msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Filled-in\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Mark Biernat <markbiernat@op.pl>\n"
"Language-Team: Kasia Biernat <kasiabiernat@op.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: C:\\Users\\Kasia\\Mark\\translations\\filled-in\n"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:50
msgid "Forms"
msgstr "Formularze"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:68
msgid "Filled In Help"
msgstr "Filled-In Pomoc "

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:69
msgid "Filled In Documentation"
msgstr "Filled-In Dokumentacja"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:70
msgid "Filled In Support Forum"
msgstr "Filled-In Forum Pomocnicze"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:71
msgid "Filled In Bug Tracker"
msgstr "Filled-In Wyszukiwacz robaków"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:72
msgid "Filled In FAQ"
msgstr "Filled-In Najczęściej zadawane pytania"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:73
msgid "Please read the documentation and FAQ, and check the bug tracker, before asking a question."
msgstr "Przed zadaniem pytania proszę zapoznać się z dokumentacją, najczęściej zadawanymi pytaniami oraz z wyszukiwaczem robaków."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:147
msgid "Filled In"
msgstr "Filled-In"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:333
msgid "Your report has been updated"
msgstr "Raport został zaktualizowany"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:349
msgid "Your batch has been created"
msgstr "Zadanie zostało wykonane"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:387
#, php-format
msgid "Your batch has finished.  %d entries were processed, %d failed"
msgstr "Zadanie zostało zakończone. %d wpisów przetworzonych pomyślnie,%d wpisów nie zostało przetworzonych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:405
msgid "January"
msgstr "Styczeń"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:406
msgid "February"
msgstr "Luty"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:407
msgid "March"
msgstr "Marzec"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:408
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:409
msgid "May"
msgstr "Maj"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:410
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:411
msgid "July"
msgstr "Lipiec"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:412
msgid "August"
msgstr "Sierpień"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:413
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:414
msgid "October"
msgstr "Październik"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:415
msgid "November"
msgstr "Listopad"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:416
msgid "December"
msgstr "Grudzień"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:429
msgid "That template already exists"
msgstr "Ten szablon już istnieje"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:434
msgid "Email template created"
msgstr "Szablon e-mail stworzony"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:458
msgid "Options updated"
msgstr "Opcje zaktualizowane"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:463
msgid "All Filled In data has been removed and the plugin de-activated"
msgstr "Wszystkie dane Fill-In zostały usunięte, a plugin dezaktywowany"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:477
msgid "Your form has been created"
msgstr "Formularz został utworzony"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:502
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:507
msgid "Form details updated successfully"
msgstr "Formularz został zaktualizowany pomyślnie"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:520
msgid "Invalid form id"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator formularza"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:551
msgid "Failed results"
msgstr "Wyniki nieprawidłowe"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:551
msgid "Successful results"
msgstr "Wyniki pomyślne"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/admin.php:555
msgid "Invalid id"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/attachment.php:63
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/attachment.php:67
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/attachment.php:73
msgid "Upload"
msgstr "Przesyłanie danych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/download.php:41
msgid "<p>That file does not exists</p>"
msgstr "<p> Ten plik nie istnieje </ p>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/front.php:222
#, php-format
msgid "Form '%s' could not be found"
msgstr "Formularz '%s' nie został znaleziony"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/controller/front.php:239
msgid "Thank you for your submission.  Unfortunately your data was not accepted for the following reasons:"
msgstr "Dziękujemy za zgłoszenie. Niestety dane nie zostały przyjęte, z następujących powodów:"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/captcha.php:38
msgid "Incorrect CAPTCHA result"
msgstr "Nieprawidłowy wynik CAPTCHA"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/captcha.php:43
msgid "Is CAPTCHA"
msgstr "Jest CAPTCHA"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/captcha.php:62
msgid "Too many attempts, consider glasses"
msgstr "Zbyt wiele prób, proszę rozważyć badanie wzroku"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/captcha.php:77
msgid "Max attempts"
msgstr "Maksymalna ilość prób"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/captcha.php:81
msgid "Number of attempts before being blocked"
msgstr "Liczba prób przed zablokowaniem"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/captcha.php:85
msgid "Blocked message"
msgstr "Wiadomość zablokowana"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/captcha.php:88
msgid "What to display when blocked"
msgstr "Co ma się wyświetlić po zablokowaniu"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/captcha.php:92
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/captcha.php:93
msgid "Overlaid warning"
msgstr "Ostrzeżenie przeładowania"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/captcha.php:101
msgid "Word generation"
msgstr "Generacja słów"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/captcha.php:108
msgid "Length"
msgstr "Długość"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/captcha.php:112
msgid "Image type"
msgstr "Rodzaj obrazu"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/captcha.php:122
msgid "Background"
msgstr "Tło"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/captcha.php:131
msgid "Blurred"
msgstr "Zamazany"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/captcha.php:141
msgid "is a <strong>CAPTCHA</strong>"
msgstr " jest <strong> CAPTCHA</ strong>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/checkbox.php:30
#, php-format
msgid "between %d and %d items are required"
msgstr "od%d do%d pozycje są obowiązkowe"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/checkbox.php:38
#, php-format
msgid "at least %d item(s) are required"
msgstr "co najmniej% d pozycji jest wymaganych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/checkbox.php:47
#, php-format
msgid "no more than %d item(s) are required"
msgstr "nie więcej niż % d pozycji jest wymaganych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/checkbox.php:51
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/checkbox.php:56
msgid "no"
msgstr "nie"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/checkbox.php:54
msgid "yes"
msgstr "tak"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/checkbox.php:62
msgid "Checkbox/Radio"
msgstr "Pole sprawdź/ Radio"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/checkbox.php:77
msgid "Smallest"
msgstr "Najmniejsze"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/checkbox.php:78
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/checkbox.php:82
msgid "items required, leave empty for no smallest"
msgstr "pozycje wymagane, zostaw puste dla nie najmniejszych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/checkbox.php:81
msgid "Largest"
msgstr "Największy"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/checkbox.php:90
msgid "is a <strong>Checkbox/Radio</strong>"
msgstr "jest <strong>Pole sprawdź/ Radio </ strong>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/checkbox.php:92
#, php-format
msgid " with between %d and %d items"
msgstr "z od%d do%d pozycji"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/checkbox.php:94
#, php-format
msgid " with at least %d item(s)"
msgstr "z co najmniej %d pozycji "

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/checkbox.php:96
#, php-format
msgid " with less than %d item(s)"
msgstr "z mniej niż %d pozycji "

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:25
#, php-format
msgid "you need to upload at least %d file(s)"
msgstr "należy przesłać co najmniej% d plików "

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:28
#, php-format
msgid "the maximum number of uploads is %d"
msgstr "Maksymalna liczba przesyłania danych wynosi % d"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:42
#, php-format
msgid "the uploaded file is %dKB, which is larger than the maximum allowed of %dKB"
msgstr "przesyłany plik to % dKB i jest większy niż maksymalnie dozwolony z % dKB"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:53
msgid "the file is of an invalid type"
msgstr "plik jest nieprawidłowy"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:73
msgid "File Upload"
msgstr "Przesyłanie pliku"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:93
msgid "Max file size"
msgstr "Maksymalna wielkość pliku"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:97
msgid "Min files"
msgstr "Minimum plików"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:98
msgid "0 for no minimum"
msgstr "0 dla braku minimum"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:101
msgid "Max files"
msgstr "Maksymalna ilość plików"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:102
msgid "0 for no maximum"
msgstr " 0 dla braku maksimum"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:105
msgid "File types"
msgstr "Typy plików"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:108
msgid "Separate file types with a comma.  No period is required"
msgstr "Oddziel typy plików przecinkami. Kropka nie jest wymagana"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:109
msgid "Note: Restriction is only on filename and does not prevent a user uploading a renamed file"
msgstr "Uwaga: Ograniczenie tylko dla nazwy pliku, użytkownik może przesłać plik ze zmienioną nazwą"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:118
msgid "with <strong>File Upload</strong> "
msgstr "z <strong> Wysyłanie pliku </ strong>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:121
#, php-format
msgid "maximum filesize of %dKB"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku %dKB"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:123
#, php-format
msgid "restrict to files of type: %s"
msgstr "ograniczyć do plików typu:%s"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:125
#, php-format
msgid "minimum of %d %s"
msgstr "minimum% d% s"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:125
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:127
msgid "file"
msgstr "plik"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:125
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:127
msgid "files"
msgstr "pliki"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/file_upload.php:127
#, php-format
msgid "maximum of %d %s"
msgstr "maksimum % d% s"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_email.php:22
msgid "invalid email address"
msgstr "nieprawidłowy adres e-mail"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_email.php:27
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_email.php:33
msgid "is an <strong>Email Address</strong>"
msgstr "jest <strong> Adres e-mail </ strong>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_equal_to.php:43
#, php-format
msgid "must not equal '%s'"
msgstr "nie może równać się '% s'"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_equal_to.php:47
#, php-format
msgid "must equal '%s'"
msgstr "musi równa się '% s'"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_equal_to.php:49
#, php-format
msgid "must equal one of: %s"
msgstr "musi równać się jeden z:% s"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_equal_to.php:58
msgid "Is Equal"
msgstr "Jest równe"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_equal_to.php:71
msgid "Not equal"
msgstr "Nie równa się"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_equal_to.php:77
msgid "Values"
msgstr "Wartości"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_equal_to.php:78
msgid "Each value on a separate line."
msgstr "Każda wartość w osobnej linii."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_equal_to.php:85
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_equal_to.php:92
msgid "Remember that you can use other fields (i.e. this field is less than <code>$otherfield$</code>)"
msgstr "Pamiętaj, że możesz użyć innych pól (np. to pole jest mniejsze niż <code> $ otherfield $ </ code>)"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_equal_to.php:101
msgid "is <strong>Not Equal To</strong>: "
msgstr "jest <strong>Nie Równe </ strong>:"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_equal_to.php:103
msgid "is <strong>Equal To</strong>: "
msgstr " jest <strong> Równe</ strong>:"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_equal_to.php:106
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_greater.php:70
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_less.php:71
msgid "<em>&lt;not configured&gt;</em>"
msgstr "<em> &It;nie skonfigurowane&gt; </ em>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_greater.php:26
#, php-format
msgid "value must be greater or equal to %d"
msgstr "wartość musi być większa lub równa%d"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_greater.php:28
#, php-format
msgid "value must be greater than %d"
msgstr "wartość musi być większa niż%d"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_greater.php:33
msgid "Is Greater"
msgstr "Jest Większe"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_greater.php:50
msgid "Greater than"
msgstr "Większe niż"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_greater.php:53
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_less.php:54
msgid "or equal:"
msgstr "lub równe:"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_greater.php:55
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_less.php:56
msgid "Remember that you can use other fields (i.e. this field is less than $otherfield$)"
msgstr "Pamiętaj, że możesz użyć innych pól (np. to pole jest mniejsze niż $otherfield$)"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_greater.php:65
msgid "is <strong>Greater Than Or Equal To</strong> "
msgstr "jest <strong> Większe Od Lub Równe </ strong>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_greater.php:67
msgid "is <strong>Greater Than</strong> "
msgstr "jest <strong> Większe Niż </ strong>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_less.php:27
#, php-format
msgid "value must be less than or equal to %d"
msgstr "wartość musi być mniejsza niż lub równa%d"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_less.php:29
#, php-format
msgid "value must be less than %d"
msgstr "wartość musi być mniejsza niż%d"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_less.php:34
msgid "Is Less"
msgstr "Jest Mniejsze"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_less.php:51
msgid "Less than"
msgstr "Mniejsze niż"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_less.php:66
msgid "is <strong>Less Than Or Equal To</strong> "
msgstr "jest<strong> Mniejsze Niż Lub Równe </ strong>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_less.php:68
msgid "is <strong>Less Than</strong> "
msgstr "jest <strong> Mniejsze niż </ strong>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_numeric.php:34
msgid "must be a number"
msgstr "musi być liczbą"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_numeric.php:42
msgid "Is Numeric"
msgstr "Jest numeryczne"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_numeric.php:60
msgid "European"
msgstr "Europejski"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_numeric.php:61
msgid "European-style decimal and thousands"
msgstr "Ułamek i tysiące w stylu europejskim"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_numeric.php:69
msgid "is <strong>Numeric</strong>"
msgstr "jest <strong> Numeryczny </ strong>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_numeric.php:71
msgid " (European style)"
msgstr "(Styl europejski)"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_password.php:30
msgid "Is Password"
msgstr "Jest Hasło"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_password.php:36
msgid "is <strong>Password</strong>"
msgstr "jest <strong> Hasło </ strong>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_registered_email.php:27
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_registered_username.php:27
msgid "please enter a valid username"
msgstr "proszę podać nazwę użytkownika"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_registered_email.php:29
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_registered_username.php:29
msgid "already exists, please choose another"
msgstr "już istnieje, wybierz inny"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_registered_email.php:31
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_registered_username.php:31
msgid "please enter a valid username."
msgstr "proszę podać nazwę użytkownika."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_registered_email.php:38
msgid "WP Email"
msgstr "WP Email "

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_registered_email.php:44
msgid "is not a registered <strong>WordPress Email</strong>"
msgstr "nie jest zarejestrowany <strong> WordPress Email </ strong>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_registered_username.php:38
msgid "WP Username"
msgstr "WP Nazwa Użytkownika"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_registered_username.php:44
msgid "is not a <strong>WordPress Username</strong>"
msgstr "nie jest <strong> WordPress Nazwa Użytkownika </ strong>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_required.php:30
#, php-format
msgid "at least %d items are required"
msgstr "co najmniej %d pozycje są obowiązkowe"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_required.php:36
#, php-format
msgid "no more than %d items are required"
msgstr "nie więcej niż %d pozycje są obowiązkowe"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_required.php:40
msgid "a value is required"
msgstr "wartość jest wymagana"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_required.php:45
msgid "Is Required"
msgstr "Jest Wymagane"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_required.php:65
msgid "items required, leave empty for no largest"
msgstr "pozycje wymagane, zostaw puste dla nienajwiększych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_required.php:73
msgid "is <strong>Required</strong>"
msgstr " jest <strong>Wymagane </ strong>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_required.php:77
#, php-format
msgid " with at least %d items"
msgstr "z co najmniej %d pozycji"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/is_required.php:79
#, php-format
msgid " with less than %d items"
msgstr "nie więcej niż %d pozycje są obowiązkowe"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/string_length.php:27
#, php-format
msgid "value must be between %d and %d characters long"
msgstr "wartość musi być od %d do%d długości znaków"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/string_length.php:33
#, php-format
msgid "value must be %d characters long"
msgstr "wartość musi być %d długości znaków"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/string_length.php:39
#, php-format
msgid "value must be less than %d characters long"
msgstr "wartość musi być mniejsza niż %d długości znaków"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/string_length.php:47
msgid "String Length"
msgstr "Długość Znaków "

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/string_length.php:62
msgid "Shortest"
msgstr "Najkrótszy"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/string_length.php:63
msgid "characters, leave empty for no shortest"
msgstr "znaki, zostaw puste dla nienajkrótszych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/string_length.php:66
msgid "Longest"
msgstr "Najdłuższy"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/string_length.php:67
msgid "characters, leave empty for no longest"
msgstr "znaki,zostaw puste dla nienajdłuższych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/string_length.php:75
msgid "with <strong>String Length</strong> "
msgstr "z <strong> String </ strong>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/string_length.php:77
#, php-format
msgid "between %d and %d characters long"
msgstr "od% d do% d długości znaków"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/string_length.php:79
#, php-format
msgid "at least %d characters long"
msgstr "co najmniej% d długości znaków"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/string_length.php:81
#, php-format
msgid "less than %d characters long"
msgstr "mniej niż %d długości znaków"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/word_count.php:24
#, php-format
msgid "value must be between %d and %d words long"
msgstr "wartość musi być między %d a %d długości słów,"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/word_count.php:30
#, php-format
msgid "value must be %d words long"
msgstr "wartość musi być %d długości słów,"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/word_count.php:36
#, php-format
msgid "value must be less than %d words long"
msgstr "wartość musi być mniejsza niż %d długości słów,"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/word_count.php:44
msgid "Word Count"
msgstr "Ilość Słów"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/word_count.php:61
msgid "words, leave empty for no shortest"
msgstr "słowa, zostaw puste dla nienajkrótszych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/word_count.php:65
msgid "words, leave empty for no longest"
msgstr "słowa, zostaw puste dla nienajdłuższych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/word_count.php:73
msgid "with <strong>Word Count</strong> "
msgstr "z <strong> Ilość Słów </ strong>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/word_count.php:75
#, php-format
msgid "between %d and %d words long"
msgstr "między% d a% d długości słów"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/word_count.php:77
#, php-format
msgid "at least %d words long"
msgstr "co najmniej% d długości słów"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/filters/word_count.php:79
#, php-format
msgid "less than %d words long"
msgstr "mniej niż% d długości słów"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/email.php:137
msgid "An error occurred while sending an email"
msgstr "Podczas wysyłania wiadomości wystąpił błąd"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/email.php:290
msgid "Send as email"
msgstr "Wyślij jako e-mail"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/email.php:299
msgid "To"
msgstr "Do"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/email.php:303
msgid "Template"
msgstr "Szablon"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/email.php:306
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/email.php:329
#, php-format
msgid " to <strong>%s</strong>, with template '%s'"
msgstr "do <strong>% s </ strong>, z szablonem '% s'"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo.php:69
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo_newsletter.php:64
msgid "poMMo is incorrectly configured (no email)"
msgstr "poMMo jest niepoprawnie skonfigurowany (brak e-mail)"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo.php:73
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo_newsletter.php:68
msgid "poMMo is incorrectly configured (bad data)"
msgstr "poMMo jest niepoprawnie skonfigurowane (złe dane)"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo.php:78
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo_newsletter.php:75
msgid "poMMo failed to register"
msgstr "poMMo rejestracja nie powiodła się"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo.php:84
msgid "poMMo failed to send confirmation message"
msgstr "poMMo nie udało się wysłać wiadomości potwierdzającej"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo.php:92
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo_newsletter.php:81
msgid "poMMo could not be found"
msgstr "poMMo nie znaleziono"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo.php:97
msgid "Add to poMMo mailing list"
msgstr "Dodaj do listy mailowej poMMo"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo.php:104
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo_newsletter.php:93
msgid "poMMo directory"
msgstr "poMMo katalog"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo.php:107
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo_newsletter.php:96
msgid "Full directory to the poMMo installation"
msgstr "Pełny katalog do instalacji poMMo"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo.php:111
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo_newsletter.php:107
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/redmine.php:72
msgid "Email field"
msgstr "Pole e-mail"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo.php:114
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo_newsletter.php:110
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/redmine.php:75
msgid "Name of the Filled In field you want to use as the email address"
msgstr "Nazwa wypełnionego pola, które chcesz użyć jako adres e-mail"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo.php:119
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo_newsletter.php:115
msgid "Data fields"
msgstr "Pola danych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo.php:120
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo_newsletter.php:116
msgid "One field per line as FIELD=[poMMo field ID] (i.e. name=1)"
msgstr "Jedno pole w każdym wierszu jako FIELD=[poMMo field ID] np. nazwa= 1)"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo.php:127
msgid "Confirmation required"
msgstr "Wymagane potwierdzenie"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo_newsletter.php:86
msgid "Add to poMMo newsletter"
msgstr "Dodaj do poMMo biuletyn"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo_newsletter.php:100
msgid "Newsletter field"
msgstr "Pole biuletyn"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/pommo_newsletter.php:103
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/redmine.php:68
msgid "Name of the Filled In field you want to use as the newsletter field"
msgstr "Nazwa Wypełnionego pola, które chcesz użyć jako pola biuletyn"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/redmine.php:52
msgid "Add to Redmine user database"
msgstr "Dodaj do bazy danych Redmine"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/redmine.php:59
msgid "Redmine DB prefix"
msgstr "Redmine DB prefiks"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/redmine.php:65
msgid "Username field"
msgstr "pole nazwa użytkownika"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/redmine.php:79
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:189
msgid "Field for full name"
msgstr "Pola imię i nazwisko"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/save_to_csv.php:83
msgid "Unable to save CSV data"
msgstr "Nie można zapisać danych CSV"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/save_to_csv.php:107
msgid "Save to CSV file"
msgstr "Zapisać do pliku CSV"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/save_to_csv.php:114
msgid "CSV Filename"
msgstr "Nazwa pliku CSV"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/save_to_csv.php:118
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/save_to_xml.php:82
msgid "Overwrite"
msgstr "Zastąpić"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/save_to_csv.php:133
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/save_to_xml.php:97
msgid "(file is overwritten)"
msgstr "(Plik zostanie nadpisany)"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/save_to_xml.php:66
msgid "Unable to save XML data"
msgstr "Nie można zapisać danych XML"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/save_to_xml.php:71
msgid "Save to XML file"
msgstr "Zapisz w pliku XML"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/save_to_xml.php:78
msgid "XML Filename"
msgstr "Nazwa pliku XML"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/save_upload.php:38
msgid "Failed to move upload"
msgstr "Nie można przenieść przesłanych danych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/save_upload.php:47
msgid "Save Uploaded File"
msgstr "Zapisz plik Przesłanych Danych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/save_upload.php:54
msgid "Field name"
msgstr "Nazwa pola"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/save_upload.php:58
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/save_upload.php:62
msgid "Force lowercase"
msgstr "Konieczne małe litery"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/save_upload.php:79
#, php-format
msgid " from field '<strong>%s</strong>' into '<strong>%s</strong>'"
msgstr "z pola ' <strong>%s </ strong> 'do' <strong>%s< strong>'"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_login.php:53
msgid "Incorrect credentials during login"
msgstr "Nieprawidłowe dane logowania"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_login.php:58
msgid "WordPress Login"
msgstr "WordPress Login"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_login.php:65
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_lost_password.php:74
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:173
msgid "Field for username"
msgstr "Pole dla nazwy użytkownika"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_login.php:69
msgid "Field for password"
msgstr "Pola hasła"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_login.php:73
msgid "Field for 'remember me'"
msgstr "Pole dla 'pamiętaj mnie'"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_login.php:91
#, php-format
msgid " with field '<strong>%s</strong>' for password, and '<strong>%s</strong>' for username"
msgstr "z pola '<strong>%s </ strong>' dla hasła, a '<strong>%s </ strong>' dla nazwy użytkownika"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_lost_password.php:38
msgid "invalid username / e-mail combination."
msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika/ kombinacja e-mail."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_lost_password.php:51
msgid "Someone has asked to reset the password for the following site and username."
msgstr "Ktoś poprosił, aby zresetować hasło dla następujących stron i nazwy użytkownika."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_lost_password.php:53
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:143
#, php-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Nazwa użytkownika:%s"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_lost_password.php:54
msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Aby zresetować hasło przejdź do następującego adresu, w przeciwnym razie zignoruj ten e-mail bez konsekwencji."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_lost_password.php:57
#, php-format
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Resetowanie hasła"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_lost_password.php:58
msgid "the e-mail could not be sent."
msgstr "e-mail nie mogł być wysłany."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_lost_password.php:62
msgid "incorrect credentials during login"
msgstr "nieprawidłowe dane logowania"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_lost_password.php:67
msgid "WordPress Lost Password"
msgstr "WordPress Zgubione Hasło"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_lost_password.php:78
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:177
msgid "Field for email"
msgstr "Pola e-mail"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_lost_password.php:96
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:232
#, php-format
msgid " with field '<strong>%s</strong>' for email, and '<strong>%s</strong>' for username"
msgstr "z pola '<strong>% s </ strong>' na e-mail, a '<strong>% s </ strong> 'dla nazwy użytkownika "

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_profile.php:86
msgid "Add to WordPress profile"
msgstr "Dodaj do profilu WordPress l"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_profile.php:93
msgid "Data key"
msgstr "Klucz danych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_profile.php:93
msgid "Name of the profile data"
msgstr "Nazwa profilu danych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_profile.php:97
msgid "Fields"
msgstr "Pola"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_profile.php:97
msgid "Comma-separated list of fields to add to profile"
msgstr "Oddzielone przecinkami listy pól, aby dodać do profilu"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_profile.php:101
msgid "Add method"
msgstr "Dodaj sposób"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_profile.php:101
msgid "How to add the data"
msgstr "Jak dodać dane"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_profile.php:112
msgid "Append key"
msgstr "Dołącz klucz"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_profile.php:112
msgid "Key for append/merge method"
msgstr "Klucz do append/ merge metody"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_profile.php:116
msgid "Logic field"
msgstr "pole Logic"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_profile.php:116
msgid "Only add if this field is present"
msgstr "Dodaj tylko jeśli to pole jest obecne"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_profile.php:134
#, php-format
msgid " with key '<strong>%s</strong>', and fields '<strong>%s</strong>'"
msgstr "z kluczem '<strong>% s </ strong>', i pola<strong>% s </ strong>'"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:23
msgid "Registration is disabled"
msgstr "Rejestracja jest wyłączona"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:42
msgid "Please enter a username."
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:46
msgid "Please type your e-mail address."
msgstr "Wpisz swój adres e-mail."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:49
msgid "The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "Adres e-mail nie jest prawidłowy."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:55
msgid "This username is invalid.  Please enter a valid username."
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest nieprawidłowa. Proszę podać poprawną nazwę użytkownika."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:61
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zarejestrowana, należy wybrać inną."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:71
msgid "This email address is already registered, please supply another."
msgstr "Ten adres email jest już zarejestrowany, proszę podać inny."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:127
#, php-format
msgid "Couldn&#8217;t register you... please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "Nie można zarejestrować ... prosimy o kontakt z< a href=\"mailto:%s\"> webmaster </ a>!"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:142
#, php-format
msgid "New user registration on your blog %s:"
msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na twoim blogu%s:"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:144
#, php-format
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-mail:%s"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:146
#, php-format
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Rejestracja nowego użytkownika"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:165
msgid "WordPress Registration"
msgstr "Rejestracja WordPress"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:181
msgid "Field for first name"
msgstr "Pole imienia"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:185
msgid "Field for last name"
msgstr "Pole nazwiska"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:193
msgid "Field for nickname"
msgstr "Pole nick"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:197
msgid "Field for URL"
msgstr "Pole URL"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:201
msgid "Ignore duplicates"
msgstr "Ignoruj duplikaty"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:205
msgid "User email notification"
msgstr "Powiadomienie użytkownika"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/post/wp_registration.php:208
msgid "WordPress Default"
msgstr "WordPress Domyślny"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/pre/exclude_fields.php:37
msgid "Exclude these fields"
msgstr "Wyłączenie tych pól"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/pre/exclude_fields.php:47
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/pre/include_fields.php:49
msgid "separate fields with comma"
msgstr "oddziel pola przecinkiem"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/pre/exclude_fields.php:59
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/pre/include_fields.php:61
msgid " <em>&lt;not configured&gt;</em>"
msgstr "<em> <nie skonfigurowane> </ em>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/pre/include_fields.php:39
msgid "Include these fields"
msgstr "Dołącz te pola"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/pre/logged_in.php:22
msgid "You must be logged in"
msgstr "Musisz być zalogowany"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/pre/logged_in.php:27
msgid "Must be logged in"
msgstr "Musi być zalogowany"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/pre/logged_out.php:21
msgid "You must not be logged in"
msgstr "Nie możesz być zalogowany"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/pre/logged_out.php:27
msgid "Must not be logged in"
msgstr "Nie może być zalogowany"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/result/display_message.php:38
msgid "Display a 'thank-you' message"
msgstr "Widok wiadomości 'dziękuję' "

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/result/display_message.php:50
msgid "Auto Formatting"
msgstr "Auto formatowanie"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/result/display_message.php:54
msgid "Replace entire page"
msgstr "Zastąp całą stronę"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/result/display_message.php:68
#, php-format
msgid " with '%s'"
msgstr "z '%s'"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/result/redirect_to_post.php:43
msgid "Redirect to post"
msgstr "Przekierować na post"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/result/redirect_to_post.php:50
msgid "Post ID"
msgstr "ID postu"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/result/redirect_to_url.php:42
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Przekierować na adres URL"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/result/redirect_to_url.php:49
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/result/redisplay_form.php:34
msgid "Display input form"
msgstr "Wyświetl formularz wkładu"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/result/redisplay_form.php:41
msgid "Pre-fill form"
msgstr "Formularz wstępnie wypełniony"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/extensions/result/redisplay_form.php:53
msgid " (pre-filled)"
msgstr "(Wstępnie wypełniony)"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/email_attachment.php:75
msgid "<p>I'm sorry, but that file does not exist</p>"
msgstr "<p> Niestety ten plik nie istnieje </ p>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/errors.php:75
msgid "1 error"
msgstr "1 błąd"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/errors.php:77
#, php-format
msgid "%d errors"
msgstr "%d błędów"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/extensions.php:117
msgid "Failed to add extension to form"
msgstr "Nie można dodać rozszerzenia do formularza"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/extensions.php:119
msgid "Extensions type is invalid"
msgstr "Typ rozszerzenia jest nieprawidłowy"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/form.php:100
msgid "A form of that name already exists"
msgstr "Formularz o tej nazwie już istnieje"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/form.php:102
msgid "A report of that name already exists"
msgstr "Raport o tej nazwie już istnieje"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/form.php:106
msgid "Invalid form name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa formularza"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/form.php:108
msgid "Invalid report name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa raportu"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/form.php:117
msgid "Failed to delete form"
msgstr "Nie udało się usunąć formularza"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/form.php:159
#, php-format
msgid "Failed to update %s %s"
msgstr "Nie udało się zaktualizować%s %s"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/form.php:162
#, php-format
msgid "A %s of that name already exists"
msgstr "%s o tej nazwie już istnieje"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/form.php:165
#, php-format
msgid "Invalid %s name"
msgstr "Nieprawidłowa %s nazwa"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/pager.php:407
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/pager.php:408
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/pager.php:466
#, php-format
msgid "%d per-page"
msgstr "%d na stronę"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/pager.php:475
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Wyświetlanie% s,% s% s"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/extensions/filter.php:75
#, php-format
msgid "Field '<strong>%s</strong>' "
msgstr "Pole'<strong>% s </ strong>'"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/extensions/filter.php:83
msgid "Field"
msgstr "Pole"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/models/extensions/filter.php:89
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat o błędzie"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/head.php:4
msgid "Are you sure you want to delete that extension?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to rozszerzenie?"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/head.php:5
msgid "Are you sure you?"
msgstr "Czy na pewno?"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/head.php:6
msgid "Are you sure you want to delete these entries?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te wpisy?"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/head.php:7
msgid "Are you sure you want to delete that file?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten plik?"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:6
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/submenu.php:8
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:9
msgid "NOTE: All save directories <strong>must</strong> be writable by the web server"
msgstr "UWAGA: Wszystkie zapisane katalogi <strong> muszą </ strong> być możliwe do zapisania przez serwer sieci"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:16
msgid "Default error CSS"
msgstr "Domyślny CSS błąd"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:23
msgid "Track cookies"
msgstr "Trop cookies "

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:23
msgid "Store these cookies in collected data<br/>Each cookie on a separate line"
msgstr "Przechowaj cookie w zebranych danych <br/> Każdy cookie w osobnym wierszui"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:30
msgid "Attachment directory"
msgstr "Załącznik katalogu"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:31
msgid "Where email attachments are saved"
msgstr "Gdzie są zapisane załączniki wiadomości e-mail"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:39
msgid "Saved upload directory"
msgstr "Zapisz katalog przesłanych danych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:40
msgid "Where uploads are saved before being moved by processors"
msgstr "Gdzie są zapisane dane przed przeniesieniem przez procesory"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:49
msgid "SMTP host"
msgstr "SMTO host"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:49
msgid "Leave blank to use default settings"
msgstr "Zostaw puste aby użyć ustawień domyślnych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:53
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:55
msgid "Unencrypted"
msgstr "Niezaszyfrowane"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:64
msgid "SMTP username"
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:65
msgid "Leave blank for default"
msgstr "Zostaw puste dla domyślnych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:69
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:75
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/edit_template.php:40
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:33
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:87
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:83
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:89
msgid "Remove Filled In"
msgstr "Usuń Wypełniony"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/options.php:84
msgid "This will remove all Filled In configuration and database tables.  Doing this will destroy <strong>all</strong> your Filled In data and does not have an undo - please be sure this is what you want to do!"
msgstr "To spowoduje usunięcie wszystkich konfiguracji Wypełnionych i tabel bazy danych. Ten ruch bezpowrotnie zniszczy <strong> wszystko </ strong> oraz dane  Wypełnione - upewnij się, że chcesz to zrobić!"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/pager_forms.php:1
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/pager_top.php:15
msgid "Results per page"
msgstr "Wyniki na stronie"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/pager_forms.php:12
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/pager_top.php:22
msgid "go"
msgstr "idź"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/pager_top.php:12
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/submenu.php:4
msgid "Email Templates"
msgstr "Szablony e-mail"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/submenu.php:7
msgid "Batch Processing"
msgstr "Przetwarzanie całej partii"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/attachments.php:5
msgid "Download file"
msgstr "Pobierz plik"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/edit_template.php:4
#, php-format
msgid "Editing template '%s'"
msgstr "Edytowanie szablonu '%s'"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/edit_template.php:5
msgid "You can insert form data into the template by entering it as $fieldname$ in any of 'from', 'subject', 'to', and the content.  Cookies can be inserted with %cookie%."
msgstr "Można wstawić formularz danych do szablonu, wprowadzając go jako $nazwa pola$ w jakimkolwiek 'z', 'temat', 'do' i treści. Cookies mogą być wprowadzane z %% cookie%."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/edit_template.php:9
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/templates.php:34
msgid "From"
msgstr "Z"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/edit_template.php:10
msgid "Leave blank for admin email address"
msgstr "Zostaw puste dla adres e-mail admina"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/edit_template.php:13
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/edit_template.php:18
msgid "HTML content"
msgstr "Zawartość HTML"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/edit_template.php:25
msgid "Text content"
msgstr "Treść tekstu"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/edit_template.php:30
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/edit_template.php:41
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/templates.php:6
msgid "Email templates"
msgstr "Szablony e-mail"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/templates.php:8
msgid "Filled In can email the contents of a form to you when it is successfully completed.  You can edit that email here."
msgstr "Wypełniony może wysłać maila z treścią formularza, po pomyślnym zakończeniu. Tu możesz edytować email."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/templates.php:16
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Działania masowe"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/templates.php:17
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/templates.php:20
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/email/templates.php:55
msgid "Create Template"
msgstr "Utwórz szablon"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/extension/current.php:15
msgid "Add new"
msgstr "Dodaj nowe"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/extension/show.php:3
msgid "Enable"
msgstr "Umożliwij"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/extension/show.php:7
msgid "Disable"
msgstr "Blokuj"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:2
msgid "Form Edit"
msgstr "Edycja formularza"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:7
msgid "Identifies the form"
msgstr "Określa formularz"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:15
msgid "Quick view"
msgstr "Szybki podgląd"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:16
msgid "Fields/cookies to display in the results list"
msgstr "Pola/cookies do wyświetlenia na liście wyników"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:18
msgid "separate with comma"
msgstr "oddziel przecinkiem"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:21
msgid "Special Options"
msgstr "Opcje Specjalne"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:24
msgid "None"
msgstr "Żaden"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:42
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:44
msgid "Pre Processors"
msgstr "Pre Procesory"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:44
msgid "what we do before we begin"
msgstr "co robimy przed rozpoczęciem"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:47
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:47
msgid "ensure the data is correct"
msgstr "upewnij się, że dane są poprawne"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:50
msgid "Post Processors"
msgstr "Procesory Post"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:50
msgid "what to do with the data when accepted"
msgstr "co zrobić z danymi, jeżeli zostały zatwierdzone"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:53
msgid "Result Processor"
msgstr "Procesor wyniku"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:53
msgid "what to show the user after correct submission"
msgstr "co pokazać użytkownikowi po prawidłowym zgłoszeniu"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:58
msgid "Custom Options"
msgstr "Niestandardowe opcje"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:63
msgid "Submit to top of page"
msgstr "Przedłóż na górę strony"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:63
msgid "When a form is submitted the user is taken to the top of the page, not the top of the form"
msgstr "Po zgłoszeniu formularza użytkownik jest umieszczony na górze strony, nie na górnej części formularza"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:69
msgid "Custom submit code"
msgstr "Kod niestandardowego zgłoszenia"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:69
msgid "Override the default AJAX loading notice"
msgstr "Zmienień domyślną informację ładowania AJAX "

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:75
msgid "Default submit code"
msgstr "Domyślny kod zgłoszenia"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/edit.php:79
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/form_observe.php:5
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać ..."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/list.php:6
msgid "Form List"
msgstr "Lista Formularza"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/list.php:25
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/stat/statistics.php:38
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/list.php:42
msgid "Form name"
msgstr "Nazwa formularza"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/list.php:43
msgid "Succeeded"
msgstr "Wykonane pomyślnie"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/list.php:44
msgid "Failed"
msgstr "Nie powiodło się"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/list.php:45
msgid "Last Completed"
msgstr "Ostatni Zakończony"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/list.php:63
msgid "You currently have no forms to display."
msgstr "Aktualnie brak formy do wyświetlenia."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/form/list.php:67
msgid "Create new form"
msgstr "Utwórz nowy formularz"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/edit.php:3
msgid "Edit Batch"
msgstr "Edycja grupowa"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/edit.php:8
msgid "Update Report Name"
msgstr "Aktualizuj Nazwę Raportu "

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/edit.php:11
msgid "Processing steps"
msgstr "Kroki przetwarzania"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/item.php:3
msgid "delete"
msgstr "usuń"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/report.php:11
msgid "While your original form data will remain untouched, please be aware that replaying data could cause unwanted side effects"
msgstr "Podczas gdy oryginalne dane formularza pozostaną nienaruszone, należy pamiętać, że odtwarzanie danych może spowodować niepożądane skutki uboczne"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/report.php:16
msgid "Run form"
msgstr "Uruchom formularz"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/report.php:27
msgid "through"
msgstr "przez"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/report.php:38
msgid "Start date"
msgstr "Data rozpoczęcia"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/report.php:39
msgid "Start date for data"
msgstr "Data rozpoczęcia dla danych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/report.php:43
msgid "First entry"
msgstr "Pierwszy wpis"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/report.php:44
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/report.php:60
msgid "Custom date"
msgstr "Data niestandardowa"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/report.php:54
msgid "End date"
msgstr "Data zakończenia"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/report.php:55
msgid "End date for data"
msgstr "Data zakończenia dla danych"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/report.php:59
msgid "Last entry"
msgstr "Ostatni wpis"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/report.php:72
msgid "Run"
msgstr "Rozpocznij"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/report.php:88
msgid "Batches"
msgstr "Grupy"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/report.php:102
msgid "You have no reports"
msgstr "Nie masz żadnych raportów"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/report.php:105
msgid "Create new batch"
msgstr "Utwórz nowe grupyi"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/report/report.php:109
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/stat/head.php:6
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/stat/statistics.php:83
msgid "There are no entries"
msgstr "Nie ma żadnych wpisów"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/stat/statistics.php:88
#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/stat/statistics.php:92
msgid "Delete all entries"
msgstr "Usuń wszystkie wpisy"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/stat/statistics.php:89
msgid "Once deleted, your data will be permanently gone.  Please be sure this is what you really want to do."
msgstr "Po usunięciu, dane zostaną trwale wykasowane. Upewnij się, że naprawdę chcesz to zrobić."

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/stat/stat_details.php:6
msgid "Collected"
msgstr "Zgromadzone"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/stat/stat_details.php:7
#, php-format
msgid "%s from <a href=\"http://urbangiraffe.com/map/?ip=%s&amp;from=filledin\">%s</a>"
msgstr "%s z <a href=\"http://urbangiraffe.com/map/?ip=%s&from=filledin/\">% s </ a>"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/stat/stat_details.php:10
msgid "Browser"
msgstr "Przeglądarka"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/stat/stat_details.php:14
msgid "Time"
msgstr "Czas"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/stat/stat_details.php:20
msgid "Pre-Processor failure"
msgstr "Błąd Sprzed-Procesora"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/stat/stat_details.php:25
msgid "Post-Processor failure"
msgstr "Błąd Po-Procesora "

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/stat/stat_details.php:36
msgid "&lt;no data&gt;"
msgstr "&To;brak danych&gt;"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/admin/stat/stat_details.php:59
msgid "deleted"
msgstr "wykasowany"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/filled-in/error_filters.php:6
#, php-format
msgid "Your form contains %s.  Please correct the highlighted fields and send again"
msgstr "Formularz zawiera%s. Popraw zaznaczone pola i wyślij ponownie"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/filled-in/saved_uploads.php:4
msgid "Your file has been saved and is awaiting completion of this form"
msgstr "Plik został zapisany i czeka na uzupełnienie tej formy"

#: C:\Users\Kasia\Mark\translations\filled-in/view/filled-in/saved_uploads.php:6
msgid "Your files have been saved and are awaiting completion of this form"
msgstr "Pliki zostały zapisane i czekają na uzupełnienie tej formy"

