# Spanish (Spain) translation for ezCache
# Copyright (C) 2026 uPress
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ezCache 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/ezcache\n"
"Last-Translator: ezCache Team <support@ezcache-wp.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-20T07:37:43+03:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-20 07:41+0300\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: ezcache\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "ezCache"
msgstr "ezCache"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://ezcache-wp.com"
msgstr "https://ezcache-wp.com"

#. Description of the plugin
msgid "🚀 ezCache 2026 — Lightning-fast WordPress caching with CSS/JS optimization, WebP images, preloading, database cleanup &amp; more. Free &amp; Pro."
msgstr "🚀 ezCache 2026 — Caché ultrarrápida para WordPress con optimización de CSS/JS, imágenes WebP, precarga, limpieza de base de datos y más. Gratis y Pro."

#. Author of the plugin
msgid "uPress"
msgstr "uPress"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.upress.io"
msgstr "https://www.upress.io"

msgid "Every 10 Minutes"
msgstr "Cada 10 minutos"

msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"

msgid "Every 3 Hours"
msgstr "Cada 3 horas"

msgid "Every 6 Hours"
msgstr "Cada 6 horas"

msgid "Every 12 Hours"
msgstr "Cada 12 horas"

msgid "Daily"
msgstr "Diario"

msgid "Every 3 Days"
msgstr "Cada 3 días"

msgid "Every 5 Days"
msgstr "Cada 5 días"

msgid "Every 7 Days"
msgstr "Cada 7 días"

msgid "Caching"
msgstr "Caché"

msgid "Do not cache this page"
msgstr "No almacenar esta página en caché"

msgid "Do not cache this post"
msgstr "No almacenar esta entrada en caché"

msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

msgid "Clear Cache"
msgstr "Vaciar caché"

msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"

msgid "License"
msgstr "Licencia"

msgid "This application requires JavaScript to run"
msgstr "Esta aplicación requiere JavaScript para funcionar"

msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar nada"

msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

msgid "Run a Speed Test"
msgstr "Ejecutar prueba de velocidad"

msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

msgid "Reset Settings"
msgstr "Restablecer ajustes"

msgid "Are you sure you want to reset the settings to their default values?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restablecer los ajustes a sus valores predeterminados?"

msgid "Settings updated."
msgstr "Ajustes actualizados."

msgid "Could not save settings."
msgstr "No se pudieron guardar los ajustes."

msgid "Cache has been cleared."
msgstr "La caché ha sido vaciada."

msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

msgid "Knowledgebase"
msgstr "Base de conocimientos"

msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

msgid "Cache Preload"
msgstr "Precarga de caché"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "Processed"
msgstr "Procesado"

msgid "remaining"
msgstr "restantes"

msgid "Run Preload Now"
msgstr "Ejecutar precarga ahora"

msgid "Stop Preload"
msgstr "Detener precarga"

msgid "Preload Settings"
msgstr "Ajustes de precarga"

msgid "Enable Preload"
msgstr "Activar precarga"

msgid "Activate the cache preloader. Pages will be crawled in the background to keep the cache warm."
msgstr "Activar el precargador de caché. Las páginas se rastrearán en segundo plano para mantener la caché activa."

msgid "Preload after cache clear"
msgstr "Precargar después de vaciar caché"

msgid "Crawl homepage links"
msgstr "Rastrear enlaces de la página principal"

msgid "Sitemap URL (optional)"
msgstr "URL del mapa del sitio (opcional)"

msgid "Leave blank to auto-detect /wp-sitemap.xml, /sitemap_index.xml or /sitemap.xml."
msgstr "Dejar en blanco para detectar automáticamente /wp-sitemap.xml, /sitemap_index.xml o /sitemap.xml."

msgid "URLs per batch"
msgstr "URLs por lote"

msgid "Front-end Optimizations"
msgstr "Optimizaciones del front-end"

msgid "Lazy load images"
msgstr "Carga diferida de imágenes"

msgid "Lazy load iframes"
msgstr "Carga diferida de iframes"

msgid "Defer JavaScript"
msgstr "Diferir JavaScript"

msgid "Adds defer to local script tags to reduce render-blocking JS."
msgstr "Añade defer a las etiquetas de script locales para reducir el JS que bloquea el renderizado."

msgid "Defer JS exclusions"
msgstr "Exclusiones de JS diferido"

msgid "One match per line. URLs containing any of these strings will not be deferred."
msgstr "Una coincidencia por línea. Las URLs que contengan alguna de estas cadenas no se diferirán."

msgid "Remove query strings from static assets"
msgstr "Eliminar cadenas de consulta de los recursos estáticos"

msgid "DNS prefetch hosts"
msgstr "Hosts de DNS prefetch"

msgid "Preconnect hosts"
msgstr "Hosts de preconexión"

msgid "Heartbeat Control"
msgstr "Control de Heartbeat"

msgid "Enable heartbeat control"
msgstr "Activar control de Heartbeat"

msgid "Mode"
msgstr "Modo"

msgid "Reduce activity (60s ticks)"
msgstr "Reducir actividad (intervalos de 60s)"

msgid "Disable completely"
msgstr "Desactivar completamente"

msgid "CDN"
msgstr "CDN"

msgid "Enable CDN rewriting"
msgstr "Activar reescritura CDN"

msgid "CDN URL"
msgstr "URL del CDN"

msgid "Static assets under /wp-content/uploads, /themes and /plugins will be rewritten to this host."
msgstr "Los recursos estáticos en /wp-content/uploads, /themes y /plugins se reescribirán a este host."

msgid "Database Cleanup"
msgstr "Limpieza de base de datos"

msgid "Delete post revisions"
msgstr "Eliminar revisiones de entradas"

msgid "Delete auto drafts"
msgstr "Eliminar borradores automáticos"

msgid "Delete trashed posts"
msgstr "Eliminar entradas en la papelera"

msgid "Delete spam comments"
msgstr "Eliminar comentarios de spam"

msgid "Delete trashed comments"
msgstr "Eliminar comentarios en la papelera"

msgid "Delete expired transients"
msgstr "Eliminar transients expirados"

msgid "Delete orphan post meta"
msgstr "Eliminar meta de entradas huérfanas"

msgid "Run OPTIMIZE TABLE on all tables"
msgstr "Ejecutar OPTIMIZE TABLE en todas las tablas"

msgid "Automatic cleanup schedule"
msgstr "Programación de limpieza automática"

msgid "Never (manual only)"
msgstr "Nunca (solo manual)"

msgid "Run Cleanup Now"
msgstr "Ejecutar limpieza ahora"

msgid "Preload started in the background."
msgstr "La precarga se ha iniciado en segundo plano."

msgid "Preload cancelled."
msgstr "Precarga cancelada."

msgid "Database cleanup completed."
msgstr "Limpieza de base de datos completada."

msgid "Saving"
msgstr "Guardando"

msgid "An error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error"

msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

msgid "Basic Settings"
msgstr "Ajustes básicos"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

msgid "Don't cache pages for known users"
msgstr "No almacenar en caché las páginas para usuarios conocidos"

msgid "This disables cache for logged in users."
msgstr "Esto desactiva la caché para usuarios conectados."

msgid "The admin bar will be hidden for all users to prevent it being saved into the cache."
msgstr "La barra de administración se ocultará para todos los usuarios para evitar que se guarde en la caché."

msgid "Don't cache pages for comment authors"
msgstr "No almacenar en caché las páginas para autores de comentarios"

msgid "Do not save cache for users who saved their name and email for the next time they comment."
msgstr "No guardar caché para usuarios que guardaron su nombre y correo electrónico para su próximo comentario."

msgid "Cache Expiry"
msgstr "Expiración de caché"

msgid "Cache Timeout"
msgstr "Tiempo de expiración de caché"

msgid "How long to keep the cached data, the recommended and effective starting point is one day."
msgstr "Cuánto tiempo conservar los datos en caché. El punto de partida recomendado y eficaz es un día."

msgid "Check for stale cache every"
msgstr "Comprobar caché obsoleta cada"

msgid "Automatically check for stale cache files and delete them at a set interval."
msgstr "Comprobar automáticamente los archivos de caché obsoletos y eliminarlos a un intervalo establecido."

msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"

msgid "Every"
msgstr "Cada"

msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"

msgid "At Time"
msgstr "A la hora"

msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos veces al día"

msgid "At"
msgstr "A las"

msgid "Cache Bypass"
msgstr "Omisión de caché"

msgid "Don't cache pages where the URLs contain parameters in the query string"
msgstr "No almacenar en caché páginas cuyas URLs contengan parámetros en la cadena de consulta"

msgid "Don't save cache when the URL contains query string parameters, such as ?page_id=15 at the end of the URL."
msgstr "No guardar caché cuando la URL contenga parámetros de cadena de consulta, como ?page_id=15 al final de la URL."

msgid "Separate cache for mobile devices"
msgstr "Caché separada para dispositivos móviles"

msgid "Save separate cache files for mobile browsers and a separate file for desktop browsers, you should only enable this option if your theme is not responsive and you use a theme or a plugin that produces a separate mobile version of the website."
msgstr "Guardar archivos de caché separados para navegadores móviles y de escritorio. Solo debes activar esta opción si tu tema no es responsive y usas un tema o plugin que genera una versión móvil separada del sitio web."

msgid "Clear cache when a post or page is published or updated"
msgstr "Vaciar caché cuando se publique o actualice una entrada o página"

msgid "Keep your posts up to date even when they are updated by clearing their cache."
msgstr "Mantén tus entradas actualizadas vaciando su caché cuando se modifiquen."

msgid "Clear homepage cache when a post or page is published or updated"
msgstr "Vaciar caché de la página principal cuando se publique o actualice una entrada o página"

msgid "Make sure your visitors read the latest posts by clearing the cache when you update or publish a post."
msgstr "Asegúrate de que tus visitantes lean las últimas entradas vaciando la caché al actualizar o publicar una entrada."

msgid "Disable caching for the following pages"
msgstr "Desactivar caché para las siguientes páginas"

msgid "Single Posts"
msgstr "Entradas individuales"

msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

msgid "Front Page"
msgstr "Portada"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"

msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"

msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de búsqueda"

msgid "Author Pages"
msgstr "Páginas de autor"

msgid "Links (URLs) which will never get cached"
msgstr "Enlaces (URLs) que nunca se almacenarán en caché"

msgid "Do not serve cached content if the URL matches any link in the following list"
msgstr "No servir contenido en caché si la URL coincide con algún enlace de la siguiente lista"

msgid "The domain part of the URL will be stripped automatically. Use * wildcard character to match multiple characters at this position (eg. /product/*)."
msgstr "La parte del dominio de la URL se eliminará automáticamente. Usa el carácter comodín * para coincidir con múltiples caracteres en esa posición (ej. /product/*)."

msgid "User Agents which will never receive cached data"
msgstr "Agentes de usuario que nunca recibirán datos en caché"

msgid "Do not serve cached content to the following useragents"
msgstr "No servir contenido en caché a los siguientes agentes de usuario"

msgid "Cookies which will prevent pages from getting cached"
msgstr "Cookies que impedirán que las páginas se almacenen en caché"

msgid "Specify the cookies that when set in the visitor's browser, should prevent a page from getting cached (one per line)"
msgstr "Especifica las cookies que, cuando estén presentes en el navegador del visitante, deben impedir que una página se almacene en caché (una por línea)"

msgctxt "rejected cookies example"
msgid "wordpress_logged_in_"
msgstr "wordpress_logged_in_"

#, php-format
msgid "%s Minutes"
msgstr "%s minutos"

#, php-format
msgid "%s Hours"
msgstr "%s horas"

#, php-format
msgid "%s Days"
msgstr "%s días"

msgid "Never Expire"
msgstr "No expirar nunca"

msgid "WP_CACHE is disabled in your wp-config.php, caching will not work."
msgstr "WP_CACHE está desactivado en tu wp-config.php, la caché no funcionará."

msgid "advanced-cache.php is missing from your wp-content folder, caching will not work."
msgstr "Falta advanced-cache.php en tu carpeta wp-content, la caché no funcionará."

msgid "Plugin is not installed properly, please reinstall, caching will not work."
msgstr "El plugin no está instalado correctamente, por favor reinstálalo, la caché no funcionará."

msgctxt "statistics block title"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

msgctxt "statistics block title"
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

msgctxt "statistics block title"
msgid "Expire Cache"
msgstr "Caché expirada"

msgctxt "statistics block title"
msgid "JavaScript Files"
msgstr "Archivos JavaScript"

msgctxt "statistics block title"
msgid "CSS Files"
msgstr "Archivos CSS"

msgctxt "statistics block title"
msgid "WebP Images"
msgstr "Imágenes WebP"

msgid "ezCache Cache Usage"
msgstr "Uso de caché de ezCache"

msgid "Images optimized with WebP."
msgstr "Imágenes optimizadas con WebP."

msgctxt "settings block title"
msgid "Cache Bypass"
msgstr "Omisión de caché"

msgctxt "settings block title"
msgid "Caching"
msgstr "Caché"

msgctxt "settings block title"
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

msgctxt "settings block title"
msgid "Cache Expiration"
msgstr "Expiración de caché"

msgid "Optimize Google fonts"
msgstr "Optimizar fuentes de Google"

msgid "Combine multiple Google Fonts declerations into one."
msgstr "Combinar múltiples declaraciones de Google Fonts en una sola."

msgid "Minify HTML"
msgstr "Minificar HTML"

msgid "Minify the cached HTML to make cached files smaller."
msgstr "Minificar el HTML en caché para reducir el tamaño de los archivos."

msgid "Minify Inline JavaScript"
msgstr "Minificar JavaScript en línea"

msgid "Include JavaScript embedded in the HTML in the minification process."
msgstr "Incluir el JavaScript incrustado en el HTML en el proceso de minificación."

msgid "Minify Inline CSS"
msgstr "Minificar CSS en línea"

msgid "Include CSS embedded in the HTML in the minification process."
msgstr "Incluir el CSS incrustado en el HTML en el proceso de minificación."

msgid "Minify JavaScript"
msgstr "Minificar JavaScript"

msgid "Minify JavaScript files to reduce their size."
msgstr "Minificar archivos JavaScript para reducir su tamaño."

msgid "Remove HTML comments"
msgstr "Eliminar comentarios HTML"

msgid "Remove embeded comments from minified HTML."
msgstr "Eliminar comentarios incrustados del HTML minificado."

msgid "Combine JavaScript in Head"
msgstr "Combinar JavaScript en Head"

msgid "Combine multiple JavaScript files found in the head section of the HTML into one file."
msgstr "Combinar múltiples archivos JavaScript encontrados en la sección head del HTML en un solo archivo."

msgid "Combine JavaScript in Body"
msgstr "Combinar JavaScript en Body"

msgid "Combine multiple JavaScript files found in the body section of the HTML into one file."
msgstr "Combinar múltiples archivos JavaScript encontrados en la sección body del HTML en un solo archivo."

msgid "Combine Inline JavaScript in Head"
msgstr "Combinar JavaScript en línea en Head"

msgid "Combine JavaScript scripts found in the head section of the HTML into the combined JS file."
msgstr "Combinar los scripts JavaScript encontrados en la sección head del HTML en el archivo JS combinado."

msgid "Combine Inline JavaScript in Body"
msgstr "Combinar JavaScript en línea en Body"

msgid "Combine JavaScript scripts found in the body section of the HTML into the combined JS file."
msgstr "Combinar los scripts JavaScript encontrados en la sección body del HTML en el archivo JS combinado."

msgid "Elementor generates a unique JS file for each post/page which can cause the cache to use large amounts of disk space, to fix this make sure to exclude Elementor JS files (`elementor/js/post-*`) from optimizations."
msgstr "Elementor genera un archivo JS único para cada entrada/página, lo que puede hacer que la caché ocupe mucho espacio en disco. Para solucionarlo, asegúrate de excluir los archivos JS de Elementor (`elementor/js/post-*`) de las optimizaciones."

msgid "Minify CSS"
msgstr "Minificar CSS"

msgid "Minify CSS files to reduce their size."
msgstr "Minificar archivos CSS para reducir su tamaño."

msgid "Combine CSS"
msgstr "Combinar CSS"

msgid "Combine multiple CSS files into one to reduce HTTP requests."
msgstr "Combinar múltiples archivos CSS en uno para reducir las solicitudes HTTP."

msgid "Elementor generates a unique CSS file for each post/page which can cause the cache to use large amounts of disk space, to fix this make sure to exclude Elementor CSS files (`elementor/css/post-*`) from optimizations."
msgstr "Elementor genera un archivo CSS único para cada entrada/página, lo que puede hacer que la caché ocupe mucho espacio en disco. Para solucionarlo, asegúrate de excluir los archivos CSS de Elementor (`elementor/css/post-*`) de las optimizaciones."

msgid "Disable WordPress Emoji"
msgstr "Desactivar Emoji de WordPress"

msgid "Remove extra code related to Emoji from WordPress which was added recently to support Emoji in an older browsers."
msgstr "Eliminar el código adicional de WordPress relacionado con Emoji que se añadió para soportar Emoji en navegadores antiguos."

msgid "Your server supports HTTP/2 which benefits from having this option kept disabled"
msgstr "Tu servidor soporta HTTP/2, que se beneficia de mantener esta opción desactivada"

msgid "Optimize Images With WebP"
msgstr "Optimizar imágenes con WebP"

msgid "WebP is a modern image format that provides superior lossless and lossy compression for images on the web. WebP lossless images are 26% smaller in size compared to PNGs, and 25-34% smaller than comparable JPEG images."
msgstr "WebP es un formato de imagen moderno que ofrece una compresión superior sin pérdida y con pérdida para imágenes en la web. Las imágenes WebP sin pérdida son un 26% más pequeñas que los PNG y un 25-34% más pequeñas que las imágenes JPEG comparables."

msgid "Requires a premium license"
msgstr "Requiere una licencia premium"

msgctxt "user agent example"
msgid "Googlebot"
msgstr "Googlebot"

msgctxt "rejected uri example"
msgid "/products/*"
msgstr "/products/*"

msgid "Optimized and cached CSS files."
msgstr "Archivos CSS optimizados y almacenados en caché."

msgid "Optimized and cached JavaScript files."
msgstr "Archivos JavaScript optimizados y almacenados en caché."

msgid "Cache data that has expired and waiting to be cleaned up."
msgstr "Datos de caché que han expirado y están pendientes de limpieza."

msgid "Cache data for pages viewed from mobile devices."
msgstr "Datos de caché de páginas visitadas desde dispositivos móviles."

msgid "Cache data for pages viewed from desktop computers."
msgstr "Datos de caché de páginas visitadas desde ordenadores de escritorio."

msgid "General"
msgstr "General"

msgid "Move combined CSS to footer"
msgstr "Mover CSS combinado al pie de página"

msgid "Eliminate render blocking CSS by moving the combined CSS file to the footer section."
msgstr "Eliminar el CSS que bloquea el renderizado moviendo el archivo CSS combinado al pie de página."

msgid "Critical CSS"
msgstr "CSS crítico"

msgid ""
"Critical CSS is the minimum set of blocking CSS required to render the first screen's worth of content to the user in order to render content to the user as fast as possible.\n"
"The Critical CSS can (and should) be manually created to fit the website perfectly, however there are tools that can automatically generate the Critical CSS for you."
msgstr ""
"El CSS crítico es el conjunto mínimo de CSS de bloqueo necesario para renderizar el contenido de la primera pantalla al usuario lo más rápido posible.\n"
"El CSS crítico puede (y debería) crearse manualmente para ajustarse perfectamente al sitio web, aunque existen herramientas que pueden generarlo automáticamente."

msgid "More information about Critical CSS"
msgstr "Más información sobre CSS crítico"

msgid "Online Critical CSS Generator"
msgstr "Generador de CSS crítico en línea"

msgid "Moving combined CSS to footer requires the Combine CSS option enabled."
msgstr "Mover el CSS combinado al pie de página requiere que la opción Combinar CSS esté activada."

msgid "Exclude JS/CSS files from optimization"
msgstr "Excluir archivos JS/CSS de la optimización"

msgid "List filenames or paths to files which should be excluded from minification or combining."
msgstr "Lista de nombres de archivo o rutas que deben excluirse de la minificación o combinación."

msgid ""
"jquery.js\n"
"recaptcha/api.js\n"
"googleadservices.com"
msgstr ""
"jquery.js\n"
"recaptcha/api.js\n"
"googleadservices.com"

msgid "Advanced Tools"
msgstr "Herramientas avanzadas"

msgid "Clear WebP Images Cache"
msgstr "Vaciar caché de imágenes WebP"

msgid ""
"Are you sure that you want to delete all of the cached WebP images?\n"
"Theses images will have to be converted again which may take some time."
msgstr ""
"¿Estás seguro de que deseas eliminar todas las imágenes WebP en caché?\n"
"Estas imágenes tendrán que convertirse de nuevo, lo que puede tardar un tiempo."

msgid "Error clearing WebP image cache"
msgstr "Error al vaciar la caché de imágenes WebP"

msgid "Scheduled task queued"
msgstr "Tarea programada en cola"

msgid "Error scheduling WebP process"
msgstr "Error al programar el proceso WebP"

msgid "Re-Schedule WebP Process Scheduled Task"
msgstr "Reprogramar tarea del proceso WebP"

msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

msgid "Manage your license through Freemius. Upgrade to Pro for unlimited WebP image optimization."
msgstr "Gestiona tu licencia a través de Freemius. Actualiza a Pro para optimización ilimitada de imágenes WebP."

msgid "Account Settings"
msgstr "Ajustes de cuenta"

msgid "Manage License"
msgstr "Gestionar licencia"

msgid "License is valid"
msgstr "La licencia es válida"

msgid "License is invalid"
msgstr "La licencia no es válida"

#, php-format
msgid "License expires at %s"
msgstr "La licencia expira el %s"

msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

msgid "License Details"
msgstr "Detalles de la licencia"

msgid "License Type"
msgstr "Tipo de licencia"

msgctxt "license type"
msgid "Trial"
msgstr "Prueba"

msgctxt "license type"
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

msgid "Expires In"
msgstr "Expira en"

msgid "Expires At"
msgstr "Expira el"

msgid "Convertions Left"
msgstr "Conversiones restantes"

#, php-format
msgid "%s days after first usage"
msgstr "%s días después del primer uso"

msgid "Get a Pro License"
msgstr "Obtener una licencia Pro"

msgid "Expired"
msgstr "Expirada"

msgid "Will not expire while hosted on uPress"
msgstr "No expirará mientras esté alojado en uPress"

msgid "uPress Premium WordPress Hosting"
msgstr "uPress Hosting Premium de WordPress"

msgid "www.upress.io"
msgstr "www.upress.io"

msgid "https://www.upress.io/?utm_source=wordpress&utm_medium=cpc&utm_campaign=ezcache"
msgstr "https://www.upress.io/?utm_source=wordpress&utm_medium=cpc&utm_campaign=ezcache"

#, php-format
msgid "https://speedom.net/?url=%s&location=US-NY&utm_source=wordpress&utm_medium=cpc&utm_campaign=ezcache"
msgstr "https://speedom.net/?url=%s&location=US-NY&utm_source=wordpress&utm_medium=cpc&utm_campaign=ezcache"

msgid "https://ezcache-wp.com/documentation?utm_source=wordpress&utm_medium=cpc&utm_campaign=ezcache"
msgstr "https://ezcache-wp.com/documentation?utm_source=wordpress&utm_medium=cpc&utm_campaign=ezcache"

msgid "https://ezcache-wp.com/knowledgebase?utm_source=wordpress&utm_medium=cpc&utm_campaign=ezcache"
msgstr "https://ezcache-wp.com/knowledgebase?utm_source=wordpress&utm_medium=cpc&utm_campaign=ezcache"

msgid "https://ezcache-wp.com/pricing?utm_source=wordpress&utm_medium=cpc&utm_campaign=ezcache"
msgstr "https://ezcache-wp.com/pricing?utm_source=wordpress&utm_medium=cpc&utm_campaign=ezcache"

#, php-format
msgid "WebP Processing is currently running, %d images remaining."
msgstr "El procesamiento WebP está en ejecución, quedan %d imágenes."

msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

msgid "ezCache Performance"
msgstr "Rendimiento de ezCache"

msgid "These options expose the new performance modules introduced in ezCache 1.7.0. They are stored in the same configuration file as the rest of the ezCache settings."
msgstr "Estas opciones exponen los nuevos módulos de rendimiento introducidos en ezCache 1.7.0. Se almacenan en el mismo archivo de configuración que el resto de los ajustes de ezCache."

msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#, php-format
msgid "Processed: %1$d / %2$d (%3$d remaining)"
msgstr "Procesado: %1$d / %2$d (%3$d restantes)"

msgid "Save Performance Settings"
msgstr "Guardar ajustes de rendimiento"

msgid "Run Database Cleanup Now"
msgstr "Ejecutar limpieza de base de datos ahora"

msgid "Runs the cleanup tasks ticked above immediately."
msgstr "Ejecuta las tareas de limpieza marcadas arriba de inmediato."

msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"

msgid "Please use the Freemius account page to manage your license."
msgstr "Por favor, utiliza la página de cuenta de Freemius para gestionar tu licencia."

msgid "Every Minute (ezCache Preload)"
msgstr "Cada minuto (Precarga de ezCache)"

msgid "License management is handled through Freemius. Please use the Account page."
msgstr "La gestión de licencias se realiza a través de Freemius. Por favor, utiliza la página de Cuenta."
