# Copyright (C) 2012 Feedweb
# This file is distributed under the same license as the Feedweb package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feedweb 1.2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/feedweb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-19 13:43:25+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 01:09+0200\n"
"Last-Translator: CESADE <cesade@cesade.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.2\n"

#: feedweb.php:116
msgid ""
"Please upgrade your Feedweb widget type to HTML5 (in the Feedweb Plugin "
"settings). The Flash widget support is discontinued."
msgstr ""
"Por favor, atualize seu widget Feedweb para a versão HTML5 (nas "
"configurações do plugin Feedweb). O suporte ao widget em Flash foi "
"descontinuado."

#: feedweb.php:178 feedweb.php:531
msgid "Insert Rating Widget"
msgstr "Inserir Widget de Classificação"

#: feedweb.php:195
msgid "The widget data is invalid and cannot be used."
msgstr "Os dados do widget são inválidos e não podem ser usados."

#: feedweb.php:196
msgid "Remove Invalid Widget?"
msgstr "Remover Widget  inválido?"

#: feedweb.php:201
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."

#: feedweb.php:201
msgid ""
"\n"
"Please contact Feedweb (contact@feedweb.net)"
msgstr ""
"\n"
"Por favor, entre em contato com a Feedweb (contact@feedweb.net)"

#: feedweb.php:212
msgid ""
"Edit / Remove Rating Widget\n"
"(%s Votes. Average Score: %s)"
msgstr ""
"Editar / Remover Widget\n"
" de Classificação (%s Votos, Pontuação Média: %s)"

#: feedweb.php:220
msgid ""
"Edit / Remove Rating Widget\n"
"(No votes yet)"
msgstr ""
"Editar / Remover Widget\n"
"de Classificação (Sem votos ainda)"

#: feedweb.php:268 feedweb.php:678
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: feedweb.php:392
msgid ""
"Your server configuration does not support DOM Document class. Please "
"upgrade your PHP version or report to contact@feedweb.net"
msgstr ""
"A configuração de seu servidor não suporta documentos da classe DOM. Por "
"favor, atualize sua versão do PHP ou faça contato com contact@feedweb.net"

#: feedweb.php:400
msgid ""
"The Feedweb service is temporarily unavailable due to system maintenance"
msgstr ""
"O serviço Feedweb está temporariamente indisponível devido à manutenção do "
"sistema"

#: feedweb.php:532
msgid "Do you wish to insert a Feedweb rating widget into your new post?"
msgstr ""
"Você deseja inserir um  widget de classificação do Feedweb em seu novo post?"

#: feedweb.php:549
msgid ""
"The Title or Permalink of the post has been changed. Do you with to update "
"the Rating Widget with new data?"
msgstr ""
"O título ou Permalink do post foi alterado. Você deseja atualizar o Widget "
"de Classificação com novos dados?"

#: feedweb.php:679
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#: feedweb.php:682
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: feedweb.php:683
msgid "License"
msgstr "Licença"

#: feedweb.php:685
msgid "Our Friends"
msgstr "Nossos Amigos"

#: feedweb_friends.php:38
msgid "Our Friends - The Plugins We Recommend"
msgstr "Nossos amigos - Os plugins que recomendamos"

#: feedweb_help.php:4
msgid "Feedweb Plugin Tutorial"
msgstr "Turorial do Plugin Feedweb"

#: feedweb_license.php:16
msgid "Feedweb License"
msgstr "Licença do Feedweb"

#: feedweb_menu.php:3 feedweb_options.php:202
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Sem permissões suficientes para aceder (acessar) a esta página."

#: feedweb_monitor.php:16
msgid "Feedweb Monitor"
msgstr "Monitor Feedweb "

#: feedweb_options.php:10
msgid "Mobile Screen"
msgstr "Tela de dispositivos móveis"

#: feedweb_options.php:10
msgid "Wide Screen"
msgstr "Tela estendida "

#: feedweb_options.php:71
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: feedweb_options.php:71
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"

#: feedweb_options.php:71
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"

#: feedweb_options.php:76
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"

#: feedweb_options.php:76
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocromático"

#: feedweb_options.php:76
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul Claro"

#: feedweb_options.php:77
msgid "Dark Blue"
msgstr "Azul Escuro"

#: feedweb_options.php:77
msgid "Dark Green"
msgstr "Verde Escuro"

#: feedweb_options.php:98
msgid "Reset Preview"
msgstr "Redefinir Prévia (visualização)"

#: feedweb_options.php:105
msgid "No Delay"
msgstr "Sem Atraso"

#: feedweb_options.php:105
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Hora"

#: feedweb_options.php:105
msgid "2 Hours"
msgstr "2 Horas"

#: feedweb_options.php:105
msgid "5 Hours"
msgstr "5 Horas"

#: feedweb_options.php:136
msgid "Remove Inactive Widgets"
msgstr "Remover Widget inativo"

#: feedweb_options.php:137
msgid "Click to remove widgets from the deleted posts"
msgstr "Clique para remover os widgets dos posts eliminados"

#: feedweb_options.php:171 widget_dialog.php:1312
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: feedweb_options.php:175
msgid "Edit Rating Widget CSS"
msgstr "Editar CSS do Widget de Classificação"

#: feedweb_options.php:180
msgid "Error loading Widget CSS"
msgstr "Erro ao carregar o CSS"

#: feedweb_options.php:183
msgid "Restore Default"
msgstr "Restaurar o padrão"

#: feedweb_options.php:186
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: feedweb_options.php:209
msgid "Feedweb Plugin Settings"
msgstr "Configurações do Plugin de Feedweb "

#: feedweb_options.php:240
msgid "Discard changes?"
msgstr "Descartar alterações?"

#: feedweb_options.php:265 feedweb_options.php:832
msgid "Show Widget Preview >>>"
msgstr "Mostrar visualização prévia do Widget  >>>"

#: feedweb_options.php:272
msgid "<<< Hide Widget Preview"
msgstr "<<<Ocultar visualização prévia do Widget "

#: feedweb_options.php:323
msgid "Remove Widgets?"
msgstr "Remover Widget?"

#: feedweb_options.php:394
msgid "Note: Changing widget color scheme will disable your custom CSS"
msgstr ""
"Nota: A alteração do esquema de cores do plugin desabilitará o CSS definido"

#: feedweb_options.php:512
msgid "Please enter a valid width"
msgstr "Introduza uma largura válida"

#: feedweb_options.php:513
msgid "Width is out of range"
msgstr "Largura fora dos limites"

#: feedweb_options.php:519
msgid "Please enter a valid feeder height"
msgstr "Por favor, defina uma altura válida para o feeder"

#: feedweb_options.php:520
msgid "Feeder height is out of range"
msgstr "Altura fora dos limites"

#: feedweb_options.php:526
msgid "Please enter a valid feeder width"
msgstr "Por favor, defina uma largura válida"

#: feedweb_options.php:527
msgid "Feeder width is out of range"
msgstr "A largura excede o limite"

#: feedweb_options.php:533
msgid "Please enter a valid maximum image height"
msgstr "Por favor, defina uma altura máxima válida"

#: feedweb_options.php:534
msgid "Max. image height is out of range"
msgstr "Altura máxima da imagem acima do limite"

#: feedweb_options.php:763
msgid "Rating Widget"
msgstr "Widget de Classificação "

#: feedweb_options.php:764
msgid "Feeder"
msgstr ""

#: feedweb_options.php:774
msgid "Widget Color Scheme:"
msgstr "esquema de cores do Widget :"

#: feedweb_options.php:775
msgid "Widget External Background:"
msgstr "Fundo Externo do Widget:"

#: feedweb_options.php:776
msgid "Widget Stylesheet (CSS):"
msgstr "Folha de estilos do Widget (CSS):"

#: feedweb_options.php:784
msgid "Please choose the color scheme of your HTML rating widgets."
msgstr ""
"Por favor, escolha o esquema de cores de seus Widgets de Classificação em "
"HTML."

#: feedweb_options.php:785
msgid "Your custom CSS might not be compatible with the Widget."
msgstr "Sua definição de CSS pode ser incompatível com o Widget."

#: feedweb_options.php:786
msgid "Please revise and resubmit."
msgstr "Por favor, revise e submeta novamente."

#: feedweb_options.php:792
msgid "Widget Language:"
msgstr "Idioma do Widget:"

#: feedweb_options.php:803
msgid "Widget Layout:"
msgstr "Layout do Widget:"

#: feedweb_options.php:804
msgid "Widget width (pixels):"
msgstr "Largura do Widget (pixels):"

#: feedweb_options.php:812
msgid "Mobile screen layout (300x150) is recommended for all types of devices."
msgstr ""
"Layout de tela de dispositivos móveis (300x150) é recomendada para todos os "
"tipos de dispositivos."

#: feedweb_options.php:813
msgid "Allowed width: 350 to 500 pixels. Recommended width: 400 to 450 pixels."
msgstr ""
"Largura permitida: 350 a 500 pixels. Largura recomendada: 400 a 500 pixels"

#: feedweb_options.php:818
msgid "Display results before voting:"
msgstr "Mostrar resultados antes de votar:"

#: feedweb_options.php:823
msgid "Display Results"
msgstr "Exibir resultados"

#: feedweb_options.php:826
msgid "Allow your visitors to see results before they vote."
msgstr "Permitir que seus visitantes vejam os resultados antes de votar."

#: feedweb_options.php:842
msgid "Widgets at the Home/Front Page:"
msgstr "Widgets na página inicial:"

#: feedweb_options.php:846
msgid "Display Widgets"
msgstr "Mostrar Widgets"

#: feedweb_options.php:849
msgid ""
"Check to display the widgets both in the Front Page and the single post "
"pages."
msgstr "Marque para mostrar widgets na página inicial e em páginas/postagens."

#: feedweb_options.php:854
msgid "Delay displaying results:"
msgstr "Atrasar apresentação de resultados:"

#: feedweb_options.php:860
msgid ""
"Set the period of time you want to hide voting results after the widget is "
"created."
msgstr ""
"Define um periodo de tempo para esconder os resultados de votação após a "
"criação do widget."

#: feedweb_options.php:866
msgid "Feedweb Copyright Notice:"
msgstr "Aviso de direitos de autor Feedweb:"

#: feedweb_options.php:870
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: feedweb_options.php:874
msgid "Please check to display the following text below the widgets: "
msgstr "Marque para mostrar o seguinte texto abaixo dos widgets:"

#: feedweb_options.php:881
msgid "Prompt to insert widgets:"
msgstr "Solicitar que insira widgets :"

#: feedweb_options.php:885 feedweb_options.php:944 feedweb_options.php:956
#: feedweb_options.php:968 feedweb_options.php:980 feedweb_options.php:1005
#: feedweb_options.php:1017 feedweb_options.php:1043
msgid "Show"
msgstr "Mostrar "

#: feedweb_options.php:888
msgid "Display a prompt to insert a rating widget when a post is published."
msgstr ""
"Exibir um prompt para inserir um Widget de Classificação quando um post é "
"publicado."

#: feedweb_options.php:893
msgid "Automatically add paragraphs:"
msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente :"

#: feedweb_options.php:897 widget_dialog.php:1355
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: feedweb_options.php:900
msgid "Surround widgets with paragraph tags:"
msgstr "Cercar Widgets com tags de parágrafo:"

#: feedweb_options.php:911
msgid "Feeder Width:"
msgstr "Largura do Feeder:"

#: feedweb_options.php:917
msgid ""
"Width of the Feeder in pixels.<br/>Allowed: 200 to 1000. Recommended: 300."
msgstr ""
"Largura do Feeder em pixels.<br/>Permitido: de 200 a 1000. Recomendado: 300."

#: feedweb_options.php:929
msgid "Feeder Height:"
msgstr "Altura do Feeder:"

#: feedweb_options.php:935
msgid "Height of the Feeder in pixels.<br/>Allowed: 300 to 2000 pixels."
msgstr "Altura do Feeder em pixels.<br/>Permitido: 300 a 2000 pixels."

#: feedweb_options.php:940
msgid "Show Header:"
msgstr "Mostrar cabeçalho:"

#: feedweb_options.php:947
msgid "Display header bar of the Feeder."
msgstr "Exibir barra de cabeçalho no Feeder."

#: feedweb_options.php:952
msgid "Select Authors:"
msgstr "Selecionar Autores:"

#: feedweb_options.php:959
msgid "Display Authors Menu<br/>(Appears when the site has 2 or more authors)."
msgstr ""
"Mostrar menu de Autores<br/>(Aparecerá quando o site tiver 2 autores ou "
"mais)."

#: feedweb_options.php:964
msgid "Select Order:"
msgstr "Selecionar ordem:"

#: feedweb_options.php:971
msgid "Display Order Menu<br/>(Sort posts by time / votes)."
msgstr "Exibir ordem do Menu<br/>(Classificar posts por tempo / votos)."

#: feedweb_options.php:976
msgid "Show Navigator:"
msgstr "Exibir navegador:"

#: feedweb_options.php:983
msgid ""
"Display navigator icons on the Feeder<br/>(show vertical scrollbar when "
"unchecked)."
msgstr ""
"Exibir ícones de navegação no Feeder<br/>(mostrar barra de rolagem vertical "
"quando não assinalado)."

#: feedweb_options.php:988
msgid "Auto Run Feed:"
msgstr "Publicar feed automaticamente:"

#: feedweb_options.php:992
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: feedweb_options.php:995
msgid "Auto-play the Feeder on start.<br/>(*10 posts and up)"
msgstr "Acionar o Feeder no início.<br/>(*10 posts ou mais)"

#: feedweb_options.php:1001
msgid "Author Info:"
msgstr "Dados do Autor:"

#: feedweb_options.php:1008
msgid ""
"Show Author info in the Feeder Items<br/>(Gravatar, Author Name, Site Title)."
msgstr ""
"Exibir dados do Autor nos itens do Feeder<br/>(Gravatar, nome do Autor, "
"Título do Site)."

#: feedweb_options.php:1013
msgid "Post Info:"
msgstr "Informações do post:"

#: feedweb_options.php:1020
msgid "Show Post info in the Feeder Items<br/>(Date / Number of votes)."
msgstr "Exibir informações nos itens do Fedder<br/>(Data / Número de votos)."

#: feedweb_options.php:1026
msgid "Feeder Links:"
msgstr "Links do Feeder:"

#: feedweb_options.php:1030
msgid "Open New Tab"
msgstr "Abrir nova janela"

#: feedweb_options.php:1033
msgid ""
"Open the Feeder links in a new tab<br/>(otherwise redirect the current "
"window)."
msgstr ""
"Abrir os links do Feeder em nova janela<br/>(caso contrário, abrir na mesma "
"janela)."

#: feedweb_options.php:1038
msgid "Show Footer:"
msgstr "Exibir rodapé:"

#: feedweb_options.php:1046
msgid "Display footer bar of the Feeder."
msgstr "Mostrar barra de rodapé no Feeder."

#: feedweb_options.php:1051
msgid "Max. Image Height:"
msgstr "Altura máxima da imagem:"

#: feedweb_options.php:1057
msgid ""
"Maximum height of the images in the Feeder.<br/>Allowed: 100 to 1000 pixels."
msgstr "Altura máxima das imagens no Feeder.<br/>Permitido> 100 a 1000 pixels."

#: feedweb_options.php:1073
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"

#: feedweb_options.php:1076
msgid "Reset Feeder Preview"
msgstr "Limpar pré-visualização do Feeder"

#: feedweb_options.php:1076
msgid "Click to Reset Feeder Preview"
msgstr "Clique para limpar a pré-visualização do Feeder"

#: feedweb_settings.php:10 widget_commit.php:10 widget_dialog.php:9
msgid "You are not allowed to be here"
msgstr "Não está autorizado a estar aqui"

#: feedweb_settings.php:50
msgid "Failed to update CSS"
msgstr "Falha na atualização do CSS"

#: feedweb_settings.php:89
msgid "Failed to update settings"
msgstr "Falha na atualização das configurações"

#: feedweb_util.php:533
msgid "Cannot insert widget into a post with undefined status"
msgstr "Não é possível inserir o widget em um post com status indefinido"

#: feedweb_util.php:536
msgid "Cannot insert widget into a private post (must be public)"
msgstr "Não é possível inserir o widget em um post privado (deve ser público)"

#: feedweb_util.php:539
msgid "Cannot insert widget into a trashed post"
msgstr "Não é possível inserir o widget em uma  publicação na lixeira"

#: feedweb_util.php:542
msgid "Cannot insert widget into a password-protected post"
msgstr "Não é possível inserir o widget em um post protegido por senha"

#: feedweb_util.php:547
msgid "Cannot insert widget into a post published %d days ago"
msgstr "Não é possível inserir o widget em publicações com mais de %d dias"

#: feedweb_util.php:552
msgid "Cannot insert widget into a scheduled post"
msgstr "Não é possível inserir o post num post com publicação programada"

#: feedweb_util.php:559
msgid ""
"You have created %d widgets in the last 24 hours. The daily limit for your "
"subscription is %d new widgets."
msgstr ""
"Você criou %d widgets nas últimas 24 horas. O limite diário para sua "
"subscrição é de %d novos widgets."

#: feedweb_util.php:567
msgid ""
"You have created %d widgets in the last 30 days. The monthly limit for your "
"subscription is %d new widgets"
msgstr ""
"Você criou %d widgets nos últimos 30 dias. O limite mensal para sua "
"subscrição é de %d novos widgets."

#: feedweb_util.php:575
msgid ""
"You have created %d widgets. The limit for your subscription is %d widgets"
msgstr "Você criou %d widgets. O limite para sua subscrição é de %d widgets."

#: widget_commit.php:32 widget_commit.php:418
msgid "The widget has been removed"
msgstr "O widget foi removido"

#: widget_commit.php:101 widget_commit.php:109 widget_commit.php:117
#: widget_commit.php:125 widget_commit.php:259 widget_commit.php:267
msgid "Error in the Post data"
msgstr "Erro na publicação da postagem"

#: widget_commit.php:134
msgid "Error in the User data"
msgstr "Erro nos dados de Usuário"

#: widget_commit.php:162
msgid "Error in the Widget data"
msgstr "Erro nos dados do widget "

#: widget_commit.php:252 widget_commit.php:313
msgid "Wordpress cannot modify your widget"
msgstr "O Wordpress não consegue modificar o seu widget"

#: widget_commit.php:281 widget_commit.php:336 widget_commit.php:405
#: widget_commit.php:459
msgid "Cannot connect Feedweb server"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor Feedweb"

#: widget_commit.php:293
msgid "The widget Title/Url have been updated"
msgstr "O Título / URL do Widget foram atualizados"

#: widget_commit.php:297 widget_commit.php:352
msgid "Feedweb service cannot update the widget"
msgstr "Serviço de Feedweb não consegue atualizar o widget"

#: widget_commit.php:348
msgid "The widget has been updated"
msgstr "O Widget foi atualizado"

#: widget_commit.php:368
msgid "The widget has been inserted"
msgstr "O widget foi inserido"

#: widget_commit.php:370
msgid "Wordpress cannot insert your widget"
msgstr "O Wordpress não consegue inserir o seu widget"

#: widget_commit.php:384
msgid "%d out of %d widgets have been removed"
msgstr "%d de %d widgets foram removidos"

#: widget_commit.php:425
msgid "Wordpress cannot remove your widget"
msgstr "O Wordpress não consegue remover o seu widget"

#: widget_commit.php:475
msgid "Unknown server error"
msgstr "Erro desconhecido no servidor"

#: widget_commit.php:479
msgid "Feedweb service cannot create a widget"
msgstr "O Feedweb não consegue criar o seu widget"

#: widget_dialog.php:81
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"

#: widget_dialog.php:111
msgid ""
"Dear %s, Please configure your plugin settings before inserting the widget"
msgstr ""
"Prezado/a %s, por favor, ajuste as configurações do plugin antes de inserir "
"o widget"

#: widget_dialog.php:327
msgid "Publish your post in the {Feedweb Readers Community Portal}"
msgstr "Publicar sua postagem no {Feedweb Readers Community Portal}"

#: widget_dialog.php:331
msgid "By clicking ['Next'] you agree to our {Terms of service}"
msgstr ""
"Clicando em ['Próximo'] (ou Next) você concorda com nossos  {Termos do "
"serviço}"

#: widget_dialog.php:361
msgid "Suitable for any audience type"
msgstr "Indicado para qualquer tipo de público"

#: widget_dialog.php:362
msgid ""
"May contain rude gestures, provocatively dressed individuals; the lesser "
"swear words, or mild violence"
msgstr ""
"Pode conter cenas chocantes, indivíduos com roupas provocantes, palavrões ou "
"apologia à violência"

#: widget_dialog.php:363
msgid ""
"May contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or "
"hard drug use"
msgstr ""
"Pode conter coisas como palavrões, intensa violência, nudez, ou o uso de "
"drogas pesadas"

#: widget_dialog.php:364
msgid "May contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence"
msgstr ""
"Pode conter imagens de sexo explícito ou violência extremamente perturbadora"

#: widget_dialog.php:387
msgid ""
"If this posts main purpose is to advertise a certain item or product and not "
"to give information please check here."
msgstr ""
"Se  objetivo principal desta postagem é anunciar um determinado item ou "
"produto e não dar informações, por favor, clique aqui."

#: widget_dialog.php:388
msgid ""
"If your post is for advertising and you do not check the box you are "
"violating the license agreement."
msgstr ""
"Se sua postagem tem objetivos de publicidade e você não assinalou o "
"quadrinho, você está violando o acordo de licença."

#: widget_dialog.php:391
msgid "The post contains advertising material"
msgstr "O post contém material publicitário"

#: widget_dialog.php:409
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#: widget_dialog.php:523
msgid "The rating widget in the post '%s' will be removed"
msgstr "O widget de classificação de publicações '%s' será removido"

#: widget_dialog.php:577
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Yes%E2%80%93no_question"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Yes%E2%80%93no_question"

#: widget_dialog.php:578
msgid "must be a %sYES / NO%s question"
msgstr "deve ser uma pergunta de %sSIM / Não%s"

#: widget_dialog.php:705
msgid "Question '{0}' is already selected"
msgstr "Pergunta '{0}' já foi selecionada"

#: widget_dialog.php:715
msgid "A widget cannot contain more than {0} questions"
msgstr "O widget não pode conter mais de {0} perguntas"

#: widget_dialog.php:749
msgid "Please specify a question"
msgstr "Especifique uma pergunta"

#: widget_dialog.php:757
msgid "The question text must not exceed %d characters"
msgstr "O texto da pergunta não deve exceder %d caracteres"

#: widget_dialog.php:811
msgid "Please select a question to remove"
msgstr "Selecione uma pergunta para remover"

#: widget_dialog.php:815
msgid "The question will be removed. Proceed?"
msgstr "Esta pergunta será removida. Continuar?"

#: widget_dialog.php:911
msgid "The tags/categories text is limited to 250 characters."
msgstr "As tags / categorias de texto se limitam a 250 caracteres."

#: widget_dialog.php:918
msgid "The number of tags is limited to 10"
msgstr "O número de marcadores é limitado a 10"

#: widget_dialog.php:925
msgid "The number of categories is limited to 10"
msgstr "O número de categorias limitado a 10"

#: widget_dialog.php:1004
msgid "Page Title cannot exceed 100 characters"
msgstr "O título da página não pode exceder 100 caracteres"

#: widget_dialog.php:1010
msgid "Page Title contain hypertext markup"
msgstr "Título da página contém marcação de hipertexto"

#: widget_dialog.php:1022
msgid "Author name is empty"
msgstr "Nome do autor está vazio"

#: widget_dialog.php:1030
msgid ""
"A name like {0} is not recommended for Feedweb Readers Community authors."
msgstr ""
"Um nome como {0} não é recomendado para os autores da comunidade de Leitores "
"do Feedweb ."

#: widget_dialog.php:1033
msgid "You can set another display name in your WordPress profile."
msgstr ""
"Você pode definir um outro nome para exibição no seu perfil de WordPress."

#: widget_dialog.php:1034
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "Deseja continuar?"

#: widget_dialog.php:1048
msgid ""
"Email-like author names are not allowed due to security considerations. "
"Please change the name"
msgstr ""
"Usar endereços de e-mail como nomes de Autores não é permitido devido a "
"considerações de segurança. Por favor, altere o nome."

#: widget_dialog.php:1060
msgid "Page Summary cannot exceed 250 characters"
msgstr "O resumo da página não pode exceder 250 caracteres"

#: widget_dialog.php:1139
msgid "Please enter image Url"
msgstr "Por favor insira o endereço (URL) da imagem"

#: widget_dialog.php:1171
msgid "The image width or height should be at least 100 pixels"
msgstr "A largura ou a altura da imagem deve ser de pelo menos 100 pixels"

#: widget_dialog.php:1181
msgid ""
"The image ratio is invalid. The proportion between image width and height "
"cannot be greater than 500%"
msgstr ""
"A proporção da imagem é inválida. A relação entre a largura e altura da "
"imagem não pode ser maior do que 500%"

#: widget_dialog.php:1310
msgid "Feedweb Plugin Terms of Service"
msgstr " Termos de serviço do Feedweb Plugin"

#: widget_dialog.php:1316
msgid "Title:"
msgstr "Titulo:"

#: widget_dialog.php:1318
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: widget_dialog.php:1320
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: widget_dialog.php:1322
msgid "Post Language:"
msgstr "Idioma da postagem:"

#: widget_dialog.php:1328
msgid "Summary:"
msgstr "Sumário:"

#: widget_dialog.php:1330
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"

#: widget_dialog.php:1332
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"

#: widget_dialog.php:1335
msgid "Censorship:"
msgstr "Censura:"

#: widget_dialog.php:1341
msgid "Image Url"
msgstr "URL da imagem"

#: widget_dialog.php:1343
msgid "Set"
msgstr "Determinar"

#: widget_dialog.php:1350
msgid "Existing Questions:"
msgstr "Perguntas existentes:"

#: widget_dialog.php:1352
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: widget_dialog.php:1353
msgid "New Question"
msgstr "Nova Pergunta"

#: widget_dialog.php:1356
msgid "Selected Questions:"
msgstr "Perguntas selecionadas:"

#: widget_dialog.php:1358
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para cima"

#: widget_dialog.php:1359
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"

#: widget_dialog.php:1360
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: widget_dialog.php:1367
msgid "Remove Widget"
msgstr "Remover Widget"

#: widget_dialog.php:1372
msgid "< Back"
msgstr "< Voltar"

#: widget_dialog.php:1375
msgid "Next >"
msgstr "Próximo >"

#: widget_dialog.php:1378
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: widget_dialog.php:1381
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
