültiger Typ."

#: pro/Admin/SeoRules.php:159 src/Admin/FilterSet.php:30
#: views/admin/filters-seo-rules.php:22
msgid "Post Type"
msgstr "Beitragstyp"

#: pro/Admin/Admin.php:60 src/Admin/AdminHooks.php:136
msgid "Post type"
msgstr "Beitragstyp"

msgid "Post Type to filter"
msgstr "Beitragstyp zum Filtern"

msgid "Post types"
msgstr "Beitragstypen"

#: src/Admin/FilterFields.php:259
msgid "Posts count &laquo;123&raquo;"
msgstr "Anzahl Beiträge &laquo;123&raquo;"

#: src/Admin/FilterFields.php:262
msgid "Posts count &laquo;321&raquo;"
msgstr "Anzahl Beiträge &laquo;321&raquo;"

msgid "Posts list"
msgstr "Beitragsliste"

#: src/Admin/FilterFields.php:87
msgid "Prefix for URL"
msgstr "Präfix für URL"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:174
msgid ""
"Prefix part before the \"-\" character can not be equal to another existing "
"prefix."
msgstr ""
"Der Präfix-Teil vor dem \"-\" Zeichen kann nicht mit einem anderen "
"bestehenden Präfix gleichgesetzt werden."

#| msgid ""
#| "Prefix «%s» is not allowed, because such term already exists. Please, use "
#| "another prefix."
msgid ""
"Prefix «%s» is not allowed because such a term already exists. Please, use "
"another prefix."
msgstr ""
"Das Präfix \"%s\" ist nicht zulässig, da dieser Begriff bereits existiert. "
"Bitte verwenden Sie ein anderes Präfix."

msgid "Premium support"
msgstr "Premium Support"

#| msgid "Preview selected location in a new tab"
msgid "Preview the selected location in a new tab"
msgstr "Vorschau des ausgewählten Ortes in einer neuen Registerkarte"

msgid "Price"
msgstr "Preis"

#: src/Admin/FilterSet.php:71
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"

msgid "PRO"
msgstr "PRO"

msgid "PRO benefits"
msgstr "PRO-Vorteile"

#: pro/Admin/MetaBoxes.php:31 src/Admin/MetaBoxes.php:42
#: src/Admin/MetaBoxes.php:266
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"

msgid "query"
msgstr "Anfrage"

#: src/Admin/FilterFields.php:245
msgid "Radio buttons"
msgstr "Optionsfelder"

msgid "Random"
msgstr "Zufall"

msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"

msgid "Read more"
msgstr "Mehr lesen"

msgid "Regenerate XML Sitemap"
msgstr "XML-Sitemap neu erstellen"

msgid "Registered"
msgstr "Registriert"

msgid "Regular price"
msgstr "Regulärer Preis"

#: views/frontend/chips.php:4
#, php-format
msgid "Remove %s from results"
msgstr "%s aus den Ergebnissen entfernen"

msgid "Remove image"
msgstr "Bild entfernen"

msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: src/Chips.php:39
msgid "Reset all"
msgstr "Alles zurücksetzen"

msgid "Reset Button label"
msgstr "Name der Reset-Taste"

msgid "Rounded swatches"
msgstr "Abgerundete Farbfelder"

#: pro/Admin/Admin.php:59
msgid "Rule ID"
msgstr "Regel ID"

#: pro/Admin/MetaBoxes.php:16
msgid "Rule Settings"
msgstr "Regel-Einstellungen"

msgid "Search"
msgstr "Suchen"

msgid "Search ..."
msgstr "Suchen ..."

msgid "Search by keyword"
msgstr "Nach Schlüsselwort suchen"

msgid "Search Field"
msgstr "Suchfeld"

msgid "Search Field Placeholder"
msgstr "Suchfeld Platzhalter"

msgid "Search Field Title"
msgstr "Suchfeld Titel"

#: src/PostTypes.php:26
msgid "Search Filter Sets"
msgstr "Filter-Sets suchen"

#: src/PostTypes.php:51
msgid "Search Filters"
msgstr "Filter suchen"

msgid "Search results page for selected Post Type"
msgstr "Suchergebnisseite für ausgewählten Beitragstyp"

#: pro/PostTypes.php:24
msgid "Search SEO Rule"
msgstr "SEO Regel suchen"

msgid "search: %s"
msgstr "suchen: %s"

msgid "Searching"
msgstr "Suche"

msgid "See less"
msgstr "Weniger anzeigen"

msgid "See more"
msgstr "Mehr anzeigen"

#: pro/Admin/SeoRules.php:480 views/frontend/dropdown.php:12
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s wählen"

msgid "Select %s first"
msgstr "%s zuerst wählen"

msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"

msgid "Select or enter hooks"
msgstr "Hooks auswählen oder eingeben"

#: pro/Admin/SeoRules.php:165
msgid "Select Post Type"
msgstr "Beitragstyp wählen"

#: views/admin/filters-seo-rules.php:24
msgid "Select Post Type for SEO Rule"
msgstr "Beitragstyp für SEO-Regel wählen"

#: src/Admin/FilterSet.php:239
msgid "Select terms and"
msgstr "Wählen Sie Begriffe und"

#: src/Admin/FilterSet.php:36
#| msgid "Select Post Type you need to filter"
msgid "Select the Post Type you need to filter"
msgstr "Wählen Sie den zu filternden Beitragstyp"

msgid "Select the settings file to import"
msgstr "Wählen Sie die Einstellungsdatei zum Importieren aus"

msgid ""
"Select where to show Chips on your site. Or enter your theme's hooks. For "
"example: before_main_content"
msgstr ""
"Wählen Sie aus, wo Chips auf Ihrer Website angezeigt werden soll. Oder geben "
"Sie die Hooks Ihres Themes ein. Zum Beispiel: before_main_content"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:79
msgid "Selected Filters (Chips) integration"
msgstr "Integration ausgewählter Filter (Chips)"

msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: pro/Admin/SeoRules.php:200
msgid "SEO Description"
msgstr "SEO Beschreibung"

#: pro/PostTypes.php:18
msgid "SEO Rule"
msgstr "SEO Regel"

#: pro/Admin/Admin.php:45 pro/PostTypes.php:15 pro/PostTypes.php:17
#: pro/Settings/Tabs/SeoRulesTab.php:36
msgid "SEO Rules"
msgstr "SEO Regeln"

msgid "SEO rules"
msgstr "SEO-Regeln"

msgid "SEO Rules, indexing filtering result pages by Search Engines"
msgstr ""
"SEO-Regeln, Indizierung und Filterung von Ergebnisseiten durch Suchmaschinen"

msgid "SEO settings saved successfully."
msgstr "SEO-Einstellungen erfolgreich gespeichert."

#: pro/Admin/SeoRules.php:171
msgid "SEO Title"
msgstr "SEO Titel"

#: src/Admin/Admin.php:39 src/Admin/AdminHooks.php:27
#: src/Admin/MetaBoxes.php:27
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

msgid "Shop page"
msgstr "Shop Seite"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:70
#, php-format
msgid "Show %s"
msgstr "Anwenden %s"

msgid "Show a toggle link after %s terms"
msgstr "Einen Toggle-Link nach %s Begriffen anzeigen"

msgid "Show Chips only for Set with IDs:"
msgstr "Chips nur für Set mit IDs anzeigen:"

#: src/Admin/FilterSet.php:61
#| msgid "Show count"
msgid "Show counters"
msgstr "Zähler anzeigen"

#: src/Admin/FilterFields.php:152
msgid "Show filter selected terms in the list of all chosen items"
msgstr "Gefilterten Begriffe in der Liste aller ausgewählten Artikel anzeigen"

msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Hierarchie anzeigen"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:32
msgid "Show icon"
msgstr "Icon anzeigen"

#: src/Admin/FilterFields.php:149
msgid "Show in Chips"
msgstr "Chips anzeigen"

msgid "Show on mobile"
msgstr "Auf Mobilgerät anzeigen"

msgid "Show products rated %d stars"
msgstr "Produkte mit %d Sternen anzeigen"

msgid "Show products rated %d+ stars"
msgstr "Produkte mit %d+ Sternen anzeigen"

msgid "Show products with %d star rating"
msgstr "Produkte mit %d-Sterne-Bewertung anzeigen"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:189
msgid "Show selected terms (Chips)"
msgstr "Gewählte Begriffe (Chips) anzeigen"

msgid "Show Term names"
msgstr "Namen der Begridffe anzeigen"

#: src/Admin/Widgets/FiltersWidget.php:193
#| msgid "Show number of posts found"
msgid "Show the number of posts found"
msgstr "Anzahl gefundener Beiträge anzeigen"

#| msgid "Show this Filter Set if page is:"
msgid "Show this Filter Set if the page is:"
msgstr "Diesen Filter anzeigen, wenn die Seite:"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:38
msgid "Sidebar on top"
msgstr "Seitenleiste oben"

#: src/Admin/FilterFields.php:163
msgid "Slider Step"
msgstr "Schieberegler Schritte"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:48
msgid "Smart Auto Scroll (on desktop only)"
msgstr "Intelligentes Auto Scroll (nur auf Desktop)"

msgid "Smart filtering by Woo product variations"
msgstr "Intelligente Filterung nach Woo-Produktvarianten"

#: views/admin/filters-intersections.php:40
#| msgid "Sorry. There is no filters active for SEO for selected post type"
msgid "Sorry. There are no filters active for SEO for the selected post type"
msgstr ""
"Entschuldigung. Es sind keine Filter für SEO für den ausgewählten "
"Beitragstyp aktiv"

#: src/Admin/FilterFields.php:111
msgid "Sort Terms by"
msgstr "Begriffe sortieren nach"

msgid "Sorting"
msgstr "Sortieren"

msgctxt "sorting"
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

msgctxt "sorting"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

msgctxt "sorting"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgctxt "sorting"
msgid "DESC"
msgstr "DESC"

msgctxt "sorting"
msgid "Meta key"
msgstr "Metaschlüssel"

msgctxt "sorting"
msgid "Meta key numeric"
msgstr "Metaschlüssel numerisch"

msgctxt "sorting"
msgid "Number of comments"
msgstr "Anzahl Kommentare"

msgctxt "sorting"
msgid "Product price"
msgstr "Produktpreis"

msgctxt "sorting"
msgid "Product rating"
msgstr "Produktbewertung"

msgctxt "sorting"
msgid "Product reviews number"
msgstr "Produkt Anzahl Bewertungen"

msgctxt "sorting"
msgid "Product sales number"
msgstr "Produkt Anzahl Verkäufe"

msgctxt "sorting"
msgid "Title"
msgstr "Titel"

msgid ""
"Sorting is unavailable on this page. It works only with content filtered by "
"Filter Everything. To enable sorting, assign a Filter Set to this page."
msgstr ""
"Sortieren ist auf dieser Seite nicht verfügbar. Es funktioniert nur mit "
"Inhalten, die durch Filter Everything gefiltert werden. Um das Sortieren zu "
"aktivieren, weisen Sie dieser Seite ein Filterset zu."

msgid "Sorting options:"
msgstr "Sortieroptionen:"

msgid "Sorting widget"
msgstr "Sortier-Widget"

msgid "Special Pop-up Filters Widget for Mobile"
msgstr "Spezielles Pop-up-Filter-Widget für mobile Geräte"

msgid "Special Pop-up Filters widget for Mobile Devices"
msgstr "Spezielles Pop-up-Filter-Widget für mobile Geräte"

msgid "Specify if needed or leave empty"
msgstr "Bei Bedarf angeben oder leer lassen"

#| msgid "Specify individual CSS selector of Posts Container for AJAX"
msgid "Specify individual HTML selector of Posts Container for AJAX"
msgstr "Individuelle HTML-Selektoren für Beitrags-Container für AJAX festlegen"

#: pro/PluginPro.php:256
#| msgid "Specify page(s) where posts that should be filtered are located"
msgid "Specify page(s) where the Posts list should be filtered is located"
msgstr ""
"Geben Sie die Seite(n) an, auf der/denen sich die Beitragsliste befindet, "
"die gefiltert werden soll"

#: views/admin/filters-seo-rules.php:35
#| msgid ""
#| "Specify filter or filters combination for which you need to set SEO data"
msgid ""
"Specify the filter or filters combination for which you need to set SEO data"
msgstr ""
"Geben Sie den Filter oder die Filterkombinationen an, für die Sie SEO-Daten "
"festlegen müssen"

#: pro/Settings/Tabs/SeoRulesTab.php:36
#, php-format
#| msgid ""
#| "Check filters, pages of which should be available for indexing by search "
#| "engines.<br />Besides this you will also need to <a href=\"%s\" "
#| "target=\"_blank\">create %s</a> to make filter pages available for "
#| "indexing."
msgid ""
"Specify the filters which pages should be available for indexing by search "
"engines.<br />Besides this you will also need to <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">create %s</a> to make filter pages available for indexing."
msgstr ""
"Filter prüfen, deren Seiten für die Indizierung durch Suchmaschinen "
"verfügbar sein sollten.<br />Außerdem müssen Sie <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">%s erstellen</a>, um Filterseiten für die Indexierung "
"verfügbar zu machen."

msgid "Stars for Product rating filter"
msgstr "Sterne für Produktbewertungsfilter"

#: src/Admin/FilterFields.php:166
msgid ""
"Step 1 means possible values are 1,2,3,4 ...<br />Step 0.1 means possible "
"values are 5.1, 5.2, 5.3, 5.4 ...<br />Step 15 means possible values are 15, "
"30, 45, 60..."
msgstr ""
"Schritt 1 bedeutet mögliche Werte sind 1,2,3,4 ...<br />Schritt 0,1 bedeutet "
"mögliche Werte sind 5.1, 5.2, 5.3, 5.4 ...<br />Schritt 15 bedeutet mögliche "
"Werte sind 15, 30, 45, 60 ..."

msgid "Step-by-Step filtering"
msgstr "Schritt-für-Schritt Filterung"

msgid "Styled checkboxes and radio buttons"
msgstr "Gestaltete Kontrollkästchen und Optionsfelder"

msgid "Success: XML sitemap generated successfully."
msgstr "Erfolg: XML-Sitemap erfolgreich erstellt."

msgid "Supports AJAX"
msgstr "Untertützt AJAX"

msgid "Sure, you deserve 5 stars"
msgstr "Sicher, Sie verdienen 5 Sterne"

msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomien"

msgid "Taxonomies for Color swatches"
msgstr "Taxonomien für Farmbuster"

msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: src/Entities/EntityManager.php:111
msgid "Taxonomy Filters"
msgstr "Taxonomie-Filter"

msgid "Taxonomy Numeric"
msgstr "Taxonomie numerisch"

msgid "Taxonomy Numeric - Available in PRO"
msgstr "Taxonomie Numerisch - Verfügbar in PRO"

msgid "Taxonomy with numeric values you need to filter by"
msgstr "Taxonomie mit numerischen Werten, nach denen Sie filtern müssen"

#: src/Admin/FilterFields.php:260
msgid "Term ID &laquo;123&raquo;"
msgstr "ID des Begriffs &laquo;123&raquo;"

#: src/Admin/FilterFields.php:263
msgid "Term ID &laquo;321&raquo;"
msgstr "ID des Begriffs &laquo;321&raquo;"

#: src/Admin/FilterFields.php:258
msgid "Term name &laquo;abc&raquo;"
msgstr "Name des Begriffs &laquo;abc&raquo;"

#: src/Admin/FilterFields.php:261
msgid "Term name &laquo;cba&raquo;"
msgstr "Name des Begriffs &laquo;cba&raquo;"

msgid "Term names for filters with swatches or brand images may be hidden"
msgstr ""
"Begriffsnamen für Filter mit Farbfeldern oder Markenbildern können "
"ausgeblendet werden"

msgid "Terms Search"
msgstr "Suche nach Begriff"

msgid "Thank you so much!"
msgstr "Vielen Dank!"

#| msgid ""
#| "\"Default\" option means that terms will be sorted in the order as they "
#| "were received from DataBase<br />The \"Menu order\" option is available "
#| "for WooCommerce attributes only."
msgid ""
"The \"Default\" option means that terms will be sorted in the order as they "
"were received from the Database<br />The \"Menu order\" option is available "
"for WooCommerce attributes only."
msgstr ""
"\"Standard\" Option heisst, dass die Begriffe in der Reihenfolge sortiert "
"werden, wie sie von der Datenbank her kommen<br />Die Option \"Menu "
"Reihenfolge\" ist nur für WooCommerce Attribute verfügbar."

#: pro/Admin/SeoRules.php:112 src/Admin/FilterSet.php:151
msgid "The Custom field has been deleted."
msgstr "Benutzerfeld gelöscht."

#: pro/Admin/SeoRules.php:111 src/Admin/FilterSet.php:150
msgid "The Custom field has been updated."
msgstr "Benutzerfeld wurde aktualisiert."

msgid ""
"The Filter Everything Sorting widget only works on pages with filtering "
"posts."
msgstr ""
"Das Filter Everything Widget funktioniert nur auf Seiten mit Filtern für "
"Beiträge."

#: src/Admin/FilterSet.php:158
msgid "The Filter set draft has been updated."
msgstr "Entwurf des Filtersets aktualisiert."

#: src/Admin/FilterSet.php:154
msgid "The Filter set has been created."
msgstr "Filter Set erstellt."

#: src/Admin/FilterSet.php:155
msgid "The Filter set has been saved."
msgstr "Filter Set gespeichert."

#: src/Admin/FilterSet.php:157
msgid "The Filter set has been scheduled for"
msgstr "Filter Set geplant für"

#: src/Admin/FilterSet.php:156
msgid "The Filter set has been submitted."
msgstr "Filter Set übermittelt."

#: src/Admin/FilterSet.php:149 src/Admin/FilterSet.php:152
msgid "The Filter set has been updated."
msgstr "Filter Set aktualisiert."

#: src/Admin/FilterSet.php:160
msgid "The Filter set has not been updated."
msgstr "Filter Set wurde nicht aktualisiert."

msgid ""
"The free version allows up to 3 filter sets per post type. Upgrade to <a "
"href=\"%s\">PRO</a> to display more filter sets."
msgstr ""
"Die kostenlose Version erlaubt bis zu 3 Filtersätze pro Beitragstyp. Führen "
"Sie ein Upgrade auf <a href=\"%s\">PRO</a> durch, um mehr Filtersätze "
"anzuzeigen."

msgid ""
"The free version allows up to 3 filter sets per post type. Upgrade to <a "
"href='%1$s' target='_blank'>PRO</a> for unlimited filter sets."
msgstr ""
"Die kostenlose Version erlaubt bis zu 3 Filtersätze pro Beitragstyp. Führen "
"Sie ein Upgrade auf <a href='%1$s' target='_blank'>PRO</a> durch, um "
"unbegrenzte Filtersätze zu erhalten."

msgid ""
"The free version of the plugin does not support filtering on singular pages. "
"But <a href=\"%s\">PRO version</a> supports."
msgstr ""
"Die kostenlose Version des Plugins unterstützt keine Filterung auf einzelnen "
"Seiten. Aber die But <a href=\"%s\">PRO Version</a>unterstützt sie."

msgid "The image will be shown in the filter term."
msgstr "Das Bild wird im Filterbegriff angezeigt."

#| msgid "License was successfully activated."
msgid "The license was successfully activated."
msgstr "Lizenz wurde erfolgreich aktiviert."

#| msgid "License was successfully deactivated."
msgid "The license was successfully deactivated."
msgstr "Die Lizenz wurde erfolgreich deaktiviert."

#: src/Admin/FilterFields.php:115
#| msgid "The order in which terms appear in widget"
msgid "The order in which terms appear in the widget"
msgstr "Die Reihenfolge, in der die Begriffe im Widget erscheinen"

msgid "The post was not found or is not a Filter Set."
msgstr "Der Beitrag wurde nicht gefunden oder ist kein Filterset."

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:164
#| msgid "Prefix must contain at least one alphabetical character."
msgid "The Prefix must contain at least one alphabetical character."
msgstr "Das Präfix muss mindestens ein alphabetisches Zeichen enthalten."

msgid "The request could not be verified. Please try again."
msgstr ""
"Die Anfrage konnte nicht überprüft werden. Bitte versuchen Sie es erneut."

msgid "The same as on a desktop"
msgstr "Dasselbe wie auf einem Desktop"

msgid "The same page as for filtered posts"
msgstr "Die gleiche Seite wie für gefilterte Beiträge"

#| msgid "Selected color will be shown in the filter term."
msgid "The selected color will be shown in the filter term."
msgstr "Die ausgewählte Farbe wird im Filterbegriff angezeigt."

#: pro/Admin/SeoRules.php:119
msgid "The SEO rule draft has been updated."
msgstr "Entwurf der SEO-Regel aktualisiert."

#: pro/Admin/SeoRules.php:115
msgid "The SEO rule has been created."
msgstr "SEO Regel erstellt."

#: pro/Admin/SeoRules.php:116
msgid "The SEO rule has been saved."
msgstr "SEO Regel gespeichert."

#: pro/Admin/SeoRules.php:118
msgid "The SEO rule has been scheduled for"
msgstr "SEO-Regel geplant für"

#: pro/Admin/SeoRules.php:117
msgid "The SEO rule has been submitted."
msgstr "SEO Regel übermittelt."

#: pro/Admin/SeoRules.php:110 pro/Admin/SeoRules.php:113
msgid "The SEO rule has been updated."
msgstr "SEO Regel aktualisiert."

#: pro/Admin/Admin.php:136
#| msgid "Title will be created automatically"
msgid "The title will be created automatically"
msgstr "Der Titel wird automatisch erstellt"

msgid ""
"The XML sitemap generation exceeded the allowed execution time (%d seconds). "
"Your server may apply stricter limits. Please increase the time limit or "
"contact your hosting provider."
msgstr ""
"Die Erstellung der XML-Sitemap hat die zulässige Ausführungszeit (%d "
"Sekunden) überschritten. Ihr Server wendet möglicherweise strengere "
"Beschränkungen an. Bitte erhöhen Sie das Zeitlimit oder wenden Sie sich an "
"Ihren Hosting-Anbieter."

#: views/frontend/checkboxes.php:26 views/frontend/dropdown.php:26
#: views/frontend/labels.php:31 views/frontend/radio.php:27
#: views/frontend/range.php:67
msgid "There are no filter terms yet"
msgstr "Es gibt noch keine Filterbegriffe"

msgid ""
"There are no filters in the Filter Set yet. Please add them to the <a "
"href=\"%s\">Filter Set</a> related to this page."
msgstr ""
"Es sind noch keine Filter im Filter-Set vorhanden. Bitte fügen Sie sie zu "
"dem <a href=\"%s\">Filter-Set</a> für diese Seite hinzu."

#: views/admin/filters-set.php:38
#| msgid ""
#| "No filters yet. Click the <strong>Add Filter</strong> button to create "
#| "your first one."
msgid ""
"There are no filters yet. Click the <strong>Add Filter</strong> button to "
"create your first one."
msgstr ""
"Noch keine Filter. Klicken Sie auf die Schaltfläche <strong>Filter "
"hinzufügen</strong>, um Ihren ersten Filter zu erstellen."

#: pro/Settings/Tabs/IndexingDepth.php:79
msgid "There are no Post types to filter. Create a Filter Set first."
msgstr ""
"Es gibt keine Beitragstypen zum Filtern. Erstellen Sie zunächst ein Filter-"
"Set."

#: pro/Admin/SeoRules.php:256
msgid "There are no Post Types with filters available for SEO rules yet.<br />"
msgstr "Es gibt noch keine Beitragstypen mit Filtern für SEO-Regeln.<br />"

msgid "There are no posts with such filtering criteria on this site."
msgstr "Auf dieser Website gibt es keine Beiträge mit solchen Filterkriterien."

msgid "There are no Sorting widgets on this site yet. Please, create it first."
msgstr ""
"Es gibt noch keine Sortier-Widgets auf dieser Seite. Bitte erstellen Sie sie "
"zuerst."

#| msgid ""
#| "This filter is inactive because it is not related with the selected post "
#| "type."
msgid ""
"This filter is inactive because it is not related to the selected post type."
msgstr ""
"Dieser Filter ist inaktiv, da er sich nicht auf den ausgewählten Beitragstyp "
"bezieht."

msgid ""
"This Filter Set is inactive.<br>The Free version allows up to 3 Filter Sets "
"per post type.<br>Upgrade to PRO to activate unlimited Filter Sets."
msgstr ""
"Dieses Filterset ist inaktiv.<br>Die kostenlose Version erlaubt bis zu 3 "
"Filtersets pro Beitragstyp.<br>Upgraden Sie auf PRO, um unbegrenzt viele "
"Filtersets zu aktivieren."

msgid ""
"This function should not be called before the pre_get_posts hook has fired."
msgstr ""
"Diese Funktion sollte nicht aufgerufen werden, bevor der Hook "
"„pre_get_posts“ ausgelöst wurde."

msgid "This setting has moved to the Filter Set"
msgstr "Diese Einstellung wurde in das Filterset verschoben."

msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: views/admin/filters-set.php:30
msgid "Title"
msgstr "Titel"

msgid "Title:"
msgstr "Title:"

msgid ""
"To allow the plugin to update automatically and avoid blocking some of its "
"features, please enter your license key on the <a href=\"%1$s\">License "
"page</a>."
msgstr ""
"Damit das Plugin automatisch aktualisiert werden kann und einige seiner "
"Funktionen nicht blockiert werden, geben Sie bitte Ihren Lizenzschlüssel auf "
"der <a href=\"%1$s\">Lizenzseite</a> ein."

msgid ""
"To enable automatic plugin updates, please enter your license key below. If "
"you purchased the plugin, please click the “Get your License Key” button.<br "
"/>If you didn't do it yet, please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">"
"purchase it here</a>."
msgstr ""
"Um automatische Plugin-Updates zu aktivieren, geben Sie bitte unten Ihren "
"Lizenzschlüssel ein. Wenn Sie das Plugin gekauft haben, klicken Sie bitte "
"auf die Schaltfläche \"Lizenzschlüssel holen\".<br />Wenn Sie es noch nicht "
"getan haben, können Sie es <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">hier kaufen</a>"
"."

#| msgid ""
#| "To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%1$s\">"
#| "License</a> page. If you don't have a licence key, please <a "
#| "href=\"%2$s\" target=\"_blank\">purchase it here</a>."
msgid ""
"To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%1$s\">"
"License</a> page. If you don't have a license key, please <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\">purchase it here</a>."
msgstr ""
"Um Updates zu aktivieren, geben Sie bitte Ihren Lizenzschlüssel auf der <a "
"href=\"%1$s\">Lizenzseite</a> ein. Wenn Sie keinen Lizenzschlüssel haben, "
"können Sie ihn <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">hier</a> erwerben."

#| msgid "To hide or not a Filter terms that do not contain posts"
msgid "To hide or not Filter terms that do not contain posts"
msgstr "Filterbegriffe, die keine Beiträge enthalten, ausblenden oder nicht"

msgid "Tooltip"
msgstr "Kurzinfo"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:40
#| msgid "Try to move sidebar to top on mobile devices"
msgid "Try to move the sidebar to the top on mobile devices"
msgstr ""
"Versuchen Sie, die Seitenleiste auf mobilen Geräten nach oben zu verschieben"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:81
msgid "Try to show selected terms above the posts container"
msgstr ""
"Versuchen Sie, ausgewählte Begriffe oberhalb des Beitrags-Containers "
"anzuzeigen"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:51
msgid "Try to use AJAX"
msgstr "Versuchen Sie AJAX zu verwenden"

msgid "Type to search for a custom field key"
msgstr ""
"Geben Sie ein, um nach einem Schlüssel für ein benutzerdefiniertes Feld zu "
"suchen."

msgid ""
"Unable to determine the server execution time limit (max_execution_time)."
msgstr ""
"Die Ausführungszeitbegrenzung des Servers (max_execution_time) kann nicht "
"ermittelt werden."

msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler"

msgid ""
"Unlike most widgets, the Filters widget does not always show filters. It is "
"rather a canvas where filters can be displayed if there is a Filter Set "
"registered for the page. You can specify this page or pages in the \"Where "
"to filter?\" field of a Filter Set."
msgstr ""
"Im Gegensatz zu den meisten Widgets zeigt das Filter-Widget nicht immer "
"Filter an. Es ist vielmehr eine Leinwand, auf der Filter angezeigt werden "
"können, wenn für die Seite ein Filter-Set registriert ist. Sie können diese "
"Seite oder Seiten im Feld \"Wo soll gefiltert werden\" eines Filter-Sets "
"angeben."

msgid "Unlock all PRO features and capabilities"
msgstr "Zugriff auf alle PRO-Funktionen und -Möglichkeiten"

msgid "Unlock PRO"
msgstr "Freischaltung von PRO"

msgid "Unlock with PRO"
msgstr "Freischaltung mit PRO"

msgid "Unregistered"
msgstr "Nich registriert"

msgid "Upgrade to"
msgstr "Upgrade auf"

msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Upgrade auf PRO"

msgid "Upload image"
msgstr "Bild hochladen"

#: views/admin/filters-set.php:33
msgid "URL Prefix"
msgstr "URL Präfix"

#: src/Settings/Tabs/PermalinksTab.php:304
msgid "URL Prefixes"
msgstr "URL Präfixe"

msgid "URL Var Names"
msgstr "URL Variablen namen"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:44
#| msgid "Use dark transparent overlay instead of white"
msgid "Use a dark transparent overlay instead of white"
msgstr "Dunkles transparentes Overlay anstelle von weissem verwenden"

msgid "Use for Variations"
msgstr "Verwendung für Variationen"

msgid "Use improved dropdowns instead of regular ones (jQuery plugin Select2)"
msgstr ""
"Verbesserte Dropdowns statt normaler Dropdowns verwenden (jQuery-Plugin "
"Select2)"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:38
msgid "Use Wait Cursor for AJAX"
msgstr "\"Warten\" Cursor für AJAX verwenden"

#| msgid "Use «%d» as id for widget with title «%s»"
msgid "Use «%d» as the id for the widget with the title «%s»"
msgstr "Verwende \"%d\" als Id für Widget mit Titel \"%s\""

#: src/Admin/FilterFields.php:138
#| msgid ""
#| "Useful in situation when the filter is rarely applied but takes up some "
#| "space in widget. Collapsed by default."
msgid ""
"Useful in situations when the filter is rarely applied but takes up some "
"space in the widget. Collapsed by default."
msgstr ""
"Nützlich in Situationen, in denen der Filter nur selten angewandt wird, aber "
"etwas Platz im Widget benötigt. Standardmäßig eingeklappt."

msgid "Var Name for URL"
msgstr "Variablenname für URL"

#: pro/Admin/SeoRules.php:267
#| msgid ""
#| "Variables will be replaced with specific values on the page matches "
#| "current SEO Rule.<br />For example on the page with URL path:<br />/color-"
#| "blue/size-large/<br />variables {color} and {size} will be replaced with "
#| "words \"blue\" and \"large\"."
msgid ""
"Variables will be replaced with specific values on the page that matches the "
"current SEO Rule.<br />For example, on the page with URL path:<br />/color-"
"blue/size-large/<br />variables {color} and {size} will be replaced with "
"words \"blue\" and \"large\"."
msgstr ""
"Variablen werden durch spezifische Werte auf der Seite ersetzt, die der "
"aktuellen SEO-Regel entsprechen.<br />Zum Beispiel auf der Seite mit URL-"
"Pfad:<br />/color-blue/size-large/<br />Variablen {color} und {size} wird "
"durch die Wörter „blau“ und „gros\" ersetzt."

msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

msgid "Vertical and Horizontal layouts"
msgstr "Vertikale und horizontale Anordnung"

#: views/admin/filters-set.php:32
msgid "View"
msgstr "Ansehen"

msgid "View all PRO features"
msgstr "Anzeige aller PRO-Funktionen"

msgid "View details"
msgstr "Details ansehen"

#: src/PostTypes.php:50
msgid "View Filter"
msgstr "Filter ansehen"

#: src/PostTypes.php:25
msgid "View Filter Set"
msgstr "Filter-Set ansehen"

#: src/Admin/FilterFields.php:94
msgid "View in Widget"
msgstr "Im Widget anzeigen"

#: pro/PostTypes.php:23
msgid "View SEO Rule"
msgstr "SEO Regel ansehen"

msgid "Visit website"
msgstr "Webseite besuchen"

#: src/Settings/Tabs/ExperimentalTab.php:36
msgid "Wait Cursor (on desktop only)"
msgstr "\"Warten\" Cursor (nur auf Desktop)"

msgid "were imported"
msgstr "wurden importiert"

msgid "What to filter?"
msgstr "Was soll gefiltert werden?"

#: pro/PluginPro.php:250 src/Admin/FilterSet.php:41
msgid "Where to filter?"
msgstr "Wo filtern"

#: src/Settings/Tabs/SettingsTab.php:67
msgid "Widget Primary Color"
msgstr "Widget primäre Farbe"

msgid "Widget shortcode:"
msgstr "Widget shortcode:"

#: src/Admin/FilterFields.php:68
#| msgid "Will appear in Filters widget"
msgid "Will appear in the Filters widget"
msgstr "Wird im Filter-Widget angezeigt"

msgid "Will appear next to the Filter Title"
msgstr "Wird neben dem Filtertitel angezeigt"

#: pro/Admin/SeoRules.php:460
#, php-format
msgid "Without %s"
msgstr "Ohne %s"

#: pro/Admin/SeoRules.php:570
msgid "Without archive page"
msgstr "Ohne Archiv-Seite"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "WooCommerce archive description"
msgstr "Beschreibung für WooCommerce Archiv"

msgid "WooCommerce before main content"
msgstr "WooCommerce vor Hauptinhalt"

msgid "WooCommerce before Shop loop"
msgstr "WooCommerce vor Shop-Schleife"

msgid "WooCommerce no products found"
msgstr "WooCommerce keine Produkte gefunden"

msgid "Woocommerce Order By dropdown"
msgstr "Woocommerce \"Sortieren nach\" Dropdown"

msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#| msgid "Wrong Sorting widget id. Please, specify correct."
msgid "Wrong Sorting widget id. Please, specify the correct."
msgstr "Falsche Sortier-Widget-ID. Bitte geben Sie die korrekte an."

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "You do not have sufficient permissions to duplicate the Filter Set."
msgstr ""
"Sie verfügen nicht über ausreichende Berechtigungen, um das Filter-Set zu "
"duplizieren."

msgid "You do not have sufficient permissions to perform this action."
msgstr ""
"Sie verfügen nicht über ausreichende Berechtigungen, um diese Aktion "
"auszuführen."

#| msgid ""
#| "You have been using the plugin for more than two months without license "
#| "key and now it is locked."
msgid ""
"You have been using the plugin for over two months without a license key, "
"and it is now locked."
msgstr ""
"Sie nutzen das Plugin seit mehr als zwei Monaten ohne Lizenzschlüssel und "
"nun ist es gesperrt."

#| msgid ""
#| "You have been using the plugin for more than two months without license "
#| "key and now it is locked. Read more on the <a href=\"%1$s\">License "
#| "page</a>."
msgid ""
"You have been using the plugin for over two months without a license key, "
"and it is now locked. Read more on the <a href=\"%1$s\">License page</a>."
msgstr ""
"Sie nutzen das Plugin seit mehr als zwei Monaten ohne Lizenzschlüssel und "
"nun ist es gesperrt. Lesen Sie mehr auf der <a href=\"%1$s\">Lizenzseite</a>."

#: pro/Admin/SeoRules.php:257
#, php-format
msgid ""
"You have to activate them on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s "
"settings page</a> first."
msgstr ""
"Sie müssen sie zunächst auf der <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s "
"Einstellungsseite</a> aktivieren."

#| msgid ""
#| "You will need to log into your Envato account to generate the License Key."
msgid "You must log in to your Envato account to generate the License Key."
msgstr ""
"Sie müssen sich bei Ihrem Envato-Konto anmelden, um den Lizenzschlüssel zu "
"generieren."

msgid "You must specify Posts Container, otherwise AJAX will not work properly"
msgstr ""
"Sie müssen den Beitrags-Container angeben, andernfalls funktioniert AJAX "
"nicht ordnungsgemäss"

msgid "«Apply Button» mode"
msgstr "«Anwenden Knopf» Modus"

msgid "«Auto-submission» and «Apply button» modes"
msgstr "«Auto-Übermittlung» und «Anwenden Knopf» Modi"

#: src/Admin/FilterFields.php:107
#| msgid ""
#| "«OR» means to show posts if them are at least in one of selected terms. "
#| "<br />«AND» means, that posts should belong to all selected terms at the "
#| "same time."
msgid ""
"«OR» means to show posts if they are at least in one of the selected terms. "
"<br />«AND» means that posts should belong to all selected terms at the same "
"time."
msgstr ""
"«ODER» heisst, dass Beiträge angezeigt werden, wenn sie wenigstens einem der "
"Begriffe entsprechen. <br />«UND» bedeutet, dass Beiträge angezeigt werden, "
"wenn sie allen gewählten Begriffen entsprechen."

msgid "— No page for selection —"
msgstr "— Keine Seite zur Auswahl —"

msgid "— Select Filter —"
msgstr "— Filter wählen —"

msgid "— Select Query —"
msgstr "— Query wählen —"

msgid "— There are no vendors yet —"
msgstr "— Es gibt noch keine Verkäufer —"

msgid "— There is no any %s yet —"
msgstr "— Es gibt noch kein %s —"

msgid "∞ Create unlimited filter sets"
msgstr "∞ Unterstützung einer unbegrenzten Anzahl von Filtersätzen"
