# Copyright (C) 2012 Feedweb
# This file is distributed under the same license as the Feedweb package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Feedweb 1.2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/feedweb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 12:37:54+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Menashè Eliezer <menashe.eliezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.2\n"

#: feedweb.php:66
msgid ""
"Please upgrade your Feedweb widget type to HTML5 (in the Feedweb Plugin "
"settings). The Flash widget support will be discontinued after December 31, "
"2013"
msgstr ""
"Si prega di aggiornare il tuo widget di Feedweb a HTML5 (nelle impostazioni "
"Feedweb Plugin). Il supporto Flash sarà interrotto dopo il 31 dicembre 2013"

#: feedweb.php:128 feedweb.php:425
msgid "Insert Rating Widget"
msgstr "Inserisci Valutazione Widget"

#: feedweb.php:145
msgid "The widget data is invalid and cannot be used."
msgstr "I dati del widget non sono validi e non può essere utilizzato."

#: feedweb.php:146
msgid "Remove Invalid Widget?"
msgstr "Rimuovere il widget non più valido?"

#: feedweb.php:151
msgid "Unknown error."
msgstr "Errore sconosciuto."

#: feedweb.php:151
msgid ""
"\n"
"Please contact Feedweb (contact@feedweb.net)"
msgstr ""
"\n"
"Prego contattare Feedweb (contact@feedweb.net)"

#: feedweb.php:162
msgid ""
"Edit / Remove Rating Widget\n"
"(%s Votes. Average Score: %s)"
msgstr ""
"Modifica / Rimuovi Valutazione Widget \n"
"(%s Voti. Punteggio medio: %s)"

#: feedweb.php:170
msgid ""
"Edit / Remove Rating Widget\n"
"(No votes yet)"
msgstr ""
"Modifica / Rimuovi Valutazione Widget\n"
"(Non ancora votato)"

#: feedweb.php:218 feedweb.php:572
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: feedweb.php:286
msgid ""
"Your server configuration does not support DOM Document class. Please "
"upgrade your PHP version or report to contact@feedweb.net"
msgstr ""
"La configurazione del server non supporta DOM Document class. Si prega di "
"aggiornare la propria versione di PHP o scrivere a: contact@feedweb.net"

#: feedweb.php:294
msgid ""
"The Feedweb service is temporarily unavailable due to system maintenance"
msgstr ""
"Il servizio Feedweb è temporaneamente non disponibile per la manutenzione "
"del sistema"

#: feedweb.php:426
msgid "Do you wish to insert a Feedweb rating widget into your new post?"
msgstr "Vuoi inserire un Widget di valutazione Feedweb nel tuo nuovo post?"

#: feedweb.php:443
msgid ""
"The Title or Permalink of the post has been changed. Do you with to update "
"the Rating Widget with new data?"
msgstr ""
"Il Titolo o il Permalink del post è stato modificato. Vuoi aggiornare il "
"conteggio del Widget con nuovi dati?"

#: feedweb.php:573
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#: feedweb.php:576
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: feedweb.php:577
msgid "License"
msgstr "Licenza"

#: feedweb.php:579
msgid "Our Friends"
msgstr "I nostri amici"

#: feedweb_friends.php:38
msgid "Our Friends - The Plugins We Recommend"
msgstr "I nostri amici - I plugin che consigliamo"

#: feedweb_help.php:4
msgid "Feedweb Plugin Tutorial"
msgstr "Feedweb Plugin Tutorial"

#: feedweb_license.php:16
msgid "Feedweb License"
msgstr "Licenza Feedweb"

#: feedweb_menu.php:3 feedweb_options.php:200
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr ""
"Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina."

#: feedweb_monitor.php:16
msgid "Feedweb Monitor"
msgstr "Monitor Feedweb"

#: feedweb_options.php:10
msgid "Mobile Screen"
msgstr "Mobile Screen"

#: feedweb_options.php:10
msgid "Wide Screen"
msgstr "Wide Screen"

#: feedweb_options.php:71
msgid "Blue"
msgstr "Blu"

#: feedweb_options.php:71
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"

#: feedweb_options.php:71
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"

#: feedweb_options.php:76
msgid "Classic"
msgstr "Classico"

#: feedweb_options.php:76
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocromatico"

#: feedweb_options.php:76
msgid "Light Blue"
msgstr "Azzurro"

#: feedweb_options.php:77
msgid "Dark Blue"
msgstr "Blu Scuro"

#: feedweb_options.php:77
msgid "Dark Green"
msgstr "Verde scuro"

#: feedweb_options.php:98
msgid "Reset Preview"
msgstr "Resetta Anteprima"

#: feedweb_options.php:105
msgid "No Delay"
msgstr "Nessun ritardo"

#: feedweb_options.php:105
msgid "1 Hour"
msgstr "1 ora"

#: feedweb_options.php:105
msgid "2 Hours"
msgstr "2 ore"

#: feedweb_options.php:105
msgid "5 Hours"
msgstr "5 ore"

#: feedweb_options.php:136
msgid "Remove Inactive Widgets"
msgstr "Rimuovi i Widget inattivi"

#: feedweb_options.php:137
msgid "Click to remove widgets from the deleted posts"
msgstr "Clicca per rimuovere il widget dal post cancellato"

#: feedweb_options.php:170 widget_dialog.php:1114
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: feedweb_options.php:174
msgid "Edit Rating Widget CSS"
msgstr "CSS per modifica valutazione Widget "

#: feedweb_options.php:179
msgid "Error loading Widget CSS"
msgstr "Errore caricamento CSS del Widget "

#: feedweb_options.php:182
msgid "Restore Default"
msgstr "Ripristina valori di Default"

#: feedweb_options.php:185
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: feedweb_options.php:207
msgid "Feedweb Plugin Settings"
msgstr "Impostazioni del plugin Feedweb"

#: feedweb_options.php:238
msgid "Discard changes?"
msgstr "Annullare le modifiche?"

#: feedweb_options.php:263 feedweb_options.php:682
msgid "Show Widget Preview >>>"
msgstr "Mostra Preview del Widget >>>"

#: feedweb_options.php:270
msgid "<<< Hide Widget Preview"
msgstr "<<< Nascondi Preview del Widget"

#: feedweb_options.php:318
msgid "Remove Widgets?"
msgstr "Rimuovo il Widget?"

#: feedweb_options.php:483
msgid "Please enter a valid width"
msgstr "Inserisci una larghezza valida"

#: feedweb_options.php:489
msgid "Width is out of range"
msgstr "La larghezza è fuori limite"

#: feedweb_options.php:514
msgid "Please enter a valid Front Widget height"
msgstr "Inserisci un valore valido di altezza del Widget"

#: feedweb_options.php:520
msgid "Front Widget height is out of range"
msgstr "L'altezza del Widget è fuori scala"

#: feedweb_options.php:574
msgid "Rating Widget"
msgstr "Valutazione del Widget"

#: feedweb_options.php:575
msgid "Front Widget"
msgstr "Front Widget"

#: feedweb_options.php:586
msgid "Widget Placement:"
msgstr "Posizione del Widget:"

#: feedweb_options.php:600
msgid "Please choose the placement of the rating widget within a post."
msgstr "Si prega di scegliere la collocazione del widget all'interno del post."

#: feedweb_options.php:606
msgid "Widget Type:"
msgstr "Tipo di Widget:"

#: feedweb_options.php:613
msgid "Click to upgrade your rating widgets from Flash to HTML5"
msgstr "Clicca per aggiornare il widget di rating da Flash a HTML5"

#: feedweb_options.php:615
msgid "Note that Flash is not supported in devices like iPad or iPhone."
msgstr "Flash non è supportato in dispositivi come iPad o iPhone."

#: feedweb_options.php:616
msgid "Flash widget will be discontinued after December 31, 2013."
msgstr ""
"Il widget in formato Flash non sarà più disponibile dopo il 31 dic. 2013"

#: feedweb_options.php:624
msgid "Widget Color Scheme:"
msgstr "Schema di Colori del Widget"

#: feedweb_options.php:625
msgid "Widget External Background:"
msgstr "Sfondo Esterno del Widget:"

#: feedweb_options.php:626
msgid "Widget Stylesheet (CSS):"
msgstr "Stylesheet del Widget (CSS):"

#: feedweb_options.php:634
msgid "Please choose the color scheme of your HTML rating widgets."
msgstr "Si prega di scegliere la combinazione di colori HTML del widget."

#: feedweb_options.php:635
msgid "Your custom CSS might not be compatible with the Widget."
msgstr ""
"Il tuo CSS personalizzato potrebbe non essere compatibile con il Widget."

#: feedweb_options.php:636
msgid "Please revise and resubmit."
msgstr "Si prega di rivedere e ri-inviare."

#: feedweb_options.php:642
msgid "Widget Language:"
msgstr "Lingua del Widget:"

#: feedweb_options.php:653
msgid "Widget Layout:"
msgstr "Layout del Widget:"

#: feedweb_options.php:654
msgid "Widget width (pixels):"
msgstr "Larghezza del Widget (pixel):"

#: feedweb_options.php:662
msgid "Mobile screen layout (300x150) is recommended for all types of devices."
msgstr ""
"Il layout dello schermo mobile (300x150) è consigliabile per tutti i tipi di "
"dispositivi."

#: feedweb_options.php:663
msgid "Allowed width: 350 to 500 pixels. Recommended width: 400 to 450 pixels."
msgstr "Larghezza ammessa: 350-500 pixel, consigliata: 400-450 pixel."

#: feedweb_options.php:668
msgid "Display results before voting:"
msgstr "Visualizza i risultati prima del voto:"

#: feedweb_options.php:673
msgid "Display Results"
msgstr "Visualizza il risultato"

#: feedweb_options.php:676
msgid "Allow your visitors to see results before they vote."
msgstr "Permetti al visitatore di visualizzare il risultato prima del voto"

#: feedweb_options.php:692
msgid "Widgets at the Home/Front Page:"
msgstr "Widget nella pagina iniziale:"

#: feedweb_options.php:696
msgid "Display Widgets"
msgstr "Visualizzare i widget"

#: feedweb_options.php:699
msgid ""
"Check to display the widgets both in the Front Page and the single post "
"pages."
msgstr ""
"Spunta per visualizzare i widget sia nella pagina iniziale sia nelle singole "
"pagine degli articoli."

#: feedweb_options.php:704
msgid "Delay displaying results:"
msgstr "Ritarda visualizzazione dei risultati:"

#: feedweb_options.php:710
msgid ""
"Set the period of time you want to hide voting results after the widget is "
"created."
msgstr ""
"Imposta il periodo di tempo per cui si desidera nascondere i risultati delle "
"votazioni dopo che il widget è stato creato."

#: feedweb_options.php:716
msgid "Feedweb Copyright Notice:"
msgstr "Avviso di Copyright di Feedweb:"

#: feedweb_options.php:720
msgid "Allow"
msgstr "Consentire"

#: feedweb_options.php:724
msgid "Please check to display the following text below the widgets: "
msgstr ""
"Si prega di spuntare per visualizzare il seguente testo sotto i widget:"

#: feedweb_options.php:731
msgid "Prompt to insert widgets:"
msgstr "Suggerimento per l'attivazione del Widget"

#: feedweb_options.php:735
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: feedweb_options.php:738
msgid "Display a prompt to insert a rating widget when a post is published."
msgstr ""
"Mostra il suggerimento di inserire il Widget quando viene pubblicato un post."

#: feedweb_options.php:749
msgid "Front Page Widget Color Scheme:"
msgstr "Schema di colori del Widget"

#: feedweb_options.php:757
msgid "Select color scheme for the Front Page widget"
msgstr "Seleziona uno schema di colori del Widget"

#: feedweb_options.php:762
msgid "Max. Widget height (pixels):"
msgstr "Altezza massima del Widget (pixel):"

#: feedweb_options.php:771
msgid "Allowed height: 200 to 800 pixels. Recommended height: 400 pixels."
msgstr "Altezza ammessa: 200-800 pixel, altezza consigliata: 400 pixel."

#: feedweb_options.php:777
msgid "Vertical Scroll Bar:"
msgstr "Scroll Bar verticale:"

#: feedweb_options.php:783
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: feedweb_options.php:787
msgid ""
"Check to hide vertical scroll bar when the front widget exceeds max. height."
msgstr ""
"Spunta per nascondere la scroll bar quando il widget è superiore all'altezza "
"massima."

#: feedweb_options.php:792
msgid "Number of list items:"
msgstr "Numero di voci in elenco:"

#: feedweb_options.php:800
msgid "Number of items in the Front Widget list"
msgstr "Numero di voci nella lista del Widget:"

#: feedweb_options.php:810
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#: feedweb_settings.php:10 question_query.php:10 widget_commit.php:10
#: widget_dialog.php:9
msgid "You are not allowed to be here"
msgstr "Accesso non consentito in questa posizione"

#: feedweb_settings.php:50
msgid "Failed to update CSS"
msgstr "Impossibile aggiornare il CSS"

#: feedweb_settings.php:83
msgid "Failed to update settings"
msgstr "Impossibile aggiornare le impostazioni"

#: feedweb_util.php:484
msgid "Cannot insert widget into a post with undefined status"
msgstr "Impossibile inserire il widget in un post con lo status indefinito"

#: feedweb_util.php:487
msgid "Cannot insert widget into a private post (must be public)"
msgstr "Impossibile inserire widget in un post privato (deve essere pubblico)"

#: feedweb_util.php:490
msgid "Cannot insert widget into a trashed post"
msgstr "Impossibile inserire il widget in un post cestinato"

#: feedweb_util.php:493
msgid "Cannot insert widget into a password-protected post"
msgstr "Impossibile inserire il widget in un post protetto da password"

#: feedweb_util.php:498
msgid "Cannot insert widget into a post published %d days ago"
msgstr ""
"Non è possibile inserire un widget ad un articolo pubblicato %d giorni fa"

#: feedweb_util.php:507
msgid ""
"You have created %d widgets in the last 24 hours. The daily limit for your "
"subscription is %d new widgets."
msgstr ""
"Hai  creato %d widgets nelle ultime 24 ore. Il limite giornaliero per il tuo "
"abbonamento è d% nuovi widget."

#: feedweb_util.php:515
msgid ""
"You have created %d widgets in the last 30 days. The monthly limit for your "
"subscription is %d new widgets"
msgstr ""
"Hai  creato %d widget negli ultimi 30 giorni. Il limite mensile per "
"l'abbonamento è di %d nuovi widget"

#: feedweb_util.php:523
msgid ""
"You have created %d widgets. The limit for your subscription is %d widgets"
msgstr "Hai  creato %d widget. Il limite per l'abbonamento è di %d widget"

#: widget_commit.php:32 widget_commit.php:414
msgid "The widget has been removed"
msgstr "Il widget è stato rimosso"

#: widget_commit.php:101 widget_commit.php:109 widget_commit.php:117
#: widget_commit.php:125 widget_commit.php:255 widget_commit.php:263
msgid "Error in the Post data"
msgstr "Errore nei dati dell'articolo"

#: widget_commit.php:134
msgid "Error in the User data"
msgstr "Errore nei dati dell'utente"

#: widget_commit.php:158
msgid "Error in the Widget data"
msgstr "Errore nei dati del widget"

#: widget_commit.php:248 widget_commit.php:309
msgid "Wordpress cannot modify your widget"
msgstr "Wordpress non è riuscito a modificare il tuo widget"

#: widget_commit.php:277 widget_commit.php:332 widget_commit.php:401
#: widget_commit.php:455
msgid "Cannot connect Feedweb server"
msgstr "Impossibile connettersi al server Feedweb"

#: widget_commit.php:289
msgid "The widget Title/Url have been updated"
msgstr "Il Titolo/Url del widget è stato cambiato"

#: widget_commit.php:293 widget_commit.php:348
msgid "Feedweb service cannot update the widget"
msgstr "Il servizio di Feedweb non riesce ad aggiornare il widget"

#: widget_commit.php:344
msgid "The widget has been updated"
msgstr "Il widget è stato aggiornato"

#: widget_commit.php:364
msgid "The widget has been inserted"
msgstr "Il widget è stato inserito"

#: widget_commit.php:366
msgid "Wordpress cannot insert your widget"
msgstr "Wordpress non può inserire widget"

#: widget_commit.php:380
msgid "%d out of %d widgets have been removed"
msgstr "%d di %d widget è/sono stato/i rimosso/i"

#: widget_commit.php:421
msgid "Wordpress cannot remove your widget"
msgstr "Wordpress non può rimuovere widget"

#: widget_commit.php:471
msgid "Unknown server error"
msgstr "Errore sconosciuto del server"

#: widget_commit.php:475
msgid "Feedweb service cannot create a widget"
msgstr "Il servizio Feedweb non può creare questo widget"

#: widget_dialog.php:23
msgid ""
"Dear %s, Please configure your plugin settings before inserting the widget"
msgstr ""
"Caro %s, configura le impostazioni del plugin prima di inserire il widget"

#: widget_dialog.php:236
msgid "Publish your post in the Feedweb's Readers Community Portal"
msgstr "Pubblica il tuo post nel portale Feedweb's Readers Community"

#: widget_dialog.php:239
msgid "By clicking ['Next'] you agree to our {Terms of service}"
msgstr "Cliccando ['Next'] accetti il {Terms of service}"

#: widget_dialog.php:257
msgid "Suitable for any audience type"
msgstr "Adatto a qualsiasi tipo di pubblico"

#: widget_dialog.php:258
msgid ""
"May contain rude gestures, provocatively dressed individuals; the lesser "
"swear words, or mild violence"
msgstr ""
"Può contenere gestacci, persone vestite in modo provocatorio, parolacce o "
"violenza moderati"

#: widget_dialog.php:259
msgid ""
"May contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or "
"hard drug use"
msgstr ""
"Può contenere parolacce offensive, violenza efferata, nudità, o l'uso di "
"droghe pesanti"

#: widget_dialog.php:260
msgid "May contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence"
msgstr ""
"Può contenere immagini sessuali esplicite o di violenza estremamente efferata"

#: widget_dialog.php:283
msgid ""
"If this posts main purpose is to advertise a certain item or product and not "
"to give information please check here."
msgstr ""
"Se lo scopo principale di questo post è quello di pubblicizzare un "
"determinato articolo o un prodotto e non dare informazioni si prega di "
"consultare qui."

#: widget_dialog.php:284
msgid ""
"If your post is for advertising and you do not check the box you are "
"violating the license agreement."
msgstr ""
"Se il tuo post è pubblicitario e non selezioni la casella, stai violando il "
"contratto di licenza."

#: widget_dialog.php:287
msgid "The post contains advertising material"
msgstr "Il post contiene materiale pubblicitario"

#: widget_dialog.php:305
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"

#: widget_dialog.php:419
msgid "The rating widget in the post '%s' will be removed"
msgstr "La votazione nel post '%s' verrà rimossa"

#: widget_dialog.php:473
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Yes%E2%80%93no_question"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Yes%E2%80%93no_question"

#: widget_dialog.php:474
msgid "must be a %sYES / NO%s question"
msgstr ""
"Deve essere una domanda alla quale si possa rispondere con %sSI  / NO%s"

#: widget_dialog.php:579
msgid "Question '{0}' is already selected"
msgstr "La domanda '{0}' è già selezionata"

#: widget_dialog.php:589
msgid "A widget cannot contain more than {0} questions"
msgstr "Il widget non può contenere più di {0} domande"

#: widget_dialog.php:623
msgid "Please specify a question"
msgstr "Si prega di inserire una domanda"

#: widget_dialog.php:631
msgid "The question text must not exceed %d characters"
msgstr "Il testo della domanda non deve superare %d caratteri"

#: widget_dialog.php:685
msgid "Please select a question to remove"
msgstr "Seleziona una domanda da rimuovere"

#: widget_dialog.php:689
msgid "The question will be removed. Proceed?"
msgstr "La domanda verrà rimossa. Procedere?"

#: widget_dialog.php:723
msgid "The tags/categories text is limited to 250 characters."
msgstr "Il testo Tag/Categorie è limitato a 250 caratteri."

#: widget_dialog.php:730
msgid "The number of tags is limited to 10"
msgstr "Il numero dei tag è limitato a 10"

#: widget_dialog.php:737
msgid "The number of categories is limited to 10"
msgstr "Il numero delle categorie è limitato a 10"

#: widget_dialog.php:816
msgid "Page Title cannot exceed 100 characters"
msgstr "Il titolo della pagina non può superare i 100 caratteri"

#: widget_dialog.php:822
msgid "Page Title contain hypertext markup"
msgstr "Il titolo della pagina contiene Hypertext Markup"

#: widget_dialog.php:834
msgid "Author name is empty"
msgstr "Il nome autore è vuoto"

#: widget_dialog.php:842
msgid ""
"A name like {0} is not recommended for Feedweb Readers Community authors."
msgstr ""
"Un nome come {0} non è raccomandato per Feedweb Readers Community authors."

#: widget_dialog.php:845
msgid "You can set another display name in your WordPress profile."
msgstr ""
"È possibile impostare un altro nome visualizzato nel tuo profilo WordPress."

#: widget_dialog.php:846
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "Vuoi continuare?"

#: widget_dialog.php:860
msgid ""
"Email-like author names are not allowed due to security considerations. "
"Please change the name"
msgstr ""
"I nomi-autore email non sono autorizzati per motivi di sicurezza. Si prega "
"di cambiare il nome"

#: widget_dialog.php:872
msgid "Page Summary cannot exceed 250 characters"
msgstr "Il sommario non può superare i 250 caratteri"

#: widget_dialog.php:948
msgid "Please enter image Url"
msgstr "Inserisci lʹURL dellʹimmagine"

#: widget_dialog.php:980
msgid "The image width or height should be at least 100 pixels"
msgstr ""
"La larghezza o lʹaltezza dellʹimmagine devono essere di almeno 100 pixel"

#: widget_dialog.php:990
msgid ""
"The image ratio is invalid. The proportion between image width and height "
"cannot be greater than 500%"
msgstr ""
"Il rapporto di immagine non è valido. La proporzione tra larghezza e altezza "
"immagine non può essere superiore al 500%"

#: widget_dialog.php:1112
msgid "Feedweb Plugin Terms of Service"
msgstr "Termini di servizio di Feedweb"

#: widget_dialog.php:1118
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: widget_dialog.php:1120
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: widget_dialog.php:1122
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"

#: widget_dialog.php:1124
msgid "Post Language:"
msgstr "Lingua del Post:"

#: widget_dialog.php:1130
msgid "Summary:"
msgstr "Sommario:"

#: widget_dialog.php:1132
msgid "Categories:"
msgstr "Categorie:"

#: widget_dialog.php:1134
msgid "Tags:"
msgstr "Tag:"

#: widget_dialog.php:1136
msgid "Censorship:"
msgstr "Censorship:"

#: widget_dialog.php:1142
msgid "Image Url"
msgstr "Url dell'immagine:"

#: widget_dialog.php:1144
msgid "Set"
msgstr "Set"

#: widget_dialog.php:1151
msgid "Existing Questions:"
msgstr "Domande esistenti:"

#: widget_dialog.php:1153
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: widget_dialog.php:1154
msgid "New Question"
msgstr "Nuova Domanda"

#: widget_dialog.php:1156
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: widget_dialog.php:1157
msgid "Selected Questions:"
msgstr "Domande selezionate:"

#: widget_dialog.php:1159
msgid "Move Up"
msgstr "Sposta su"

#: widget_dialog.php:1160
msgid "Move Down"
msgstr "Sposta giù"

#: widget_dialog.php:1161
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: widget_dialog.php:1168
msgid "Remove Widget"
msgstr "Rimuovi widget"

#: widget_dialog.php:1173
msgid "< Back"
msgstr "< Indietro"

#: widget_dialog.php:1176
msgid "Next >"
msgstr "Avanti >"

#: widget_dialog.php:1179
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: widget_dialog.php:1182
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#. Author of the plugin/theme
msgid "Feedweb"
msgstr "Feedweb"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/feedweb/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/feedweb/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Expose your blog to the Feedweb reader's community. Promote your views. Get "
"a comprehensive and detailed feedback from your readers."
msgstr ""
"Mostra il tuo blog alla comunità dei lettori Feedweb, favorisci le opinioni, "
"ottieni un feedback completo e dettagliato dai tuoi lettori."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.feedweb.net"
msgstr "http://www.feedweb.net"
