msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eShop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-25 20:14-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 01:22+0100\n"
"Last-Translator: J.R. <jrconsulting@smeltek-porterus-og.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n\n"
"X-Poedit-Basepath: E:\\Subversion\\eshop\\trunk\\\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: authorizenet.php:8
#: bank.php:7
#: cash.php:7
#: epn.php:8
msgid "There appears to have been an error, please contact the site admin"
msgstr "C&#39;&#232; stato un errore, per favore contattare l&#39;amministratore"

#: authorizenet.php:210
#: authorizenet.php:272
msgid "authorizenet IPN -"
msgstr "authorizenet IPN -"

#: authorizenet.php:212
#: authorizenet.php:274
#: bank.php:58
#: cash.php:58
msgid "TEST-"
msgstr "TEST-"

#: authorizenet.php:213
#: authorizenet.php:275
msgid "Testing: authorizenet IPN - "
msgstr "Testando: authorizenet IPN -"

#: authorizenet.php:222
#: bank.php:67
#: cash.php:67
msgid "Duplicated-"
msgstr "Duplicato-"

#: authorizenet.php:228
#: bank.php:73
#: cash.php:73
msgid "Completed Payment"
msgstr "Pagamento Completato"

#: authorizenet.php:245
#: authorizenet.php:290
msgid "An instant payment notification was received"
msgstr "E&#39; stata ricevuta una notifica di pagamento istantaneo"

#: authorizenet.php:246
#: bank.php:84
#: cash.php:84
msgid "from "
msgstr "da"

#: authorizenet.php:246
#: authorizenet.php:291
#: bank.php:84
#: cash.php:84
msgid " on "
msgstr "su"

#: authorizenet.php:247
#: authorizenet.php:292
#: bank.php:85
#: cash.php:85
msgid " at "
msgstr "a"

#: authorizenet.php:247
#: bank.php:86
#: cash.php:86
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: authorizenet.php:252
#: authorizenet.php:294
#: bank.php:90
#: cash.php:90
msgid "Regards, Your friendly automated response."
msgstr "Cordiali saluti dal vostro risponditore automatico."

#: authorizenet.php:283
msgid "INVALID Payment"
msgstr "Pagamento INVALIDO"

#: authorizenet.php:286
msgid "Invalid and Failed Payment"
msgstr "Pagamento Invalido e Fallito"

#: authorizenet.php:288
#: bank.php:79
#: cash.php:79
msgid " Ref:"
msgstr "Rif:"

#: authorizenet.php:291
msgid "from"
msgstr "da"

#: authorizenet.php:292
msgid "Details:"
msgstr "Dettagli:"

#: bank.php:56
msgid "bank awaiting payment -"
msgstr "banca in attesa di pagamento"

#: bank.php:59
msgid "Testing: bank awaiting payment - "
msgstr "Testando: banca in attesa di pagamento"

#: bank.php:83
msgid "A bank purchase was made"
msgstr "E&#39; stato fatto un acquisto tramite bonifico"

#: cart-functions.php:41
msgid "Shopping cart contents overview"
msgstr "Panoramica del carrello"

#: cart-functions.php:42
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Carrello"

#: cart-functions.php:45
msgid "Item Description"
msgstr "Descrizione articolo"

#: cart-functions.php:46
msgid "<abbr title=\"Quantity\">Qty</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Quantit&#224;\">Quant.</abbr>"

#: cart-functions.php:48
#: cart-functions.php:192
msgid "Sub-Total"
msgstr "Sub-Totale"

#: cart-functions.php:53
msgid "Tax %"
msgstr "Tasse %"

#: cart-functions.php:54
msgid "Tax Amt"
msgstr "Tasse Totali"

#: cart-functions.php:58
#: eshop-discount-codes.php:283
#: eshop-discount-codes.php:298
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: cart-functions.php:143
#: cart-functions.php:153
#: cart-functions.php:190
#: cart-functions.php:192
#: cart-functions.php:279
#: cart-functions.php:286
#: cart-functions.php:1169
#: cart-functions.php:1173
#: cart-functions.php:1178
#: cart-functions.php:1182
#: cart-functions.php:1197
#: cart-functions.php:1199
#: checkout.php:73
#: eshop-add-cart.php:240
#: eshop-dashboard.php:186
#: eshop-dashboard.php:187
#: eshop-dashboard.php:188
#: eshop-dashboard.php:200
#: eshop-dashboard.php:201
#: eshop-dashboard.php:202
#, php-format
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

# Number of decimal points.
#: cart-functions.php:143
#: cart-functions.php:153
#: cart-functions.php:190
#: cart-functions.php:192
#: cart-functions.php:279
#: cart-functions.php:286
#: cart-functions.php:303
#: cart-functions.php:306
#: cart-functions.php:1169
#: cart-functions.php:1173
#: cart-functions.php:1175
#: cart-functions.php:1178
#: cart-functions.php:1182
#: cart-functions.php:1194
#: cart-functions.php:1195
#: cart-functions.php:1197
#: cart-functions.php:1199
#: checkout.php:40
#: eshop-add-cart.php:100
#: eshop-add-cart.php:115
#: eshop-add-cart.php:126
#: eshop-add-cart.php:139
#: eshop-add-cart.php:182
#: eshop-add-cart.php:215
#: eshop-add-cart.php:240
#: eshop-base.php:235
#: eshop-base.php:447
#: eshop-dashboard.php:186
#: eshop-dashboard.php:187
#: eshop-dashboard.php:188
#: eshop-dashboard.php:200
#: eshop-dashboard.php:201
#: eshop-dashboard.php:202
msgid "2"
msgstr "2"

#: cart-functions.php:166
msgid "Delete this item"
msgstr "Cancella questo articolo"

#: cart-functions.php:182
#, php-format
msgid "Including Discount of <span>%s%%</span>"
msgstr "Incluso lo sconto del <span>%s%%</span>"

#: cart-functions.php:269
msgid "Change Shipping"
msgstr "Cambia Spedizione"

#: cart-functions.php:271
#: cart-functions.php:1031
#: cart-functions.php:1168
#: eshop-admin-functions.php:43
#: eshop-all-data.php:71
msgid "Shipping"
msgstr "Spedizione"

#: cart-functions.php:300
msgid "(excl.tax)"
msgstr "(escl.tasse)"

#: cart-functions.php:303
msgid "Total Order Charges"
msgstr "Totale Ordine"

#: cart-functions.php:303
#: cart-functions.php:306
#, php-format
msgid "%1$s%2$s <span>%3$s</span>"
msgstr "%1$s%2$s <span>%3$s</span>"

#: cart-functions.php:306
msgid "(incl.tax)"
msgstr "(incl.tasse)"

#: cart-functions.php:316
msgid "Update Cart"
msgstr "Aggiorna Carrello"

#: cart-functions.php:317
msgid "Empty Cart"
msgstr "Svuota Carrello"

#: cart-functions.php:325
#: checkout.php:1022
msgid "Your shopping cart is currently empty."
msgstr "Carrello al momento vuoto."

#: cart-functions.php:328
msgid "Test Mode &#8212; No money will be collected."
msgstr "Modalit&#224; di test &#8212; Non sar&#224; riscosso denaro"

#: cart-functions.php:331
#, php-format
msgid "Discount Code <span>%s</span> has been applied to your cart."
msgstr "Il Codice Sconto <span>%s</span> &#232; stato applicato al tuo carrello."

#: cart-functions.php:339
msgid "Edit Cart"
msgstr "Modifica Carrello"

#: cart-functions.php:340
msgid "Checkout"
msgstr "Cassa"

#: cart-functions.php:799
#: eshop-dashboard.php:217
msgid "cash"
msgstr "contanti"

#: cart-functions.php:804
#: eshop-dashboard.php:222
msgid "bank"
msgstr "banca"

#: cart-functions.php:871
msgid "Processing&#8230;"
msgstr "Elaborando&#8230;"

#: cart-functions.php:1059
msgid "Test Mode &#8212; No money will be collected. This page will not auto redirect in test mode."
msgstr "Modalit&#224; di test &#8212; Non sar&#224; riscosso denaro. La pagina non reindirizzer&#224; automaticamente in modalit&#224; di test."

#: cart-functions.php:1153
msgid "Order Received"
msgstr "Ordine Ricevuto"

#: cart-functions.php:1154
msgid "Pending Payment"
msgstr "Pagamento in Sospeso"

#: cart-functions.php:1160
msgid "Transaction id:"
msgstr "ID della transazione:"

#: cart-functions.php:1169
msgid "Shipping Charge:"
msgstr "Tasse di spedizione:"

#: cart-functions.php:1173
#: cart-functions.php:1182
msgid "Sales Tax:"
msgstr "Tasse(IVA):"

#: cart-functions.php:1178
msgid "Quantity:"
msgstr "Quantit&#224;:"

#: cart-functions.php:1178
msgid "Price:"
msgstr "Prezzo:"

#: cart-functions.php:1197
#: eshop-all-data.php:24
#: eshop-dashboard.php:149
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: cart-functions.php:1199
msgid "Total Sale Tax"
msgstr "Tasse totali"

#: cart-functions.php:1205
#: eshop-all-data.php:25
msgid "Order placed on"
msgstr "Ordine fatto in data"

#: cart-functions.php:1207
msgid "Mailing Address:"
msgstr "Indirizzo Postale:"

#: cart-functions.php:1218
#: checkout.php:775
#: checkout.php:819
msgid "Phone:"
msgstr "Telefono:"

#: cart-functions.php:1219
#: cart-functions.php:1262
#: checkout.php:773
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: cart-functions.php:1222
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Indirizzo di spedizione:"

#: cart-functions.php:1226
msgid "Shipping address phone number:"
msgstr "Telefono indirizzo di spedizione:"

#: cart-functions.php:1240
msgid "Paypal memo:"
msgstr "Messaggio Paypal:"

#: cart-functions.php:1243
msgid "Reference/PO:"
msgstr "C/O:"

#: cart-functions.php:1246
msgid "Order comments:"
msgstr "Commenti sull&#39;ordine:"

#: cart-functions.php:1250
msgid "of"
msgstr "di"

#: cart-functions.php:1263
msgid "Code:"
msgstr "CAP"

#: cart-functions.php:1333
msgid "abcdefghijkmnopqrstuvwxyz23456789ABCDEFGHIJKLMNPQRSTUVWXYZ"
msgstr "abcdefghijkmnopqrstuvwxyz23456789ABCDEFGHIJKLMNPQRSTUVWXYZ"

#: cart-functions.php:1507
msgid "Sorry there was an error with the download"
msgstr "Ci scusiamo ma c&#39;&#232; stato un errore durante il download"

#: cart-functions.php:1546
#: cart-functions.php:1549
#: eshop-admin-functions.php:270
msgid "Powered by"
msgstr "Supportato da:"

#: cart-functions.php:1546
#: eshop-admin-functions.php:270
msgid "Created by"
msgstr "Creato da:"

#: cart-functions.php:1547
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: cart-functions.php:1730
msgid "Stock Available not set, as all details were not filled in."
msgstr "Inventario disponibile non specificato, dato che i dettagli non sono stati inseriti."

#: cart-functions.php:1731
msgid "Price incorrect, please only enter a numeric value."
msgstr "Prezzo non corretto, per favore immettere un valore numerico."

#: cart-functions.php:1732
msgid "Weight incorrect, please only enter a numeric value."
msgstr "Peso invalido, per favore immettere un valore numerico."

#: cart-functions.php:1733
msgid "Stock Quantity is incorrect, please only enter a numeric value."
msgstr "Il valore di inventario non &#232; valido, per favore immettere un valore numerico."

#: cart-functions.php:1734
msgid "Sale Price incorrect, please only enter a numeric value."
msgstr "Il prezzo di vendita non &#232; valido, per favore immettere un valore numerico."

#: cart-functions.php:1735
msgid "eShop settings updated."
msgstr "Opzioni di eShop salvate."

#: cart-functions.php:1802
#: cart-functions.php:2050
#, php-format
msgid "Error: The quantity must contain numbers only, with a maximum of %s."
msgstr "Errore: La quantit&#224; pu&#242; contenere solo cifre, con un massimo di %s."

#: cart-functions.php:1810
#: cart-functions.php:1817
#: cart-functions.php:1888
#: cart-functions.php:1895
#: cart-functions.php:2016
#: cart-functions.php:2023
#: cart-functions.php:2058
#: cart-functions.php:2064
#, php-format
msgid "Warning: The quantity must equal or be greater than %s, with a maximum of %s."
msgstr "Attenzione: La quantit&#224; deve essere uguale o maggiore di %s, con un massimo di%s."

#: cart-functions.php:1826
msgid "Warning: you must supply a quantity."
msgstr "Attenzione: una quantit&#224; deve essere specificata."

#: cart-functions.php:1851
msgid "Error: That product is currently not available."
msgstr "Errore: Quell&#39;articolo non &#232; al momento disponibile."

#: cart-functions.php:1903
#: cart-functions.php:1937
msgid "Error: The quantity must contain numbers only, with a 999 maximum."
msgstr "Errore: La quantit&#224; deve contenere solo cifre, con un massimo di 999."

#: cart-functions.php:1905
#: cart-functions.php:1939
#: cart-functions.php:2052
msgid "Error: That quantity is not available for that product."
msgstr "Errore: La quantit&#224; non &#232; disponibile per quell&#39;articolo."

#: cart-functions.php:2218
msgid "eShop Test Mode"
msgstr "Modalit&#224; test di eShop"

#: cart-functions.php:2220
msgid "eShop is Live"
msgstr "eShop &#232; in produzione"

#: cart-functions.php:2229
msgid "This note is only visible to eShop Admins"
msgstr "Questo messaggio &#232; visibile solo agli amministratori."

#: cart-functions.php:2229
msgid "Admin note: eShop is currently in test mode, and only admins can place orders."
msgstr "Nota agli amministratori: eShop &#232; attualmente in modalit&#224; di test, e solo gli amministratori possono creare ordini."

#: cash.php:56
msgid "Cash awaiting payment -"
msgstr "In attesa di pagamento in contanti -"

#: cash.php:59
msgid "Testing: Cash awaiting payment - "
msgstr "Testando: In attesa di pagamento in contanti -"

#: cash.php:83
msgid "A cash purchase was made"
msgstr "E&#39; stato fatto un acquisto in contanti"

#: checkout.php:25
msgid "Denotes Required Field "
msgstr "Denota campi obbligatori"

#: checkout.php:31
msgid "Please Choose shipping"
msgstr "Scegliere un tipo di spedizione"

#: checkout.php:40
#, php-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"

#: checkout.php:40
msgid "Total weight: "
msgstr "Peso totale:"

#: checkout.php:52
msgid "Shipping rates per mode"
msgstr "Spese di spedizione per modalit&#224;"

#: checkout.php:57
#, php-format
msgid "Zone %1$d"
msgstr "Zona %1$d"

#: checkout.php:89
msgid "Please Enter Your Details"
msgstr "Inserire i propri dati"

#: checkout.php:92
#: checkout.php:765
msgid "Mailing Address"
msgstr "Indirizzo postale"

#: checkout.php:94
#: checkout.php:767
msgid "Contact Details"
msgstr "Dati di contatto"

#: checkout.php:96
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: checkout.php:98
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: checkout.php:101
#: checkout.php:203
#: eshop-all-data.php:27
msgid "Company"
msgstr "Ditta"

#: checkout.php:104
#: eshop-all-data.php:29
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: checkout.php:107
#: checkout.php:205
#: eshop-all-data.php:28
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: checkout.php:109
#: checkout.php:207
#: eshop-all-data.php:30
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: checkout.php:111
msgid "Address (continued)"
msgstr "Indirizzo (continua)"

#: checkout.php:113
#: checkout.php:209
msgid "City or town"
msgstr "Citt&#224; o paese"

#: checkout.php:126
#: checkout.php:212
#: eshop-all-data.php:32
msgid "State/County/Province"
msgstr "Stato/Paese/Provincia"

#: checkout.php:128
#: checkout.php:215
msgid "Please Select"
msgstr "Selezionare"

#: checkout.php:129
#: checkout.php:216
msgid "not applicable"
msgstr "non applicabile"

#: checkout.php:153
#: checkout.php:235
msgid "State/County/Province <small>if not listed above</small>"
msgstr "Stato/Paese/Provincia <small>se non specificato in alto</small>"

#: checkout.php:156
msgid "Zip/Post code"
msgstr "CAP"

#: checkout.php:158
#: checkout.php:241
#: eshop-all-data.php:34
msgid "Country"
msgstr "Paese"

#: checkout.php:170
msgid "Error, please contact site owner."
msgstr "Errore, contattare il gestore del sito."

#: checkout.php:172
#: checkout.php:244
msgid "Select your Country"
msgstr "Seleziona il tuo paese"

#: checkout.php:189
#: checkout.php:798
#: checkout.php:803
#: checkout.php:808
msgid "Additional information"
msgstr "Informazioni aggiuntive"

#: checkout.php:190
#: checkout.php:799
msgid "Reference or <abbr title=\"Purchase Order number\">PO</abbr>"
msgstr "Numero di riferimento  o <abbr title=\"Numero di Ordine\">NO</abbr>"

#: checkout.php:192
msgid "Comments or special instructions"
msgstr "Commenti o istruzioni speciali"

#: checkout.php:200
msgid "Shipping address (if different)"
msgstr "Indirizzo di spedizione"

#: checkout.php:201
#: eshop-all-data.php:26
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: checkout.php:238
msgid "Zip/Post Code"
msgstr "CAP"

#: checkout.php:262
msgid "Discount Code (case sensitive)"
msgstr "Codice Sconto (distinguere maiuscole e minuscole)"

#: checkout.php:268
msgid "Pay Via"
msgstr "Paga con"

#: checkout.php:292
#: checkout.php:316
msgid "Pay via"
msgstr "Paga con"

#: checkout.php:336
msgid "Sign me up to the site so I can view my orders."
msgstr "Iscrivimi al sito cos&#236; posso vedere i miei ordini."

#: checkout.php:340
msgid "<strong>Note:</strong> Submit to show shipping charges."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Inviare per vedere spese di spedizione."

#: checkout.php:344
msgid "Proceed to Confirmation &raquo;"
msgstr "Proseguire e confermare &raquo;"

#: checkout.php:591
msgid "<strong>Shipping</strong> - not selected."
msgstr "<strong>Spedizione</strong> - non specificata."

#: checkout.php:596
msgid "<strong>First name</strong> - missing or incorrect."
msgstr "<strong>Nome</strong> - mancante o incorretto."

#: checkout.php:602
msgid "<strong>Last name</strong> - missing or incorrect."
msgstr "<strong>Cognome</strong> - mancante o incorretto."

#: checkout.php:608
msgid "<strong>Email address</strong> - missing or incorrect."
msgstr "<strong>Email</strong> - mancante o incorretta."

#: checkout.php:614
msgid "<strong>Phone Number</strong> - missing or incorrect"
msgstr "<strong>Telefono</strong> - mancante o incorretto."

#: checkout.php:620
msgid "<strong>Address</strong> - missing or incorrect."
msgstr "<strong>Indirizzo</strong> - mancante o incorretto."

#: checkout.php:626
msgid "<strong>City or town</strong> - missing or incorrect."
msgstr "<strong>Citt&#224; o paese</strong> - mancante o incorretto."

#: checkout.php:633
msgid "<strong>Country</strong> - missing or incorrect."
msgstr "<strong>Paese</strong> - mancante o incorretto."

#: checkout.php:638
msgid "<strong>State/County/Province</strong> - missing or incorrect."
msgstr "<strong>Stato/Paese/Provincia</strong> - mancante o incorretto."

#: checkout.php:644
msgid "<strong><abbr title=\"United States\">US</abbr> State</strong> - missing or incorrect."
msgstr "<strong><abbr title=\"Statunitense\">USA</abbr> Stato</strong> - mancante o incorretto."

#: checkout.php:649
msgid "<strong>Zip/Post code</strong> - missing or incorrect."
msgstr "<strong>CAP</strong> - mancante o incorretto."

#: checkout.php:654
msgid "<strong>Reference</strong> - missing."
msgstr "<strong>Riferimento</strong> - mancante."

#: checkout.php:659
msgid "<strong>Comments</strong> - missing."
msgstr "<strong>Commenti</strong> - mancante."

#: checkout.php:670
msgid " - not checked."
msgstr "- non selezionato."

#: checkout.php:675
msgid "You have not chosen a <strong>payment option</strong>."
msgstr "Non si &#232; selezionato un <strong>metodo di pagamento</strong>."

#: checkout.php:683
msgid "<strong>Discount Code</strong> - is not valid."
msgstr "<strong>Codice sconto</strong> - invalido."

#: checkout.php:693
msgid "There were some errors in the details you entered&#8230;"
msgstr "Ci sono errori nei dati inseriti. Ricontrollare per favore&#8230;"

#: checkout.php:747
msgid "<span class=\"noprint\">Please Confirm </span>Your Details"
msgstr "<span class=\"noprint\">Confermare </span>i Propri Dati"

#: checkout.php:769
#: checkout.php:817
msgid "Full name:"
msgstr "Nome:"

#: checkout.php:771
#: checkout.php:818
msgid "Company:"
msgstr "Ditta:"

#: checkout.php:776
#: checkout.php:820
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"

#: checkout.php:777
#: checkout.php:821
msgid "City or town:"
msgstr "Citt&#224;:"

#: checkout.php:781
#: checkout.php:783
#: checkout.php:825
#: checkout.php:827
msgid "State/County/Province:"
msgstr "Stato/Paese/Provincia:"

#: checkout.php:785
#: checkout.php:829
msgid "Zip/Post code:"
msgstr "CAP:"

#: checkout.php:788
#: checkout.php:832
msgid "Country:"
msgstr "Paese:"

#: checkout.php:804
#: checkout.php:810
msgid "Comments or instructions:"
msgstr "Commenti o istruzioni:"

#: checkout.php:809
msgid "Reference or PO:"
msgstr "C/O:"

#: checkout.php:816
msgid "Shipping Address"
msgstr "Indirizzo Spedizione"

#: checkout.php:1011
msgid "&laquo; Edit Cart or Continue Shopping"
msgstr "&laquo; Modifica Carrello e continua gli acquisti"

#: checkout.php:1014
#: checkout.php:1017
msgid "&laquo; Edit Details or Continue Shopping"
msgstr "&laquo; Modifica i tuoi dati e continua gli acquisti"

#: eshop-about.php:18
msgid "This page is normally accessible via the <strong>About</strong> link."
msgstr "Questa pagina &#232; di solito accessiblie dal link <strong>About</strong>"

#: eshop-add-cart.php:65
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: eshop-add-cart.php:100
#: eshop-add-cart.php:115
#: eshop-add-cart.php:126
#: eshop-add-cart.php:139
#, php-format
msgid " + %1$s%2$s"
msgstr " + %1$s%2$s"

#: eshop-add-cart.php:182
#: eshop-add-cart.php:215
#: eshop-base.php:235
#: eshop-base.php:447
#, php-format
msgid "%1$s @ %2$s%3$s"
msgstr "%1$s @ %2$s%3$s"

#: eshop-add-cart.php:265
msgid "<abbr title=\"Quantity\">Qty</abbr>:"
msgstr "<abbr title=\"Quantit&#224;\">Quant.</abbr>:"

#: eshop-add-cart.php:280
#: eshop-add-cart.php:282
msgid "Add to Cart"
msgstr "Aggiungi al carrello"

#: eshop-add-cart.php:280
#: eshop-add-cart.php:282
msgid "Add selected item to your shopping basket"
msgstr "Aggiungi l&#39;articolo selezionato al carrello"

#: eshop-admin-functions.php:40
#: eshop-admin-functions.php:54
msgid "eShop"
msgstr "eShop"

#: eshop-admin-functions.php:42
#: eshop-admin-functions.php:52
msgid "eShop Orders"
msgstr "Ordini eShop"

#: eshop-admin-functions.php:42
msgid "Orders"
msgstr "Ordini"

#: eshop-admin-functions.php:43
msgid "eShop Shipping"
msgstr "spedizione eShop"

#: eshop-admin-functions.php:44
msgid "eShop Products"
msgstr "Prodotti eShop"

#: eshop-admin-functions.php:44
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"

#: eshop-admin-functions.php:45
msgid "eShop Options"
msgstr "Opzioni eShop"

#: eshop-admin-functions.php:45
msgid "Option Sets"
msgstr "Set Opzioni"

#: eshop-admin-functions.php:46
msgid "eShop Downloads"
msgstr "Downloads eShop"

#: eshop-admin-functions.php:46
#: eshop-dashboard.php:24
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"

#: eshop-admin-functions.php:47
#: eshop-dashboard.php:274
#: eshop-discount-codes.php:181
msgid "eShop Discount Codes"
msgstr "Codici Sconto eShop"

#: eshop-admin-functions.php:47
#: eshop-discount-codes.php:272
msgid "Discount Codes"
msgstr "Codici Sconto"

#: eshop-admin-functions.php:48
msgid "eShop Base"
msgstr "eShop Base"

#: eshop-admin-functions.php:48
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: eshop-admin-functions.php:49
msgid "eShop Email Templates"
msgstr "Mascherine Email eShop"

#: eshop-admin-functions.php:49
msgid "Emails"
msgstr "Email"

#: eshop-admin-functions.php:50
msgid "eShop About"
msgstr "Info su eShop"

#: eshop-admin-functions.php:50
msgid "About"
msgstr "Info su"

#: eshop-admin-functions.php:52
msgid "My Orders"
msgstr "I miei ordini"

#: eshop-admin-functions.php:54
msgid "eShop Style"
msgstr "Stile di eShop"

#: eshop-admin-functions.php:55
msgid "eShop Uninstall"
msgstr "Disinstalla eShop"

#: eshop-admin-functions.php:57
msgid "eShop Help"
msgstr "aiuto per eShop"

#: eshop-admin-functions.php:59
msgid "<a href=\"http://quirm.net/wiki/eshop/\">eShop Wiki</a>"
msgstr "<a href=\"http://quirm.net/wiki/eshop/\">eShop Wiki</a>"

#: eshop-admin-functions.php:60
msgid "<a href=\"http://wordpress.org/tags/eshop\">Wordpress forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://wordpress.org/tags/eshop\">forum di Wordpress</a>"

#: eshop-admin-functions.php:61
msgid "<a href=\"http://quirm.net/forum/forum.php?id=14\">Quirm.net</a>"
msgstr "<a href=\"http://quirm.net/forum/forum.php?id=14\">Quirm.net</a>"

#: eshop-admin-functions.php:285
#, php-format
msgid "<br /><strong style=\"color:#800;\">Note:</strong> Please review the <a class=\"thickbox\" href=\"%1$s\">changelog</a> before upgrading."
msgstr "<br /><strong style=\"color:#800;\">Nota:</strong> Rivedere <a class=\"thickbox\" href=\"%1$s\">il changelog</a> prima di fare l&#39;upgrade."

#: eshop-admin-functions.php:294
msgid "eShop is currently <span class=\"live\">Live</span>."
msgstr "eShop al momento &#232; <span class=\"live\">In Produzione</span>."

#: eshop-admin-functions.php:296
msgid "eShop is currently in <span class=\"test\">Test Mode</span>."
msgstr "eShop al momento &#232; <span class=\"test\">In Rodaggio (Test)</span>."

#: eshop-admin-functions.php:315
msgid " Merchant Gateways in use:"
msgstr "Portale di pagamento utilizzato:"

#: eshop-admin-functions.php:317
msgid " No Merchant Gateway selected."
msgstr "Nessun portale di pagamento utilizzato"

#: eshop-all-data.php:16
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: eshop-all-data.php:17
msgid "Order Status"
msgstr "Stato dell&#39;Ordine"

#: eshop-all-data.php:18
msgid "Transaction ID:"
msgstr "ID Transazione:"

#: eshop-all-data.php:19
msgid "Product Name"
msgstr "Nome Prodotto"

#: eshop-all-data.php:20
msgid "Item or Unit Data"
msgstr "Articolo o Numero unit&#224;"

#: eshop-all-data.php:21
msgid "Download?"
msgstr "Scaricare?"

#: eshop-all-data.php:22
#: eshop-base.php:506
msgid "Quantity"
msgstr "Quantit&#224;"

#: eshop-all-data.php:23
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: eshop-all-data.php:31
msgid "City: "
msgstr "Citt&#224;:"

#: eshop-all-data.php:33
msgid "Zip"
msgstr "CAP"

#: eshop-all-data.php:35
msgid "Shipping Zone"
msgstr "Area di Spedizione"

#: eshop-all-data.php:36
msgid "Ship To Name"
msgstr "Nome Spedizione"

#: eshop-all-data.php:37
msgid "Ship To Company"
msgstr "Ditta per Spedizione"

#: eshop-all-data.php:38
msgid "Ship To Phone"
msgstr "Telefono di Spedizione"

#: eshop-all-data.php:39
msgid "Ship To Address"
msgstr "Indirizzo  di Spedizione"

#: eshop-all-data.php:40
msgid "Ship to City"
msgstr "Citt&#224; di  Spedizione"

#: eshop-all-data.php:41
msgid "Ship to State/County/Province"
msgstr "Stato/Paese/Provincia di  Spedizione"

#: eshop-all-data.php:42
msgid "Ship to Zip"
msgstr "CAP di  Spedizione"

#: eshop-all-data.php:43
msgid "Ship to Country"
msgstr "Paese di  Spedizione"

#: eshop-all-data.php:44
msgid "Ship To Shipping Zone:"
msgstr "Area di SPedizione a cui spedire:"

#: eshop-all-data.php:45
msgid "Customer paypal memo:"
msgstr "Messaggio per clienti Paypal:"

#: eshop-all-data.php:46
msgid "Customer reference:"
msgstr "Riferimento del cliente:"

#: eshop-all-data.php:47
msgid "Customer order comments:"
msgstr "Commenti del cliente sull&#39;ordine:"

#: eshop-all-data.php:67
#: eshop-base.php:209
msgid "No"
msgstr "No"

#: eshop-base-feed.php:12
#, php-format
msgid "Product feed for %1$s"
msgstr "Feed prodotti per %1$s"

#: eshop-base-feed.php:13
msgid "eShop: Accessible e-commerce plugin for Wordpress"
msgstr "eShop: Plugin e-commerce per Wordpress"

#: eshop-base.php:22
msgid "eShop Base Products"
msgstr "Prodotti Base di eShop"

#: eshop-base.php:28
msgid "Download the xml file"
msgstr "Scarica il file xml"

#: eshop-base.php:29
msgid "Mac - Download the xml file"
msgstr "Utenti Mac - Scarica il file xml"

#: eshop-base.php:30
msgid "View xml file"
msgstr "Apri il file xml"

#: eshop-base.php:31
#, php-format
msgid "Direct link to file for Google Base: <a href=\"%1$s\">%1$s</a>"
msgstr "Link diretto per Google Base: <a href=\"%1$s\">%1$s</a>"

#: eshop-base.php:105
msgid "Sort Orders by &raquo;"
msgstr "Lista ordini per &raquo;"

#: eshop-base.php:106
msgid "ID Number"
msgstr "Numero ID"

#: eshop-base.php:107
#: eshop-base.php:158
#: eshop-base.php:382
msgid "Sku"
msgstr "Sku"

#: eshop-base.php:108
#: eshop-dashboard.php:46
msgid "Product"
msgstr "Articolo"

#: eshop-base.php:154
#: eshop-base.php:378
msgid "product listing"
msgstr "Lista articoli"

#: eshop-base.php:155
#: eshop-base.php:379
msgid "Product Quick reference table"
msgstr "Tavola di riferimento veloce articoli"

#: eshop-base.php:159
#: eshop-base.php:383
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: eshop-base.php:160
#: eshop-base.php:384
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: eshop-base.php:161
#: eshop-base.php:385
#: eshop-dashboard.php:24
msgid "Download"
msgstr "Scarica"

#: eshop-base.php:162
msgid "Stock Available"
msgstr "Inventario Disponibile"

#: eshop-base.php:162
msgid "Stk avail."
msgstr "Inv. Disp."

#: eshop-base.php:163
#: eshop-base.php:386
msgid "Stock"
msgstr "Inventario"

#: eshop-base.php:164
#: eshop-base.php:387
msgid "Option/Price"
msgstr "Opzione/Prezzo"

#: eshop-base.php:165
#: eshop-base.php:388
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: eshop-base.php:196
msgid "(no title)"
msgstr "(senza titolo)"

#: eshop-base.php:202
msgid "Change details"
msgstr "Cambia dettagli"

#: eshop-base.php:207
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: eshop-base.php:228
#: eshop-base.php:440
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: eshop-base.php:266
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Mostrando %s&#8211;%s of %s"

#: eshop-base.php:273
msgid "View All"
msgstr "Mostra Tutti"

#: eshop-base.php:279
msgid "There are no products available."
msgstr "Non ci sono articoli disponibili."

#: eshop-base.php:313
msgid "Quantity was not numeric, a default of 25 has been applied."
msgstr "La quantit&#224; non era numerica, un numero standard di 25 &#232; stato applicato."

#: eshop-base.php:328
msgid "<strong>Error</strong> the following were not valid:"
msgstr "<strong>Errore</strong> i seguenti sono non validi:"

#: eshop-base.php:330
msgid "eshop Base details for this product have been updated."
msgstr "I dettagli di eShop Base per l&#39;articolo soso stati aggiornati."

#: eshop-base.php:341
msgid "eShop Base Product"
msgstr "Prodotto eShop Base"

#: eshop-base.php:481
msgid "Additional settings"
msgstr "Opzioni aggiuntive"

#: eshop-base.php:486
msgid "Others"
msgstr "Altri"

#: eshop-base.php:496
msgid "Brand <small>The brand name of the product</small>"
msgstr "Marca <small>Il nome della marca dell&#39;articolo</small>"

#: eshop-base.php:498
msgid "EAN <small>European Article Number is a 13 digit number often below the bar code of the item.</small>"
msgstr "EAN <small>Numero Europeo di Articolo &#232; un numero di 13 cifre spesso trovato sotto i codici a barre.</small>"

#: eshop-base.php:500
msgid "ISBN <small>The unique 10- or 13-digit number assigned to every printed book.</small>"
msgstr "ISBN <small>Un numero univoco da 10 a 13 cifre assegnato ad ogni libro stampato</small>"

#: eshop-base.php:502
msgid "MPN <small>Manufacturer&#39;s Part Number is a unique code determined by the manufacturer for that product.</small>"
msgstr "MPN <small>Numero di Serie, &#232; un codice unico stabilito dal produttore di quell&#39;articolo.</small>"

#: eshop-base.php:504
msgid "Product type <small>The type of product being offered.</small>"
msgstr "Tipo di articolo <small>Il tipo di prodotto offerto.</small>"

#: eshop-base.php:508
msgid "Condition <small>the condition of this product</small>"
msgstr "Condizioni <small>lo stato/condizioni dell&#39;articolo</small>"

#: eshop-base.php:529
msgid "Expiration date <small>(or how long a product will be available.)</small>"
msgstr "Data di scadenza <small>(o per quanto il prodotto sar&#224; disponibile.)</small>"

#: eshop-base.php:530
#: eshop-discount-codes.php:208
msgid "Year"
msgstr "Anno"

#: eshop-base.php:552
#: eshop-discount-codes.php:229
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#: eshop-base.php:567
#: eshop-discount-codes.php:244
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: eshop-base.php:585
#: eshop-discount-codes.php:49
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: eshop-base.php:594
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: eshop-base.php:595
msgid "That product does not exist!"
msgstr "L&#39;articolo non esiste!"

#: eshop-dashboard.php:23
msgid "Top Download Purchases"
msgstr "Acquisti scaricati pi&#249; popolari"

#: eshop-dashboard.php:24
#: eshop-dashboard.php:46
#: eshop-dashboard.php:109
msgid "Purchases"
msgstr "Acquisti"

#: eshop-dashboard.php:45
msgid "Top Sellers"
msgstr "I pi&#249; venduti"

#: eshop-dashboard.php:106
msgid "Products."
msgstr "Prodotti."

#: eshop-dashboard.php:107
msgid "Products in stock."
msgstr "Articoli in inventario."

#: eshop-dashboard.php:108
msgid "Featured products."
msgstr "Articoli promossi."

#: eshop-dashboard.php:110
msgid "Total Downloads"
msgstr "Download Totali"

#: eshop-dashboard.php:111
msgid "Total Download Purchases"
msgstr "Acquisti scaricati totali"

#: eshop-dashboard.php:130
#: eshop-dashboard.php:171
#: eshop-dashboard.php:244
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: eshop-dashboard.php:133
#: eshop-dashboard.php:174
msgid "Shipped"
msgstr "Spedito"

#: eshop-dashboard.php:136
#: eshop-dashboard.php:177
msgid "Awaiting Payment"
msgstr "In attesa di pagamento"

#: eshop-dashboard.php:145
msgid "Order Type"
msgstr "Tipo di ordine"

#: eshop-dashboard.php:146
msgid "# Orders"
msgstr "N. Ordini"

#: eshop-dashboard.php:147
msgid "Sub Total"
msgstr "Sub Totale"

#: eshop-dashboard.php:148
msgid "Sales Tax"
msgstr "Tase di Vendita"

#: eshop-dashboard.php:162
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"

#: eshop-dashboard.php:165
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: eshop-dashboard.php:168
msgid "Deleted"
msgstr "Cancellato"

#: eshop-dashboard.php:198
msgid "Totals"
msgstr "Totali"

#: eshop-dashboard.php:211
msgid "Includes all orders."
msgstr "Include tutti gli ordini."

#: eshop-dashboard.php:228
msgid "order"
msgstr "ordine"

#: eshop-dashboard.php:228
msgid "orders"
msgstr "ordini"

#: eshop-dashboard.php:243
msgid "Total Available"
msgstr "Totale Disponibili"

#: eshop-dashboard.php:245
msgid "Total codes used"
msgstr "Codici totali usati"

#: eshop-dashboard.php:257
msgid "Download all transactions"
msgstr "Scarica tutte le transazioni"

#: eshop-dashboard.php:258
msgid "Mac users Download all transactions"
msgstr "Scarica tutte le transazioni per utenti Mac"

#: eshop-dashboard.php:265
msgid "Delete all orders and reset all stats"
msgstr "Cancella tutti gli ordini e azzera tutte le statistiche"

#: eshop-dashboard.php:271
msgid "eShop Product Stats"
msgstr "Statistiche Articoli eShop"

#: eshop-dashboard.php:272
msgid "eShop Orders Stats"
msgstr "Statistiche Ordini eShop"

#: eshop-dashboard.php:273
msgid "eShop Merchant Gateways"
msgstr "Portali di Pagamento eShop"

#: eshop-dashboard.php:275
msgid "eShop Data"
msgstr "Dati eShop"

#: eshop-discount-codes.php:19
msgid "Add a discount code"
msgstr "Aggiungi un codice sconto"

#: eshop-discount-codes.php:20
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: eshop-discount-codes.php:31
msgid "Discount code deleted."
msgstr "Codice sconto cancellato."

#: eshop-discount-codes.php:48
msgid "Edit a discount code"
msgstr "Edita un codice sconto"

#: eshop-discount-codes.php:73
msgid "You must choose a discount code type"
msgstr "Dovete scegliere un tipo di codice sconto"

#: eshop-discount-codes.php:79
msgid "Percentage must be a number no greater than 100.00"
msgstr "La percentuale non pu&#242; essere maggiore di 100.00"

#: eshop-discount-codes.php:81
msgid "Percentage must be a number above 0"
msgstr "La percentuale deve essere un numero maggiore di zero"

#: eshop-discount-codes.php:91
msgid "The date you have chosen is not valid"
msgstr "La data scelta non &#232; valida"

#: eshop-discount-codes.php:101
msgid "You must specify a code"
msgstr "Devi specificare un codice"

#: eshop-discount-codes.php:107
msgid "That code already exists"
msgstr "Il codece esiste gi&#224;"

#: eshop-discount-codes.php:116
msgid "How many times can this be used - must be numeric, or blank"
msgstr "Quante volte pu&#242; essere usato - inserisci un numero o lascia vuoto"

#: eshop-discount-codes.php:119
msgid "There were some errors:"
msgstr "Ci sono degli errori:"

#: eshop-discount-codes.php:149
msgid "Discount code details updated"
msgstr "Dettagli del codice sconto aggiornati"

#: eshop-discount-codes.php:157
msgid "Discount code details entered"
msgstr "Dettagli del codice sconto immessi"

#: eshop-discount-codes.php:169
msgid "Suggested random codes:"
msgstr "Codici casuali suggeriti:"

#: eshop-discount-codes.php:177
msgid "Enter new code"
msgstr "Immetti nuovo codice"

#: eshop-discount-codes.php:187
msgid "Discount type"
msgstr "Tipo di sconto"

#: eshop-discount-codes.php:189
msgid "Please select"
msgstr "Selezionare per favore"

#: eshop-discount-codes.php:190
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"

#: eshop-discount-codes.php:191
#: eshop-discount-codes.php:303
msgid "%  - Limited by Uses"
msgstr "% - Limitata dagli utenti"

#: eshop-discount-codes.php:192
#: eshop-discount-codes.php:307
msgid "%  - Limited by Date"
msgstr "% - Limitata dalla data"

#: eshop-discount-codes.php:193
#: eshop-discount-codes.php:310
msgid "%  - Limited by Uses and Date"
msgstr "% - Limitata dagli utenti e data"

#: eshop-discount-codes.php:195
msgid "Free Shipping"
msgstr "Spedizione Gratuita"

#: eshop-discount-codes.php:196
#: eshop-discount-codes.php:313
msgid "Free Ship - Limited by Uses"
msgstr "Spedizione Gratuita - Limitata dagli utenti"

#: eshop-discount-codes.php:197
#: eshop-discount-codes.php:317
msgid "Free Ship - Limited by Date"
msgstr "Spedizione Gratuita - Limitata dalla data"

#: eshop-discount-codes.php:198
#: eshop-discount-codes.php:320
msgid "Free Ship - Limited by Uses and Date"
msgstr "Spedizione Gratuita - Limitata dagli utenti e data"

#: eshop-discount-codes.php:201
#: eshop-discount-codes.php:276
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: eshop-discount-codes.php:203
msgid "Discount percentage:"
msgstr "Percentuale sconto:"

#: eshop-discount-codes.php:205
msgid "How many times can this be used (leave blank for unlimited)"
msgstr "Quante volte pu&#242; essere usata? (lascia vuoto per illimitate)"

#: eshop-discount-codes.php:207
#: eshop-discount-codes.php:280
msgid "End Date"
msgstr "Data Finale"

#: eshop-discount-codes.php:260
#: eshop-discount-codes.php:282
msgid "Active?"
msgstr "Attivo?"

#: eshop-discount-codes.php:271
msgid "Current Discount Codes"
msgstr "Codici sconto correnti"

#: eshop-discount-codes.php:273
msgid "Discount codes reference table"
msgstr "Tavola referenziale dei codici sconto"

#: eshop-discount-codes.php:277
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"

#: eshop-discount-codes.php:278
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: eshop-discount-codes.php:279
msgid "Remaining"
msgstr "Rimanente"

#: eshop-discount-codes.php:281
msgid "Used"
msgstr "Usato"

#: eshop-discount-codes.php:296
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitato"

#: eshop-discount-codes.php:304
#: eshop-discount-codes.php:314
msgid "Not applicable"
msgstr "Non applicabile"

#: eshop-discount-codes.php:325
msgid "Edit this discount"
msgstr "Modifica questo sconto"

#: eshop-downloads.php:37
msgid "Missing"
msgstr "Mancante"

#: eshop-downloads.php:39
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

#: eshop-downloads.php:59
msgid ".Collection"
msgstr ".Collezione"

#: eshop-downloads.php:87
msgid "The uploaded file exceeds the <code>upload_max_filesize</code> directive in <code>php.ini</code>."
msgstr "Il file caricato eccede la direttiva <code>upload_max_filesize</code> nel file <code>php.ini</code>."

#: eshop-downloads.php:88
msgid "The uploaded file exceeds the <em>MAX_FILE_SIZE</em> directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Il file caricato eccede la direttiva <em>MAX_FILE_SIZE</em> specificata nel form HTML."

#: eshop-downloads.php:89
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Il caricamento del file &#232; avvenuto solo parzialmente."

#: eshop-downloads.php:90
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nessun file caricato."

#: eshop-downloads.php:91
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Una cartellina temporanea &#232; mancante."

#: eshop-downloads.php:92
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Scrittura file su disco non riuscita."

#: eshop-downloads.php:103
msgid "No file indicated"
msgstr "Nessun file specificato"

#: eshop-downloads.php:109
msgid "File moved"
msgstr "File spostato"

#: eshop-downloads.php:111
msgid "Failed to move file"
msgstr "Spostamento file non riuscito"

#: eshop-downloads.php:114
#: eshop-downloads.php:117
msgid "Error uploading file"
msgstr "Errore nel caricamento del file"

#: eshop-downloads.php:117
msgid "it <strong>already exists!</strong>"
msgstr "<strong>esiste gi&#224;!</strong>"

#: eshop-downloads.php:120
msgid "A title must be provided."
msgstr "Un titolo deve essere specificato."

#: eshop-downloads.php:127
msgid "has successfully overwritten existing file"
msgstr "ha sovrascritto il file esistente con successo"

#: eshop-downloads.php:135
msgid "has successfully uploaded"
msgstr "ha caricato con successo"

#: eshop-downloads.php:152
msgid "File deleted successfully"
msgstr "File cancellato con successo"

#: eshop-downloads.php:163
msgid "File updated successfully"
msgstr "File aggiornato con successo"

#: eshop-downloads.php:167
msgid "The title for the file cannot be blank!"
msgstr "Il titolo del file non pu&#242; essere vuoto!"

#: eshop-downloads.php:170
msgid "Downloads should to be a number!"
msgstr "Devi specificare un numero per i Download!"

#: eshop-downloads.php:173
msgid "Purchases should to be a number!"
msgstr "Devi specificare un numero per gli acquisti!"

#: eshop-downloads.php:176
msgid "Some errors were found:"
msgstr "Sono stati trovati degli errori:"

#: eshop-downloads.php:199
msgid "Edit File details"
msgstr "Modifica i dettagli del file"

#: eshop-downloads.php:201
msgid "downloadable file details"
msgstr "dettagli del file scaricabile"

#: eshop-downloads.php:202
msgid "File details"
msgstr "Dettagli file"

#: eshop-downloads.php:206
#: eshop-downloads.php:255
#: eshop-downloads.php:366
#: eshop-downloads.php:381
#: eshop-downloads.php:470
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: eshop-downloads.php:207
#: eshop-downloads.php:382
msgid "Size"
msgstr "Grandezza"

#: eshop-downloads.php:208
msgid "File name"
msgstr "Nome file"

#: eshop-downloads.php:209
#: eshop-downloads.php:384
msgid "Upload Date"
msgstr "Data caricato"

#: eshop-downloads.php:239
msgid "This file is associated with the following product pages:"
msgstr "Il file &#232; associato con le seguenti pagine prodotto:"

#: eshop-downloads.php:246
msgid "You can only delete this file if it is <strong>not</strong> associated with a product page."
msgstr "Puoi cancellare questo file solo se <strong>not</strong> &#232; associato con una pagina prodotto."

#: eshop-downloads.php:252
msgid "Amend File details"
msgstr "Correggi dettagli file"

#: eshop-downloads.php:263
msgid "Amend details"
msgstr "Correggi dettagli"

#: eshop-downloads.php:273
msgid "Delete File"
msgstr "Cancella file"

#: eshop-downloads.php:281
msgid "Product not found"
msgstr "Articolo non trovato"

#: eshop-downloads.php:359
#: eshop-downloads.php:437
msgid "Downloadable Products"
msgstr "Prodotti Scaricabili"

#: eshop-downloads.php:367
#: eshop-orders.php:141
msgid "Date Ascending"
msgstr "Per Data Crescente"

#: eshop-downloads.php:368
#: eshop-orders.php:142
msgid "Date Descending"
msgstr "Per Data Decrescente"

#: eshop-downloads.php:373
msgid "Total Downloads:"
msgstr "Downloads totali:"

#: eshop-downloads.php:374
msgid "Total Purchases:"
msgstr "Acquisti Totali:"

#: eshop-downloads.php:376
msgid "download listing"
msgstr "lista downloads"

#: eshop-downloads.php:377
msgid "Available downloads"
msgstr "download sisponibili"

#: eshop-downloads.php:383
#: eshop-settings-extends.php:796
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: eshop-downloads.php:403
msgid "edit details for"
msgstr "modifica i dettagli per"

#: eshop-downloads.php:439
msgid "You currently have no downloadable products"
msgstr "Al momento non ci sono prodotti scaricabili"

#: eshop-downloads.php:451
msgid "<strong>Warning!</strong>The download directory is not currently writable! File permissions must first be changed."
msgstr "<strong>Attenzione!</strong>La cartellina dei download non &#232; al momento scrivibile! Il permesso di scrittura deve essere modificato (CHMOD)."

#: eshop-downloads.php:459
msgid "Upload a File"
msgstr "Carica un file"

#: eshop-downloads.php:466
msgid "Use this to upload your local file. Max file size is "
msgstr "Usa questo per caricare i tuoi file locali. La grandezza massima consentita &#232; (byte)"

#: eshop-downloads.php:468
msgid "Upload"
msgstr "Carica"

#: eshop-downloads.php:471
msgid "Local File"
msgstr "File Locale"

#: eshop-downloads.php:473
msgid "Overwrite file if it exists"
msgstr "Sovrascrivi il file se preesistente"

#: eshop-downloads.php:482
msgid "Upload File"
msgstr "Carica file"

#: eshop-downloads.php:491
msgid "Unknown Download Files"
msgstr "File scaricabili sconosciuti"

#: eshop-downloads.php:499
msgid "Add all unknown download files"
msgstr "Aggiungi tutti i file scaricabili sconosciuti"

#: eshop-email.php:21
msgid "eShop Customer Contact"
msgstr "Dati contatto cliente eShop"

#: eshop-email.php:21
msgid "Use this form to notify the selected customer at any time, for any reason."
msgstr "Usa questo form per comunicare col cleinte selezionato in qualunque momento, per qualunque ragione."

#: eshop-email.php:40
msgid "Email sent successfully."
msgstr "Email inviata con successo."

#: eshop-email.php:41
msgid "&laquo; Return to Order Detail"
msgstr "&laquo; Ritorna ai dettagli dell&#39;ordine"

#: eshop-email.php:67
msgid "Send a notification to:"
msgstr "Invia una comunicazione a:"

#: eshop-email.php:68
msgid "Select a reply-to address:"
msgstr "Specifica un indirizzo email di risposta:"

#: eshop-email.php:88
msgid "Enter your subject line:"
msgstr "Immetti il titolo del messaggio"

#: eshop-email.php:89
msgid "Enter your custom message:"
msgstr "Immetti il messaggio al cliente:"

#: eshop-email.php:93
msgid "Send Email"
msgstr "Invia Email"

#: eshop-email.php:98
msgid "Nothing here yet."
msgstr "Non c&#39;&#232; ancora niente da vedere qui.."

#: eshop-install.php:191
#, php-format
msgid "ERROR! eShop requires that the %1$s and %2$s directopries are writable before the plugin can be activated."
msgstr "ERRORE! eShop necessita che le cartelline %1$s e %2$s siano scrivibili prima che il plugin sia attivato."

#: eshop-install.php:803
#: eshop-install.php:883
msgid "Your order from "
msgstr "Il tuo form di richiesta"

#: eshop-install.php:838
msgid "Automatic default email"
msgstr "Email automatica standard"

#: eshop-install.php:839
msgid " Notification"
msgstr "Notifica"

#: eshop-install.php:879
msgid "Admin Order Form email"
msgstr "Email Form della Email da Amministratore"

#: eshop-install.php:884
msgid "Automatic Paypal email"
msgstr "Email Automatica Paypal"

#: eshop-install.php:885
msgid "Automatic Payson email"
msgstr "Email Automatica Payson"

#: eshop-install.php:886
msgid "Automatic Cash email"
msgstr "Email Automatica Contanti"

#: eshop-install.php:887
msgid "Automatic ePN email"
msgstr "Email Automatica ePN"

#: eshop-install.php:888
msgid "Automatic webtopay email"
msgstr "Email Automatica webtopay"

#: eshop-install.php:889
msgid "Automatic Authorize.net email"
msgstr "Email Automatica Authorize.net"

#: eshop-install.php:890
msgid "Automatic iDeal Lite email"
msgstr "Email Automatica iDeal Lite"

#: eshop-install.php:891
msgid "Automatic ogone email"
msgstr "Email Automatica ogone"

#: eshop-install.php:892
msgid "Automatic Bank email"
msgstr "Email Automatica Banca"

#: eshop-options.php:25
msgid "Return"
msgstr "Indietro"

#: eshop-options.php:33
msgid "Option Set Deleted"
msgstr "Set Opzioni Cancellato"

#: eshop-options.php:41
#: eshop-options.php:72
msgid "Only the first option field is used for this type."
msgstr "Solo il primo campo opzione &#232; usato per questo tipo."

#: eshop-options.php:63
msgid "Option Set Updated"
msgstr "Set Opzioni Aggiornato"

#: eshop-options.php:94
msgid "Option Set Created"
msgstr "Set Opzioni Creato"

#: eshop-options.php:98
msgid "Sorry that name isn&#39;t allowed. Try another name."
msgstr "Nome non permesso. Provane un altro."

#: eshop-options.php:115
msgid "<strong>Warning:</strong> Changing these will affect <strong>all</strong> products using these options"
msgstr "<strong>Attenzione:</strong> cambiare queste influenzer&#224; <strong>tutti</strong> gli articoli che utilizzano queste opzioni"

#: eshop-options.php:122
#: eshop-options.php:150
#: eshop-options.php:234
#: eshop-options.php:251
#: eshop-product-entry.php:66
#: eshop-product-entry.php:107
#: eshop-shortcodes.php:1425
#: eshop-shortcodes.php:1622
msgid "Option"
msgstr "Opzioni"

#: eshop-options.php:127
#: eshop-options.php:150
#: eshop-options.php:234
#: eshop-options.php:254
#: eshop-product-entry.php:71
#: eshop-product-entry.php:147
#: eshop-shipping.php:634
#: eshop-shipping.php:675
#: eshop-shortcodes.php:1448
#: eshop-shortcodes.php:1627
#: eshop-shortcodes.php:1673
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: eshop-options.php:137
msgid "Display Name"
msgstr "Nome in vetrina"

#: eshop-options.php:138
#: eshop-options.php:221
msgid "Set display type"
msgstr "Imposta come mostrare"

#: eshop-options.php:140
#: eshop-options.php:187
#: eshop-options.php:223
msgid "Dropdown"
msgstr "Dropdown"

#: eshop-options.php:141
#: eshop-options.php:187
#: eshop-options.php:224
msgid "Checkboxes"
msgstr "Checkbox"

#: eshop-options.php:142
#: eshop-options.php:187
#: eshop-options.php:225
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: eshop-options.php:143
#: eshop-options.php:187
#: eshop-options.php:226
msgid "Textarea"
msgstr "area di testo"

#: eshop-options.php:145
#: eshop-options.php:228
msgid "Short Admin Name"
msgstr "Nome breve amministratore"

#: eshop-options.php:148
#: eshop-options.php:232
#: eshop-shortcodes.php:1618
msgid "Product Options by option and price"
msgstr "Opzioni articoli secondo opzioni e prezzo"

#: eshop-options.php:149
#: eshop-options.php:233
msgid "Options for"
msgstr "Opzioni per"

#: eshop-options.php:175
msgid "Existing Option Sets"
msgstr "Set Opzioni Esistenti"

#: eshop-options.php:177
msgid "Option sets reference table"
msgstr "Tavola di riferimento per Set Opzioni"

#: eshop-options.php:180
msgid "Admin Name"
msgstr "Nome Amministratore"

#: eshop-options.php:181
msgid "Public Name"
msgstr "Nome Pubblico"

#: eshop-options.php:207
msgid "Create New Option Set"
msgstr "Crea un nuovo Set Opzioni"

#: eshop-options.php:209
#: eshop-options.php:238
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: eshop-orders.php:34
msgid "Records deleted"
msgstr "Dati cancellati"

#: eshop-orders.php:42
msgid "Delete all orders and reset all stats <small>(this action cannot be undone)</small>"
msgstr "Cancella tutti gli ordini e azzera tutte le statistiche <small>(questa &#232; una azione definitiva)</small>"

#: eshop-orders.php:60
msgid "Notes changed successfully."
msgstr "Cote cam,biate con successo."

#: eshop-orders.php:62
msgid "Error: Notes were not changed."
msgstr "Errore: Le note non sono state cambiate."

#: eshop-orders.php:145
#: eshop-orders.php:157
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: eshop-orders.php:152
msgid "eshop Order Listing"
msgstr "Lista ordini di eShop"

#: eshop-orders.php:155
msgid "reference number"
msgstr "numero di riferimento"

#: eshop-orders.php:156
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Ora"

#: eshop-orders.php:158
msgid "Items"
msgstr "Articoli"

#: eshop-orders.php:160
msgid "Contains Downloads"
msgstr "Contiene Download"

#: eshop-orders.php:161
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID transazione"

#: eshop-orders.php:162
msgid "Bulk"
msgstr "Massa"

#: eshop-orders.php:188
msgid "at"
msgstr "a"

#: eshop-orders.php:192
msgid " of "
msgstr "di"

#: eshop-orders.php:201
msgid "View complete order details"
msgstr "Mostra i dettagli completi dell&#39;ordine"

#: eshop-orders.php:231
msgid "Change Orders Status"
msgstr "Cambia lo stato dell&#39;ordine"

#: eshop-orders.php:232
msgid "Mark orders as:"
msgstr "Marca ordine come:"

#: eshop-orders.php:243
#: eshop-orders.php:487
#: eshop-templates.php:23
msgid "Change"
msgstr "Cambia"

#: eshop-orders.php:253
msgid "Complete Order Deletion"
msgstr "Cancellazione completa Ordine"

#: eshop-orders.php:254
msgid "Orders that are "
msgstr "Gli ordini che sono"

#: eshop-orders.php:263
msgid "hours old"
msgstr "ore vecchio"

#: eshop-orders.php:278
msgid "There are no"
msgstr "Non ci sono"

#: eshop-orders.php:290
msgid "That order has now been deleted from the system."
msgstr "Quell&#39;ordine non &#232; stato cancellato dal sistema."

#: eshop-orders.php:341
msgid "Active Order"
msgstr "Ordine Attivo"

#: eshop-orders.php:342
msgid "Pending Order"
msgstr "Ordine in Sospeso"

#: eshop-orders.php:343
#: eshop-orders.php:360
msgid "Orders Awaiting Payment"
msgstr "Ordini in attesa di pagamento"

#: eshop-orders.php:344
msgid "Shipped Order"
msgstr "Ordine Inviato"

#: eshop-orders.php:345
msgid "Deleted Order"
msgstr "Ordine Cancellato"

#: eshop-orders.php:346
msgid "Failed Order"
msgstr "Ordine Fallito"

#: eshop-orders.php:351
msgid "Active Orders"
msgstr "Ordini Attivi"

#: eshop-orders.php:354
msgid "Pending Orders"
msgstr "Ordini in Sospeso"

#: eshop-orders.php:357
msgid "Failed Orders"
msgstr "Ordini Falliti"

#: eshop-orders.php:363
msgid "Shipped Orders"
msgstr "Ordini Inviati"

#: eshop-orders.php:366
msgid "Deleted Orders"
msgstr "Ordini Cancellati"

#: eshop-orders.php:387
msgid " hours"
msgstr "ore"

#: eshop-orders.php:388
msgid "1 day"
msgstr "1 giorno"

#: eshop-orders.php:397
msgid "Deleted orders older than"
msgstr "Ordini cancellati pi&#249; vecchi di"

#: eshop-orders.php:397
msgid "have now been <strong>completely</strong> deleted."
msgstr "non sono stati <strong>completamente</strong> cancellati."

#: eshop-orders.php:399
msgid "There was an error, and nothing has been deleted."
msgstr "Per un errore, niente &#232; stato cancellato."

#: eshop-orders.php:406
#: eshop-orders.php:415
msgid "Order status changed successfully."
msgstr "Stato dell&#39;ordine cambiato con successo."

#: eshop-orders.php:417
msgid "No orders were selected."
msgstr "Non sono stati selezionati ordini."

#: eshop-orders.php:454
msgid "Download allowance increased."
msgstr "Numero download permessi aumentato."

#: eshop-orders.php:475
msgid "Change Order Status"
msgstr "Cambia stato dell&#39;ordine"

#: eshop-orders.php:476
msgid "Mark order as:"
msgstr "Marca ordine come:"

#: eshop-orders.php:491
#: eshop-orders.php:510
msgid "Order Details"
msgstr "Dettagli Ordine"

#: eshop-orders.php:501
msgid "Admin Note:"
msgstr "Nota all&#39;Amministratore:"

#: eshop-orders.php:503
msgid "Edit admin note"
msgstr "Modifica nota all&#39;amministratore"

#: eshop-orders.php:505
msgid "Add admin note"
msgstr "Aggiungi una nota all&#39;amministratore"

#: eshop-orders.php:509
msgid "Table for order details"
msgstr "Tavola per dettagli ordine"

#: eshop-orders.php:519
msgid "Tax Rate"
msgstr "Percentuale Tasse"

#: eshop-orders.php:520
msgid "Tax amt"
msgstr "Ammontare Tasse"

#: eshop-orders.php:551
msgid "Yes - remaining:"
msgstr "Si - rimanenti:"

#: eshop-orders.php:552
msgid "Increase download allowance by 1"
msgstr "Aumenta permesso download di 1"

#: eshop-orders.php:552
msgid "Increase"
msgstr "Aumenta"

#: eshop-orders.php:554
msgid "Download Item Missing"
msgstr "Articolo da scaricare mancante"

#: eshop-orders.php:580
msgid "Total &raquo;"
msgstr "Totale &raquo;"

#: eshop-orders.php:582
#, php-format
msgid "Total paid via %1$s &raquo;"
msgstr "Totale pagato tramite %1$s &raquo;"

#: eshop-orders.php:585
msgid "Total Tax &raquo;"
msgstr "Tasse Totali &raquo;"

#: eshop-orders.php:589
msgid "Total with tax &raquo;"
msgstr "Totale incluso tasse &raquo;"

#: eshop-orders.php:600
msgid "Affiliate Reference:"
msgstr "Riferimeto Affiliati:"

#: eshop-orders.php:605
msgid "Invoice"
msgstr "Fattura"

#: eshop-orders.php:608
#: eshop-orders.php:648
msgid "Name: "
msgstr "Nome:"

#: eshop-orders.php:609
#: eshop-orders.php:619
#: eshop-orders.php:649
msgid "Company: "
msgstr "Ditta:"

#: eshop-orders.php:610
msgid "Send a form email"
msgstr "Invia una email dal form"

#: eshop-orders.php:610
msgid "(sends a form email)"
msgstr "(invia una email dal form)"

#: eshop-orders.php:612
#: eshop-orders.php:650
msgid "Phone: "
msgstr "Telefono:"

#: eshop-orders.php:699
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#: eshop-orders.php:700
msgid "Admin Note"
msgstr "Nota all&#39;amministratore"

#: eshop-orders.php:705
msgid "Note for customer (will be displayed on their order view page)"
msgstr "Nota ai clienti (sar&#224; mostrata nella loro pagina ordini)"

#: eshop-orders.php:710
msgid "Update Notes"
msgstr "Aggiorna note"

#: eshop-orders.php:714
msgid "Completely delete this order?"
msgstr "Si vuole cancellare questo ordine completamente?"

#: eshop-orders.php:714
msgid "<small><strong>Warning:</strong> this order will be completely deleted and cannot be recovered at a later date.</small>"
msgstr "<small><strong>Attenzione:</strong> l&#39;ordine sar&#224; cancellato e non pi&#249; recuperabile.</small>"

#: eshop-product-entry.php:15
msgid "Product Entry"
msgstr "Immissione Articoli"

#: eshop-product-entry.php:53
msgid "(unique identification reference eg. abc001)"
msgstr "(riferimento univoco es. abc001)"

#: eshop-product-entry.php:54
msgid "Product Description"
msgstr "Descizione prodotto"

#: eshop-product-entry.php:64
#: eshop-shortcodes.php:1421
msgid "Product Options by option price and download"
msgstr "Opzioni Articolo per opzione prezzo e download"

#: eshop-product-entry.php:65
#: eshop-settings-extends.php:491
#: eshop-shortcodes.php:1419
msgid "Product Options"
msgstr "Opzioni Articolo"

#: eshop-product-entry.php:68
#: eshop-product-entry.php:113
#: eshop-shortcodes.php:1432
#: eshop-shortcodes.php:1434
#: eshop-shortcodes.php:1501
#: eshop-shortcodes.php:1581
msgid "Sale Price"
msgstr "Prezzo"

#: eshop-product-entry.php:69
#: eshop-product-entry.php:119
#: eshop-products.php:288
msgid "Tax"
msgstr "Tassa"

#: eshop-product-entry.php:124
#: eshop-products.php:397
#: eshop-settings-extends.php:1512
#: eshop-settings-extends.php:1581
#: eshop-settings-extends.php:1613
#: eshop-shortcodes.php:1515
#: eshop-shortcodes.php:1817
#, php-format
msgid "Band %1$d"
msgstr "Banda %1$d"

#: eshop-product-entry.php:136
#: eshop-product-entry.php:195
msgid "No (or select)"
msgstr "No (o seleziona)"

#: eshop-product-entry.php:190
msgid "Product Settings"
msgstr "Opzioni Articolo"

#: eshop-product-entry.php:194
#: eshop-products.php:281
msgid "Shipping Rate"
msgstr "Spese di SPedizione"

#: eshop-product-entry.php:220
#: eshop-products.php:376
msgid "Featured Product"
msgstr "Prodotto in Promozione"

#: eshop-product-entry.php:221
msgid "Product in sale"
msgstr "Prodotto scontato"

#: eshop-product-entry.php:233
msgid "Form Settings"
msgstr "Opzioni form"

#: eshop-product-entry.php:234
msgid "Show Options as"
msgstr "Mostra opzioni come"

#: eshop-product-entry.php:236
msgid "Dropdown Select"
msgstr "Seleziona uno dal menu dropdown"

#: eshop-product-entry.php:237
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Bottoni Radio"

#: eshop-products.php:28
msgid "Authors"
msgstr "Autori"

#: eshop-products.php:31
msgid "Show products for"
msgstr "Mostra articoli per "

#: eshop-products.php:42
msgid "Products Table"
msgstr "Tavola Articoli"

#: eshop-products.php:43
msgid "A reference table for identifying products"
msgstr "Tavola di riferimento per identificare gli articoli"

#: eshop-products.php:100
msgid " Some products were marked as not available due to missing information, check the individual product pages."
msgstr "Alcuni prodotti segnati come non disponibili per le informazioni mancanti, controlla le singole pagine prodotto."

#: eshop-products.php:102
msgid " Some products were marked as not available as no stock was found."
msgstr "Alcuni articoli segnati come mancanti perch&#232; non &#232; stato trovato inventario."

#: eshop-products.php:104
msgid "Products have been updated."
msgstr "Articoli aggiornati"

#: eshop-products.php:194
msgid "Sort Products by &raquo;"
msgstr "Lista articoli per &raquo;"

#: eshop-products.php:200
msgid "Featured"
msgstr "In Promozione"

#: eshop-products.php:280
msgid "DL"
msgstr "DL"

#: eshop-products.php:281
msgid "S/R"
msgstr "S/R"

#: eshop-products.php:283
msgid "Number of Purchases"
msgstr "Numero di Acquisti"

#: eshop-products.php:283
msgid "Purc."
msgstr "Acq."

#: eshop-products.php:284
msgid "Marked as Featured"
msgstr "Segnato come in Promozione"

#: eshop-products.php:284
msgid "Feat."
msgstr "Prom."

#: eshop-products.php:285
msgid "Product on sale"
msgstr "Articolo scontato"

#: eshop-products.php:285
#: eshop-settings-extends.php:808
msgid "Sale"
msgstr "Vendite"

#: eshop-products.php:290
msgid "Stock Level"
msgstr "Livello Inventario"

#: eshop-products.php:290
msgid "Stk"
msgstr "Inv"

#: eshop-products.php:291
msgid "Thumbnail"
msgstr "Foto piccola"

#: eshop-products.php:384
msgid "Product On Sale"
msgstr "Articolo in saldo"

#: eshop-products.php:448
msgid "Update Products"
msgstr "Aggiorna Articoli"

#: eshop-products.php:484
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: eshop-settings-class.php:25
#: eshop-settings-class.php:90
#: eshop-settings-extends.php:863
msgid "eShop Settings"
msgstr "Opzioni eShop"

#: eshop-settings-class.php:30
msgid "eShop help:"
msgstr "aiuto eShop:"

#: eshop-settings-class.php:51
msgid "eShop Admin"
msgstr "Amministratore eShop"

#: eshop-settings-class.php:71
#: eshop-settings-extends.php:842
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: eshop-settings-class.php:71
#: eshop-settings-extends.php:842
msgid "Merchant Gateways"
msgstr "Portali di Vendita"

#: eshop-settings-class.php:71
#: eshop-settings-extends.php:408
#: eshop-settings-extends.php:842
#: eshop-shortcodes.php:877
msgid "Discounts"
msgstr "Sconti"

#: eshop-settings-class.php:71
#: eshop-settings-extends.php:842
msgid "Special Pages"
msgstr "Pagine Speciali"

#: eshop-settings-class.php:102
#: eshop-settings-extends.php:85
msgid "eShop Base product data has been reset."
msgstr "I dati degli articoli eShop Base sono stati azzerati."

#: eshop-settings-class.php:104
msgid "eshop Settings have been updated."
msgstr "Opzioni eShop aggiornate."

#: eshop-settings-class.php:119
#: eshop-settings-class.php:127
#: eshop-settings-extends.php:884
#: eshop-settings-extends.php:896
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva Cambiamenti"

#: eshop-settings-class.php:154
#: eshop-settings-extends.php:58
#: eshop-settings-extends.php:140
#: eshop-settings-extends.php:363
#: eshop-settings-extends.php:437
#: eshop-settings-extends.php:923
#: eshop-settings-extends.php:1368
#: eshop-settings-extends.php:1663
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Barando&#8217; eh?"

#: eshop-settings-class.php:182
msgid "eShop status"
msgstr "Stato di eShop"

#: eshop-settings-class.php:186
#: eshop-settings-class.php:189
#: eshop-settings-extends.php:800
#: eshop-settings-extends.php:803
msgid "Live"
msgstr "In Produzione"

#: eshop-settings-class.php:187
#: eshop-settings-class.php:190
#: eshop-settings-extends.php:801
#: eshop-settings-extends.php:804
msgid "Testing"
msgstr "In Rodaggio"

#: eshop-settings-class.php:194
#: eshop-settings-extends.php:826
msgid "Orders per page"
msgstr "Ordini per Pagina"

#: eshop-settings-extends.php:4
msgid "eShop Base Options"
msgstr "Opzioni di eShop Base"

#: eshop-settings-extends.php:5
msgid "Reset eShop Base"
msgstr "Azzera eShop Base"

#: eshop-settings-extends.php:11
msgid "Brand"
msgstr "Marca"

#: eshop-settings-extends.php:12
msgid "Condition"
msgstr "Condizioni"

#: eshop-settings-extends.php:26
msgid "Product expiry in days"
msgstr "Scadenza articolo in giorni"

#: eshop-settings-extends.php:40
msgid "Product type"
msgstr "Tipo Prodotto"

#: eshop-settings-extends.php:41
msgid "Payment Accepted <small> comma delimited list of payment methods available.</small>"
msgstr "Pagamenti Accettati <small> metodi di pagamento disponibili separati da una virgola.</small>"

#: eshop-settings-extends.php:48
msgid "This resets all product data entered on the <a href=\"admin.php?page=eshop-base.php\">eShop Base Products</a> page."
msgstr "Questo azzera tutti i dati degli articoli immessi sulla pagina <a href=\"admin.php?page=eshop-base.php\">Articoli eShop Base</a>."

#: eshop-settings-extends.php:49
msgid "Reset Now"
msgstr "Azzera Ora"

#: eshop-settings-extends.php:86
msgid "eShop Base settings updated."
msgstr "opzioni eShop Base aggiornati."

#: eshop-settings-extends.php:94
msgid "Continue Shopping Link"
msgstr "Link Continua Acquisti"

#: eshop-settings-extends.php:95
msgid "Links to extra pages"
msgstr "Link a PAgine Extra"

#: eshop-settings-extends.php:96
msgid "Automatically created pages"
msgstr "Pagine create automaticamente"

#: eshop-settings-extends.php:103
msgid "If you enter the page id of your main Shop page, then eShop will use that for the <strong>Continue Shopping</strong> link. Leave this blank and eShop will either link to the last product, or to the main page of your site automatically."
msgstr "Se inserisci l&#39;ID della pagina principale delle vendite, eShop la user&#224; come link alla pagina <strong>Continua gli Acquisti</strong>. Se lasciata vuota, eShop linker&#224; automaticamente o all&#39;ultimo articolo, o alla pagina principale del tuo sito."

#: eshop-settings-extends.php:104
msgid "Shop Page - page id number"
msgstr "Pagina Compere - numero ID della pagina"

#: eshop-settings-extends.php:113
msgid "These links automatically appear on the checkout page."
msgstr "Questi link appaiono automaticamente nella pagina cassa."

#: eshop-settings-extends.php:114
msgid "Shipping rates - page id number"
msgstr "Spese di spedizione - numero ID della pagina"

#: eshop-settings-extends.php:115
msgid "Privacy Policy - page id number"
msgstr "Norme sulla Privacy - numero ID della pagina"

#: eshop-settings-extends.php:116
msgid "Help - page id number"
msgstr "Aiuto - numero ID della pagina"

#: eshop-settings-extends.php:117
msgid "Tax rates - page id number"
msgstr "Tasse - numero ID della pagina"

#: eshop-settings-extends.php:125
msgid "<strong>Warning:</strong> Changes made here amend the page id of the automatically created pages - change with extreme care."
msgstr "<strong>Attenzione:</strong> I cambiamenti effettuati qui cambiano le ID delle pagine create in automatico. Cambiali con estrema cautela!"

#: eshop-settings-extends.php:126
msgid "Cart - page id number"
msgstr "Carrello - numero ID della pagina"

#: eshop-settings-extends.php:127
msgid "Checkout - page id number"
msgstr "Cassa - numero ID della pagina"

#: eshop-settings-extends.php:128
msgid "Successful payment  - page id number"
msgstr "Pagamento avvenuto con successo - numero ID della pagina"

#: eshop-settings-extends.php:129
msgid "Cancelled payment - page id number"
msgstr "Pagamento Cancellato - numero ID della pagina"

#: eshop-settings-extends.php:130
msgid "Downloads - page id number"
msgstr "Downloads - page id number"

#: eshop-settings-extends.php:274
msgid "The Privacy Policy page needs to be a valid page id number."
msgstr "La pagina Normativa Privacy deve avere un ID della pagina valido."

#: eshop-settings-extends.php:275
msgid "The Help page needs to be a valid page id number."
msgstr "La pagina Aiuto deve avere un ID della pagina valido."

#: eshop-settings-extends.php:276
msgid "The Shipping rates page needs to be a valid page id number."
msgstr "La pagina Spese di Spedizione deve avere un ID della pagina valido."

#: eshop-settings-extends.php:277
msgid "The Main Shop page needs to be a valid page id number."
msgstr "La pagina principale delle vendite deve avere un ID della pagina valido."

#: eshop-settings-extends.php:278
msgid "The Cart page needs to be a valid page id number."
msgstr "La "

#: eshop-settings-extends.php:279
msgid "The Cancelled payment page needs to be a valid page id number."
msgstr "La pagina dei Pagamenti Cancellati deve avere un ID della pagina valido."

#: eshop-settings-extends.php:280
msgid "The Checkout page needs to be a valid page id number."
msgstr "La pagina Cassa deve avere un ID della pagina valido."

#: eshop-settings-extends.php:281
msgid "The Successful payment page needs to be a page id number."
msgstr "La pagina Pagamenti avvenuti con Successo deve avere un ID della pagina valido."

#: eshop-settings-extends.php:282
msgid "The Downloads page needs to be a page id number."
msgstr "La pagina Downloads deve avere un ID della pagina valido."

#: eshop-settings-extends.php:283
msgid "Tax rates page ID was not a valid page id number."
msgstr "L&#39; ID pagina Tasse non era un numero valido."

#: eshop-settings-extends.php:284
msgid "eShop Page settings updated."
msgstr "Opzioni di eShop aggiornate."

#: eshop-settings-extends.php:293
msgid "eShop Downloads Only"
msgstr "Solo Downloads eShop"

#: eshop-settings-extends.php:294
msgid "eShop emails"
msgstr "email di eShop"

#: eshop-settings-extends.php:300
msgid "Download attempts"
msgstr "Tentativi di Download"

#: eshop-settings-extends.php:304
msgid "As some downloads can be quite large, people may experience errors if they try and download all files in one go."
msgstr "In caso di file voluminosi, i clienti potrebbero ricevere errori se cercano di scaricarli tutti insieme."

#: eshop-settings-extends.php:305
msgid "Hide download all form"
msgstr "Nascondi il form Scarica Tutti"

#: eshop-settings-extends.php:323
msgid "Change this setting only if you are using eShop for downloadable sales only, reduces the checkout form to bare minimum."
msgstr "Cambia queste opzioni se usi eShop solo per vendere file da scaricare, ridurr&#224; il form checkout ad un minimo."

#: eshop-settings-extends.php:324
msgid "Downloads Only"
msgstr "Solo Downloads"

#: eshop-settings-extends.php:342
msgid "By default the Downloads code and url is hidden from the Cash/Bank emails, as they have not been paid for."
msgstr "Di norma il codice dowload e l&#39;URL non appaiono nelle email per Contanti e Banca, dato che non sono stati pagati."

#: eshop-settings-extends.php:343
msgid "Show Download details in emails"
msgstr "Mostra i dettagli del Download nelle email."

#: eshop-settings-extends.php:387
msgid "Number of download attempts should be numeric, a default of 3 has been applied."
msgstr "Il numero dei tentativi di download deve essere numerico, un numero standard di 3 &#232; stato applicato."

#: eshop-settings-extends.php:388
msgid "eShop Download settings updated."
msgstr "opzioni Download di eShop aggiornate."

#: eshop-settings-extends.php:396
msgid "eShop Discounts"
msgstr "Sconti eShop"

#: eshop-settings-extends.php:403
msgid "In all cases deleting the entry will disable the discount."
msgstr "In ogni caso cancellando questo dato annuller&#224; lo sconto."

#: eshop-settings-extends.php:404
#: eshop-settings-extends.php:405
#: eshop-shortcodes.php:873
#: eshop-shortcodes.php:874
msgid "Discount for amount sold"
msgstr "Sconto per quantit&#224; venduta"

#: eshop-settings-extends.php:409
#: eshop-settings-extends.php:419
#: eshop-shortcodes.php:878
msgid "Spend"
msgstr "Spendi"

#: eshop-settings-extends.php:410
#: eshop-shortcodes.php:879
msgid "% Discount"
msgstr "% di sconto"

#: eshop-settings-extends.php:427
msgid "Spend over to get free shipping"
msgstr "Spendi sopra questa cifra per avere spedizioni gratuite"

#: eshop-settings-extends.php:475
msgid "\"Spend over to get free shipping\" must be numeric!"
msgstr "\"Spendi sopra questa cifra per avere spedizioni gratuite\" deve essere un numero!"

#: eshop-settings-extends.php:476
msgid "Either \"Spend\" or \"% Discount\" was not valid so both values were unset!"
msgstr "O \"Spendi\" o \"% Sconto\" non era valido quindi nessuno dei due &#232; stato aggiornato!"

#: eshop-settings-extends.php:477
msgid "\"Spend\" and \"% Discount\" must be numeric!"
msgstr "\"Spendi\" e \"% Sconto\" devono essere numeri!"

#: eshop-settings-extends.php:478
msgid "<strong>Warning</strong> % Discount is equal to or over 100%!"
msgstr "<strong>Attenzione</strong> % di sconto &#232; uguale o maggiore di 100%!"

#: eshop-settings-extends.php:479
msgid "eShop Discount settings updated."
msgstr "Opzioni sconto di eShop aggiornate."

#: eshop-settings-extends.php:488
msgid "Orders Display"
msgstr "Mostra gli Ordini"

#: eshop-settings-extends.php:489
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: eshop-settings-extends.php:490
msgid "Business Details"
msgstr "Dettagli Ditta"

#: eshop-settings-extends.php:492
msgid "Product Details"
msgstr "Dettagli Articolo"

#: eshop-settings-extends.php:493
msgid "Display Options"
msgstr "Mostra opzioni"

#: eshop-settings-extends.php:494
msgid "Cart Options"
msgstr "Opzioni Carrello"

#: eshop-settings-extends.php:495
msgid "Checkout Options"
msgstr "Opzioni Cassa"

#: eshop-settings-extends.php:496
msgid "Cacheability"
msgstr "Cachabilit&#224;"

#: eshop-settings-extends.php:502
msgid "Cron Email address"
msgstr "Email dei Cron Job"

#: eshop-settings-extends.php:509
msgid "eShop From email address"
msgstr "Indirizzo di provenienza email eShop"

#: eshop-settings-extends.php:510
msgid "Available business email addresses"
msgstr "Indirizzo email ditta"

#: eshop-settings-extends.php:519
msgid "Options per product"
msgstr "Opzioni per articolo"

#: eshop-settings-extends.php:520
msgid "Stock Control"
msgstr "Controllo inventario"

#: eshop-settings-extends.php:520
msgid " <small>(Warning: setting this will make all products have zero stock, each one will have to be set manually.</small>)"
msgstr " <small>(Attenzione: settando questo azzerer&#224; tutti gli inventari, ed ogni inventario dovr&#224; essere immesso manualmente.</small>)"

#: eshop-settings-extends.php:525
msgid "Min/Max Quantities"
msgstr "Quantit&#224; Min/Max"

#: eshop-settings-extends.php:530
msgid "Minimum purchase quantity per product (leave blank for no limit)"
msgstr "Quantit&#224; minima di acquisto per articolo (lascia vuoto per non porre limiti)"

#: eshop-settings-extends.php:531
msgid "Maximum purchase quantity per product (leave blank for no limit)"
msgstr "Quantit&#224; massima di acquisto per articolo (lascia vuoto per non porre limiti)"

#: eshop-settings-extends.php:533
msgid "Use Sale prices"
msgstr "Usa prezzi scontati"

#: eshop-settings-extends.php:553
msgid "For site wide display of Product Details, can be amended per product by the addition of the shortcode <code>[eshop_details]</code>"
msgstr "Per mostrare i dettagli Articolo in tutto il sito, si pu&#242; modificare per articolo aggiungendo lo shortcode <code>[eshop_details]</code>"

#: eshop-settings-extends.php:554
msgid "Add product details section to every page with details to display. <small>(adding the shortcode will override settings here)</small>"
msgstr "Aggiungi sezione dettagli prodotto a tutte le pagine con dettagli da mostrare <small>(aggiungendo lo shortcode si sovrascriver&#224; questi settaggi)</small>"

#: eshop-settings-extends.php:559
#: eshop-shipping.php:362
#: eshop-shipping.php:491
msgid "Class"
msgstr "Class (CSS)"

#: eshop-settings-extends.php:559
msgid "(changes the standard class)"
msgstr "(cambia la classe standard)"

#: eshop-settings-extends.php:560
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: eshop-settings-extends.php:560
msgid "(which details, separated by commas, to show and in which order - acceptable values and the default order: sku, description, options, optionset, shipping)"
msgstr "(quali dettagli, separati da virgole, mostrare ed in quale ordine - valori accettati e ordine standard: sku, description, options, optionset, shipping)"

#: eshop-settings-extends.php:561
msgid "Option Hide"
msgstr "Nascondi Opzioni"

#: eshop-settings-extends.php:561
msgid "(which details, separated by commas, to hide from the options and options sets and in which order - acceptable values: price, saleprice, tax, download, weight, filesize, stockqty)"
msgstr "(quali dettagli, separati da virgole, nascondere nelle opzioni e setopzioni ed in quale ordine - valori accettati: price, saleprice, tax, download, weight, filesize, stockqty)"

#: eshop-settings-extends.php:562
msgid "Out of Stock message"
msgstr "Messaggio per Inventario Esaurito"

#: eshop-settings-extends.php:565
msgid "General product settings."
msgstr "Opzioni generali prodotto."

#: eshop-settings-extends.php:566
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo"

#: eshop-settings-extends.php:567
msgid "Use an add to cart image or button?"
msgstr "Usare una immagine per il bottone Aggiungi al Carrello?"

#: eshop-settings-extends.php:572
#: eshop-settings-extends.php:575
msgid "Button"
msgstr "Bottone"

#: eshop-settings-extends.php:579
msgid "Add to cart, without going to cart page. This may not be suitable for all themes. Works best when displaying the full cart from the eShop Cart Widget."
msgstr "Aggiungi al carrello, senza andare alla pagina carrello. Questo potrebbe non essere auspicabile per tutti gli articoli. Si adatta meglio quando si mostra il carrello pieno dal Widget Carrello eShop."

#: eshop-settings-extends.php:594
msgid "Add text before or after addtocart form (will not appear in listings)"
msgstr "Aggiungi del testo prima o dopo il form aggiungi al carrello (non apparir&#224; nelle liste)"

#: eshop-settings-extends.php:595
msgid "Text to add"
msgstr "Tasse in aggiunta"

#: eshop-settings-extends.php:596
msgid "Placement"
msgstr "Piazzamento"

#: eshop-settings-extends.php:601
msgid "Before"
msgstr "Prima"

#: eshop-settings-extends.php:602
msgid "After"
msgstr "Dopo"

#: eshop-settings-extends.php:610
msgid "Show add to cart forms on WordPress post listings. <span class=\"warn\"><span>Warning</span> this can invalidate your html!</span>"
msgstr "Mostra i form Aggiungi al Carrello nelle liste post di Wordpress. <span class=\"warn\"><span>Attenzione</span> Questo pu&#242; invalidare il tuo HTML!</span>"

#: eshop-settings-extends.php:622
msgid "Hide sub pages from menu until top level page is visited."
msgstr "Nascondi sub pagine dal menu fino quando la prima pagina genitore &#232; visitata."

#: eshop-settings-extends.php:634
msgid "Hide cart and checkout pages until items are in cart."
msgstr "Nascondi pagine carrello e cassa fino quando gli articoli sono nel carrello."

#: eshop-settings-extends.php:646
msgid "Add image to search results"
msgstr "Aggiungi immagine ai risultati di ricerca"

#: eshop-settings-extends.php:651
#: eshop-settings-extends.php:655
#: eshop-settings-extends.php:659
msgid "All pages and posts"
msgstr "Tutte le pagine e post"

#: eshop-settings-extends.php:652
#: eshop-settings-extends.php:656
#: eshop-settings-extends.php:660
msgid "eShop products pages and posts only"
msgstr "Solo pagine e post degli articoli eShop"

#: eshop-settings-extends.php:664
msgid "Display eShop credits"
msgstr "Mostra i crediti di eShop"

#: eshop-settings-extends.php:682
msgid "Percentage size of thumbnail image shown in cart - leave blank to not show the image."
msgstr "Grandezza in percentuale della immagine piccola mostrata nel carrello - lascia vuoto per non mostrare l&#39;immagine."

#: eshop-settings-extends.php:689
msgid "Hide the Additional information form fields."
msgstr "Nascondi i campi del form con informazioni aggiuntive."

#: eshop-settings-extends.php:701
msgid "Hide the shipping address form fields."
msgstr "Nascondi i campi del form con l&#39;indirizzo di spedizione."

#: eshop-settings-extends.php:713
msgid "Minimal checkout form. (this also disables shipping costs)"
msgstr "Form minimo Cassa. (disabilita anche i costi di spedizione)"

#: eshop-settings-extends.php:725
msgid "Add a required checkbox to the checkout."
msgstr "Aggiungi un checkbox obbligatorio alla cassa."

#: eshop-settings-extends.php:737
msgid "Text for the required checkbox."
msgstr "Testo per il checkbox obbligatorio."

#: eshop-settings-extends.php:738
msgid "Page id (transforms text above into a link)."
msgstr "ID della pagina (trasforma il testo qui sopra in un link a questa pagina)."

#: eshop-settings-extends.php:740
msgid "Allow users to sign up to your site."
msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi al tuo sito."

#: eshop-settings-extends.php:755
msgid "Change sign up text."
msgstr "Cambia il testo di registrazione."

#: eshop-settings-extends.php:757
msgid "Allow zero cost orders."
msgstr "Permetti ordini a zero costo."

#: eshop-settings-extends.php:778
msgid "Disable WP Supercache for eShop pages including cart, checkout and pages using shortcodes."
msgstr "Disabilita WP Supercache per eShop, includendo il carrello, cassa, e pagine che utilizzano gli shortcode."

#: eshop-settings-extends.php:856
msgid "eShop Status"
msgstr "Stato di eShop"

#: eshop-settings-extends.php:1014
msgid "Orders per page should be numeric, a default of 10 has been applied."
msgstr "L&#39;ordine delle pagine dovrebbe essere un numero, un numero standard di 10 &#232; stato applicato."

#: eshop-settings-extends.php:1015
msgid "Options per product should be numeric and be greater than 0, a default of 3 has been applied."
msgstr "Le opzioni per articolo devono essere un numero maggiore di zero, un numero standard di 3 &#232; stato applicato."

#: eshop-settings-extends.php:1016
msgid "The number entered for the image in the cart must be numeric, a default of 75 has been applied."
msgstr "Il numero immesso per l&#39;immagine nel carrello deve essere un numero, un numero standard di 75 &#232; stato applicato."

#: eshop-settings-extends.php:1017
msgid "Currency Symbol was missing, the default $ has been applied."
msgstr "Il simbolo di valuta &#232; mancante, lo standard $ &#232; stato applicato."

#: eshop-settings-extends.php:1018
msgid "You must have a Merchant Gateway selected before you can go live!"
msgstr "Devi selezionare un metodo di pagamento prima di andare in produzione!"

#: eshop-settings-extends.php:1019
msgid "You must have set an eShop from email address before you can go live!"
msgstr "Devi specificare una email per eShop prima di poter andare in produzione!"

#: eshop-settings-extends.php:1020
msgid "eShop general settings updated."
msgstr "Opzioni generali di eShop aggiornate."

#: eshop-settings-extends.php:1029
msgid "General Settings"
msgstr "Opzioni generali"

#: eshop-settings-extends.php:1030
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"

#: eshop-settings-extends.php:1031
msgid "Payson"
msgstr "Payson"

#: eshop-settings-extends.php:1032
msgid "iDeal Lite"
msgstr "iDeal Lite"

#: eshop-settings-extends.php:1033
msgid "eProcessingNetwork"
msgstr "eProcessingNetwork"

#: eshop-settings-extends.php:1034
msgid "Cash"
msgstr "Contanti"

#: eshop-settings-extends.php:1035
msgid "Bank (wire transfer)"
msgstr "Bonifico Bancario"

#: eshop-settings-extends.php:1036
msgid "Webtopay"
msgstr "Webtopay"

#: eshop-settings-extends.php:1037
msgid "Authorize.net"
msgstr "Authorize.net"

#: eshop-settings-extends.php:1038
msgid "ogone"
msgstr "ogone"

#: eshop-settings-extends.php:1047
msgid "Business Location"
msgstr "Paese ditta"

#: eshop-settings-extends.php:1063
#, php-format
msgid "Don&#39;t forget to set the<br /><a href=\"%s\">State/County/Province</a><br />on the shipping pages."
msgstr "Non ti scordare di impostare lo<br /><a href=\"%s\">Stato/Paese/Provincia</a><br />nelle pagine di spedizione."

#: eshop-settings-extends.php:1064
msgid "Currency Code"
msgstr "Codice Valuta"

#: eshop-settings-extends.php:1068
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Sterline"

#: eshop-settings-extends.php:1069
msgid "U.S. Dollars"
msgstr "Dollari USA"

#: eshop-settings-extends.php:1070
msgid "Euros"
msgstr "Euro"

#: eshop-settings-extends.php:1071
msgid "Argentinean Pesos"
msgstr "Pesos Argentini"

#: eshop-settings-extends.php:1072
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Dollari Australiani"

#: eshop-settings-extends.php:1073
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Braziliani"

#: eshop-settings-extends.php:1074
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Bulgari"

#: eshop-settings-extends.php:1075
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Dollari Canadesi"

#: eshop-settings-extends.php:1076
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corone Cieche"

#: eshop-settings-extends.php:1077
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corone Danesi"

#: eshop-settings-extends.php:1078
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollari di Hong Kong"

#: eshop-settings-extends.php:1079
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Fiorini Ungheresi"

#: eshop-settings-extends.php:1080
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupie Indiane"

#: eshop-settings-extends.php:1081
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Shekel Israeliani"

#: eshop-settings-extends.php:1082
msgid "Japan Yen"
msgstr "Yen Japponesi"

#: eshop-settings-extends.php:1083
msgid "Latvijas lats"
msgstr "Lat Lettone"

#: eshop-settings-extends.php:1084
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Lita Lituani"

#: eshop-settings-extends.php:1085
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Pesos Messicani"

#: eshop-settings-extends.php:1086
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollaro Neo Zelandese"

#: eshop-settings-extends.php:1087
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona Norvegese"

#: eshop-settings-extends.php:1088
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Pesos Filippini"

#: eshop-settings-extends.php:1089
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty Polacchi"

#: eshop-settings-extends.php:1090
msgid "Ringgit Malaysia"
msgstr "Ringgit Malesi"

#: eshop-settings-extends.php:1091
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollaro di Singapore"

#: eshop-settings-extends.php:1092
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand Sud Africani"

#: eshop-settings-extends.php:1093
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona Svedese"

#: eshop-settings-extends.php:1094
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco Svizzero"

#: eshop-settings-extends.php:1095
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lire Turche"

#: eshop-settings-extends.php:1118
msgid "Accept payment by Paypal"
msgstr "Accetta Pagamenti da Paypal"

#: eshop-settings-extends.php:1119
msgid "Main account Email address"
msgstr "Email Profilo Principale"

#: eshop-settings-extends.php:1120
msgid "Secondary Email address"
msgstr "Email secondaria"

#: eshop-settings-extends.php:1122
msgid "Send buyers email address to paypal?"
msgstr "Spedire l&#39;indirizzo email del compratore a Paypal?"

#: eshop-settings-extends.php:1122
msgid "This affects the form that Paypal shows to the customer."
msgstr "Questo influenza come Paypal sar&#224; mostrato al cliente."

#: eshop-settings-extends.php:1143
msgid "<strong>Warning:</strong> Payson has a minimum purchase value of 4 SEK (when last checked). All payments to Payson are in SEK, irrespective of settings above."
msgstr "<strong>Attenzione:</strong> Payson ha un limite minimo di acquisto uguale a 4 SEK (da ultima verifica). Tutti i pagamenti a payson sono in SEK, malgrado qualunque settaggio di cui sopra."

#: eshop-settings-extends.php:1150
msgid "Accept payment by Payson"
msgstr "Accetta Pagamenti da Payson"

#: eshop-settings-extends.php:1151
#: eshop-settings-extends.php:1186
#: eshop-settings-extends.php:1207
#: eshop-settings-extends.php:1228
#: eshop-settings-extends.php:1249
#: eshop-settings-extends.php:1276
#: eshop-settings-extends.php:1295
#: eshop-settings-extends.php:1334
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo Email"

#: eshop-settings-extends.php:1152
msgid "Agent ID"
msgstr "ID Agente"

#: eshop-settings-extends.php:1153
msgid "Secret Key"
msgstr "Chiave Segreta"

#: eshop-settings-extends.php:1154
#: eshop-settings-extends.php:1209
msgid "Cart Description"
msgstr "Descrizione Carrello"

#: eshop-settings-extends.php:1155
msgid "Min. Cart value"
msgstr "Valore Minimo carrello"

#: eshop-settings-extends.php:1179
msgid "Accept payment by iDeal Lite"
msgstr "Accetta pagamenti da iDeal Lite"

#: eshop-settings-extends.php:1180
msgid "Aquirer"
msgstr "Acquirente"

#: eshop-settings-extends.php:1180
msgid "Use Rabobank, ING Bank or Simulator"
msgstr "Usa Rabobank, ING Bank o Simulator"

#: eshop-settings-extends.php:1181
msgid "Hash Key"
msgstr "Chiave Hash"

#: eshop-settings-extends.php:1181
msgid "For Simulator use \"Password\""
msgstr "Per Simulator usa \"Password\""

#: eshop-settings-extends.php:1182
msgid "Merchant ID"
msgstr "ID Venditore"

#: eshop-settings-extends.php:1182
msgid "For Simulator use \"123456789\""
msgstr "Per Simulator usa \"123456789\""

#: eshop-settings-extends.php:1183
msgid "Sub ID"
msgstr "Sub ID"

#: eshop-settings-extends.php:1183
msgid "Unless you know what you&#39;re doing. Leave this to \"0\""
msgstr "A meno che tu non sia esperto. Lascia questo a \"0\""

#: eshop-settings-extends.php:1184
msgid "Test Mode"
msgstr "Modalit&#224; Rodaggio"

#: eshop-settings-extends.php:1184
msgid "Use \"true\" or \"false\""
msgstr "Usa \"true\" o \"false\""

#: eshop-settings-extends.php:1186
msgid "Order notifications are sent to this address."
msgstr "Le notifiche di ordini sono inviate a questo indirizzo."

#: eshop-settings-extends.php:1187
msgid "Description for the iDEAL payment"
msgstr "Descrizione per il pagamento con iDeal"

#: eshop-settings-extends.php:1199
msgid "<strong>Warning:</strong> All payments to eProcessingNetwork are in USD, irrespective of settings above. In test mode totals ending in a single cent are always failed."
msgstr "<strong>Attenzione:</strong> Tutti i pagamenti verso eProcessingNetwork sono in USD, malgrado i settaggi di cui sopra. In modalit&#224; rodaggio i totali che finiscono con una singola cifra decimale falliscono sempre."

#: eshop-settings-extends.php:1206
msgid "Accept payment by eProcessingNetwork"
msgstr "Accetta pagamenti con eProcessingNetwork"

#: eshop-settings-extends.php:1208
msgid "User ID"
msgstr "ID Utente"

#: eshop-settings-extends.php:1220
msgid "<strong>Note:</strong> payment by other means, usually used for offline payments."
msgstr "<strong>Nota:</strong> pagamenti alternativi, di solito non tramite Internet."

#: eshop-settings-extends.php:1227
msgid "Accept cash payments"
msgstr "Accetta pagamenti contanti"

#: eshop-settings-extends.php:1229
msgid "Change Cash name to"
msgstr "Cambia il nome dei contanti a "

#: eshop-settings-extends.php:1241
msgid "<strong>Note:</strong> payment by other means, such as wire transfer - behaves just like Cash."
msgstr "<strong>Nota:</strong> pagamenti alternativi, come bonifici - si comporta tale e quale ai contanti."

#: eshop-settings-extends.php:1248
msgid "Accept bank payments"
msgstr "Accetta pagamenti con bonifico"

#: eshop-settings-extends.php:1250
msgid "Change bank name to"
msgstr "Cambia il nome della banca a"

#: eshop-settings-extends.php:1267
msgid "Accept webtopay payments"
msgstr "Accetta pagamenti webtopay"

#: eshop-settings-extends.php:1268
msgid "Webtopay user ID"
msgstr "ID utente Webtopay"

#: eshop-settings-extends.php:1270
msgid "Webtopay language (ENG ESP EST FIN FRE GEO GER ITA LAV LIT NOR POL ROU RUS SPA SWE)"
msgstr "Lingue Webtopay (ENG ESP EST FIN FRE GEO GER ITA LAV LIT NOR POL ROU RUS SPA SWE)"

#: eshop-settings-extends.php:1272
msgid "Webtopay project ID"
msgstr "ID Progetto Webtopay"

#: eshop-settings-extends.php:1274
msgid "Webtopay signature password"
msgstr "Webtopay signature password"

#: eshop-settings-extends.php:1294
msgid "Accept payment by Authorize.net"
msgstr "Accetta pagamenti da Authorize.net"

#: eshop-settings-extends.php:1296
msgid "API Login ID"
msgstr "ID login API"

#: eshop-settings-extends.php:1297
msgid "Transaction Key"
msgstr "Chiave Transazione"

#: eshop-settings-extends.php:1298
msgid "MD5-Hash Phrase(was Secret Answer)"
msgstr "Frase MD5-Hash (gi&#224; Secret Answer)"

#: eshop-settings-extends.php:1299
#: eshop-settings-extends.php:1333
msgid "Cart description"
msgstr "Descrizione Carrello"

#: eshop-settings-extends.php:1300
msgid "Use Developer test account when in test mode."
msgstr "Usa l&#39;account di test dello sviluppatore quando in rodaggio"

#: eshop-settings-extends.php:1316
msgid "Accept payment by ogone"
msgstr "Accetta pagamenti da ogone"

#: eshop-settings-extends.php:1317
msgid "All fields are required."
msgstr "Tutti i campi richiesti."

#: eshop-settings-extends.php:1319
msgid "The following information must be entered at ogone"
msgstr "L&#39;informazione di seguito deve essere inserita su ogone"

#: eshop-settings-extends.php:1320
msgid "The following 2 links need to be entered into the Technical information > transaction feedback page."
msgstr "I seguenti 2 link devono essere immessi nelle info tecniche > pagina opinioni sulle transazioni."

#: eshop-settings-extends.php:1321
msgid "HTTP redirection in the browser/URL of the merchant&#39;s post-payment page:"
msgstr "Reindirizzamento HTTP nel browser/URL sulla pagina post-acquisto del portale di pagamento"

#: eshop-settings-extends.php:1322
msgid "If the payment&#39;s status is \"accepted\", \"on hold\" or \"uncertain\"."
msgstr "Se lo stato del pagamento &#232; \"accettato\", \"in attesa\" o \"incerto\"."

#: eshop-settings-extends.php:1324
msgid "If the payment&#39;s status is \"cancelled by the client\" or \"too many rejections by the acquirer\"."
msgstr "Se lo stato di pagamento &#232; \"cancellato dal cliente\" o \"troppi rifiuti dall&#39;acquirente\"."

#: eshop-settings-extends.php:1326
msgid "The following link needs to be entered into the Technical information > Data and origin verification page."
msgstr "Il seguente link deve essere immesso nelle info tecniche > pagina verifica dati e origine."

#: eshop-settings-extends.php:1327
msgid "Checks for e-Commerce:"
msgstr "Assegni per e-Commerce:"

#: eshop-settings-extends.php:1328
msgid "URL of the merchant page containing the payment form that will call the page:orderstandard.asp"
msgstr "URL della pagina del portale di pagamento con form di pagamento che chiamer&#224; la pagina: orderstandard.asp"

#: eshop-settings-extends.php:1331
msgid "PSPID"
msgstr "PSPID"

#: eshop-settings-extends.php:1332
msgid "SHA Passphrases - set SHA-OUT &amp; SHA-IN to the same value."
msgstr "SHA Frase Chiave - poni SHA-OUT &amp; SHA-IN nello stesso valore."

#: eshop-settings-extends.php:1465
msgid "No Merchant Gateway selected, eShop has been put in Test Mode"
msgstr "Nessun Metodo di Pagamento accettato selezionato. eShop &#232; stato posto in modalit&#224; rodaggio."

#: eshop-settings-extends.php:1466
msgid "eShop Merchant Gateways updated."
msgstr "Portali di Pagamento accettati da eShop aggiornati."

#: eshop-settings-extends.php:1474
#: eshop-settings-extends.php:1484
msgid "Enable Tax"
msgstr "Abilita Tasse"

#: eshop-settings-extends.php:1475
msgid "eShop Tax Settings"
msgstr "Opzioni tasse di eShop"

#: eshop-settings-extends.php:1476
msgid "eShop Tax Rates"
msgstr "Tasse eShop"

#: eshop-settings-extends.php:1500
msgid "Tax by (Shipping) Zones"
msgstr "Tasse per Zone di SPedizione"

#: eshop-settings-extends.php:1505
msgid "Number of Tax bands"
msgstr "Numero di fasce di Tassazione"

#: eshop-settings-extends.php:1507
msgid "Tax shipping?"
msgstr "Tasse sulla spedizione?"

#: eshop-settings-extends.php:1509
msgid "No, or select tax band"
msgstr "No, o seleziona una fascia di tassazione"

#: eshop-settings-extends.php:1541
msgid "Local Tax rates (for your Country)."
msgstr "Tasse locali (per il tuo paese)."

#: eshop-settings-extends.php:1544
#: eshop-shortcodes.php:1787
msgid "Tax rates for Other Countries."
msgstr "Tasse per altri paesi."

#: eshop-settings-extends.php:1552
#: eshop-shortcodes.php:1795
msgid "Tax Band"
msgstr "Fascia di tassazione"

#: eshop-settings-extends.php:1567
#: eshop-settings-extends.php:1598
#: eshop-settings-extends.php:1633
#: eshop-shortcodes.php:1806
msgid "All Zones"
msgstr "Tutte le zone"

#: eshop-settings-extends.php:1653
msgid "Will appear here once number of bands has been set."
msgstr "Apparir&#224; qui una volta il numero di fasce sar&#224; impostato."

#: eshop-settings-extends.php:1731
msgid "Number of tax bands should be numeric."
msgstr "Il numero di fasce di tassazione deve essere un numero."

#: eshop-settings-extends.php:1732
msgid "eShop Sales Tax settings updated."
msgstr "Tasse di vendita eShop aggiornate."

#: eshop-shipping.php:43
#: eshop-shipping.php:407
msgid "Shipping Rates"
msgstr "Tasse di spedizione"

#: eshop-shipping.php:43
#: eshop-shipping.php:149
msgid "Countries"
msgstr "Paesi"

#: eshop-shipping.php:81
#: eshop-shipping.php:83
#: eshop-shipping.php:221
#: eshop-shipping.php:223
#: eshop-shipping.php:232
#: eshop-shipping.php:234
msgid "is not valid."
msgstr "non &#232; valido."

#: eshop-shipping.php:81
#: eshop-shipping.php:83
#: eshop-shipping.php:221
#: eshop-shipping.php:223
#: eshop-shipping.php:232
#: eshop-shipping.php:234
#: eshop-shipping.php:246
msgid "State:"
msgstr "Stato:"

#: eshop-shipping.php:81
#: eshop-shipping.php:83
#: eshop-shipping.php:94
#: eshop-shipping.php:221
#: eshop-shipping.php:223
#: eshop-shipping.php:232
#: eshop-shipping.php:234
#: eshop-shipping.php:246
msgid "Zone:"
msgstr "Zona:"

#: eshop-shipping.php:102
msgid "You cannot delete all the Countries!"
msgstr "Non puoi cancellare tutti i paesi!"

#: eshop-shipping.php:110
msgid "Country Shipping Zones changed successfully."
msgstr "Paese nella zona di spedizione aggiornato con successo."

#: eshop-shipping.php:114
msgid "Country Shipping Zones"
msgstr "Paesi nella zona di spedizione"

#: eshop-shipping.php:117
msgid "&#8220;Code&#8221; is the 2 letter state abbreviation, followed by &#8220;Country Name,&#8221; then the shipping &#8220;Zone&#8221; (use 1-5)."
msgstr "&#8220;Codice&#8221; &#232; l&#39;abbreviazione dello stato di 2 lettereseguita da &#8220;Nome Paese,&#8221; poi dalla &#8220;Zone&#8221; di spedizione (usa 1-5)."

#: eshop-shipping.php:118
msgid "&#8220;List&#8221; promotes that country to appear at the top of the list."
msgstr "&#8220;Lista&#8221; promuove quel paese e lo fa apparire in cima alla lista."

#: eshop-shipping.php:119
msgid "Warning: deleting all will cause eShop to stop functioning."
msgstr "Attenzione: Cancellare questo far&#224; si che eShop non funzioni pi&#249;."

#: eshop-shipping.php:122
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: eshop-shipping.php:123
#: eshop-shipping.php:155
#: eshop-shipping.php:170
#: eshop-shipping.php:187
#: eshop-shipping.php:302
#: eshop-shipping.php:314
#: eshop-shipping.php:322
#: eshop-shipping.php:362
msgid "Zone"
msgstr "zona"

#: eshop-shipping.php:147
#: eshop-shipping.php:294
msgid "Shipping Zones"
msgstr "Zone di Spedizione"

#: eshop-shipping.php:148
msgid "Countries, with their 2 letter code, and applicable zone"
msgstr "Paesi, con codici di 2 lettere, e zona a cui si applicano"

#: eshop-shipping.php:156
#: eshop-shipping.php:172
#: eshop-shipping.php:272
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: eshop-shipping.php:169
#: eshop-shipping.php:186
msgid "Country name"
msgstr "Nome paese"

#: eshop-shipping.php:196
#: eshop-shipping.php:330
msgid "Update Shipping Zones"
msgstr "Aggiorna zone di spedizione"

#: eshop-shipping.php:254
msgid "Specific Shipping Zones changed successfully"
msgstr "Zone di spedizione specifiche cambiate con successo"

#: eshop-shipping.php:262
msgid "State/County/Province Shipping Zones"
msgstr "Stato/Paese/Provincia delle zone di spedizione"

#: eshop-shipping.php:265
msgid "&#8220;Code&#8221; is the 4 letter(maximum usual is 2) abbreviation and must be unique, followed by &#8220;Name&#8221;, then the shipping &#8220;Zone&#8221; (use 1-5)."
msgstr "&#8220;Codice&#8221; &#232; una abbreviazione di 4 lettere (di solito massimo 2) e deve essere unica, seguita da &#8220;Nome&#8221;, poi dalla &#8220;Zone&#8221; di spedizione (use 1-5)."

#: eshop-shipping.php:266
msgid "Example: AZ, Arizona,4"
msgstr "Esempio: AZ, Arizona,4"

#: eshop-shipping.php:267
msgid "Warning: deleting all may cause eShop to stop functioning."
msgstr "Attenzione: cancellare tutto pu&#242; causare il non funzionamento di eShop ."

#: eshop-shipping.php:271
msgid "Set State/County/Province"
msgstr "Imposta Stato/Paese/Provincia"

#: eshop-shipping.php:287
msgid "Use All"
msgstr "Usa tutti"

#: eshop-shipping.php:296
msgid "States, with their 2 letter code, and applicable zone"
msgstr "Stati, con codici di 2 lettere, e zona applicabile"

#: eshop-shipping.php:313
#: eshop-shipping.php:321
msgid "Statename"
msgstr "Nomestato"

#: eshop-shipping.php:402
msgid "<strong>Error</strong> the following were not valid amounts:"
msgstr "<strong>Errore</strong> i seguenti non sono importi validi:"

#: eshop-shipping.php:404
msgid "Shipping Rates changed successfully."
msgstr "Spese di spedizione cambiate con successo."

#: eshop-shipping.php:411
msgid "The following are the shipping rates by class and zone."
msgstr "Le seguenti sono le spese di spedizione per classe e zona."

#: eshop-shipping.php:412
msgid "<strong>Warning:</strong> changing which method you use <em>may</em> affect the full table of shipping rates. To change from one method to another, first <em>update</em>\tyour choice, and the relevant table will then appear."
msgstr "<strong>Attenzione:</strong> cambiare il metodo usato <em>potrebbe</em> avere effetti sulla tabella globale delle spese di spedizione. Per cambiare da un metodo ad un altro, prima <em>aggiorna</em>\ttue scelte, a poi la tavola rilevante apparir&#224;."

#: eshop-shipping.php:414
msgid "Shipping rate calculation"
msgstr "Calcolo delle spese di spedizione"

#: eshop-shipping.php:420
msgid "( per quantity of 1, prices reduced for additional items )"
msgstr "(per quantit&#224; di 1, prezzi ridotti per articoli successivi)"

#: eshop-shipping.php:422
msgid "( once per shipping class no matter what quantity is ordered )"
msgstr "( una volta sola per classe di spedizione, non importa quale quantit&#224; &#232; ordinata )"

#: eshop-shipping.php:424
msgid "( one overall charge no matter what quantity is ordered )"
msgstr "( una imposta generale irrilevante della quantit&#224; ordinata )"

#: eshop-shipping.php:426
msgid "( by weight &amp; zone. )"
msgstr "( in base a peso &amp; zona )"

#: eshop-shipping.php:428
msgid "Method "
msgstr "Metodo"

#: eshop-shipping.php:431
msgid "Shipping Zones by (for Methods 1-3)"
msgstr "Zone di spedizione in base (per Metodi 1-3)"

#: eshop-shipping.php:441
msgid "Number of Zones to utilise"
msgstr "Numero di zone da utilizzare"

#: eshop-shipping.php:451
msgid "Default Zone for unknown State/County/Province"
msgstr "Zona standard per Stato/Paese/provincia Sconosciuti"

#: eshop-shipping.php:461
msgid "Show Shipping Zones on Shipping Rates Page"
msgstr "Mostra le zone di spedizione nella pagina dei costi di spedizione"

#: eshop-shipping.php:468
msgid "Shipping Modes (by weight) - 1 mode per line"
msgstr "Modalit&#224; di spedizione (in base al peso) - 1 modalit&#224; per linea"

#: eshop-shipping.php:477
msgid "Weight units"
msgstr "Unit&#224; di peso"

#: eshop-shipping.php:480
msgid "Update Shipping rate calculation"
msgstr "Aggiorna il calcolo delle spese di spedizione"

#: eshop-shipping.php:486
msgid "Shipping Classes and Zones"
msgstr "Classe di Spedizione e Zone"

#: eshop-shipping.php:488
msgid "Shipping rates by class and zone"
msgstr "Tasse di spedizione per classe e zona"

#: eshop-shipping.php:519
#: eshop-shortcodes.php:974
msgid "(First Item)"
msgstr "(Primo Articolo)"

#: eshop-shipping.php:521
#: eshop-shortcodes.php:976
msgid "(Additional Items)"
msgstr "(Articoli Aggiuntivi)"

#: eshop-shipping.php:529
#: eshop-shipping.php:551
#, php-format
msgid "%1$s class"
msgstr "%1$s classe"

#: eshop-shipping.php:559
msgid "A"
msgstr "A"

#: eshop-shipping.php:563
#: eshop-shortcodes.php:1015
msgid "(Overall charge)"
msgstr "(imposta globale)"

#: eshop-shipping.php:578
#: eshop-shipping.php:655
msgid "Update Shipping Rates"
msgstr "Aggiorna Spese di Spedizione"

#: eshop-shipping.php:586
msgid "Shipping Modes, by weight and zone"
msgstr "Modalit&#224; di spedizione, in base a peso e zona"

#: eshop-shipping.php:603
msgid "Shipping Zones by"
msgstr "Zone di SPedizione in base a"

#: eshop-shipping.php:610
msgid "Max weight allowed"
msgstr "Peso Massimo consentito"

#: eshop-shipping.php:614
#: eshop-shortcodes.php:1056
msgid "Starting weight"
msgstr "Peso Iniziale"

#: eshop-shipping.php:660
msgid "No modes setup"
msgstr "Non ci sono modalit&#224; impostate"

#: eshop-shortcodes.php:44
#, php-format
msgid "<span>%d</span> product in cart."
msgstr "<span>%d</span> articolo nel carrello."

#: eshop-shortcodes.php:48
#, php-format
msgid "<span>%d</span> item in cart."
msgstr "<span>%d</span> articolo nel carrello."

#: eshop-shortcodes.php:50
msgid "View Cart"
msgstr "Mostra Carrello"

#: eshop-shortcodes.php:190
msgid "No products found for that letter or number."
msgstr "Non ci sono prodotti per quella lettera o numero."

#: eshop-shortcodes.php:720
#: eshop-shortcodes.php:798
msgid "On Sale"
msgstr "Scontato"

#: eshop-shortcodes.php:897
msgid "Free Shipping if you spend over"
msgstr "Spedizione gratuita se spendi oltre"

#: eshop-shortcodes.php:947
msgid "This is a table of our online order shipping rates"
msgstr "Questa &#232; una tabella dei nostri costi di spedizione"

#: eshop-shortcodes.php:948
msgid "Shipping rates by class and zone <small>(subject to change)</small>"
msgstr "Spese di spedizione per classe e zona <small>(mutevole)</small>"

#: eshop-shortcodes.php:949
msgid "Ship Class"
msgstr "Classe di Spedizione"

#: eshop-shortcodes.php:1031
msgid "(Free)"
msgstr "(Gratis)"

#: eshop-shortcodes.php:1075
#: eshop-shortcodes.php:1556
#: eshop-shortcodes.php:1611
#: eshop-shortcodes.php:1693
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: eshop-shortcodes.php:1116
msgid "Check your shipping zone"
msgstr "Controlla la tua zona di spedizione"

#: eshop-shortcodes.php:1148
#: eshop-shortcodes.php:1197
#, php-format
msgid "%1$s is in Zone %2$s"
msgstr "%1$s &#232; in Zona %2$s"

#: eshop-shortcodes.php:1168
msgid "State, County or Province"
msgstr "Stato, Paese, Provincia"

#: eshop-shortcodes.php:1249
#: eshop-shortcodes.php:1737
msgid "The order was cancelled."
msgstr "Ordine cancellato."

#: eshop-shortcodes.php:1250
#: eshop-shortcodes.php:1347
msgid "We have not emptied your shopping cart in case you want to make changes."
msgstr "Non abbiamo vuotato il tuo carrello in caso volessi apportare delle modifiche."

#: eshop-shortcodes.php:1284
#: eshop-shortcodes.php:1308
#: eshop-shortcodes.php:1333
msgid "View your downloads"
msgstr "Mostra i miei download"

#: eshop-shortcodes.php:1340
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Grazie per il vostro ordine"

#: eshop-shortcodes.php:1341
msgid "Your iDEAL payment has been succesfully received."
msgstr "Il vostro pagamento iDeal &#232; stato ricevuto con successo."

#: eshop-shortcodes.php:1342
msgid "We will get on it as soon as possible."
msgstr "Inizieremo a lavorarci non appena possibile."

#: eshop-shortcodes.php:1344
#: eshop-shortcodes.php:1353
msgid "The payment failed at iDEAL."
msgstr "Il pagamento con iDeal &#232; fallito."

#: eshop-shortcodes.php:1345
msgid "Your iDEAL payment has not been received yet, and currently has status \"ERROR\"."
msgstr "Il tuo pagamento tramite iDeal non &#232; stato ancora ricevuto, e mostra uno stato di \"ERRORE\"."

#: eshop-shortcodes.php:1346
#: eshop-shortcodes.php:1351
msgid "Please try to checkout your order again."
msgstr "Provate a passare nuovamente dalla cassa"

#: eshop-shortcodes.php:1349
msgid "The payment was cancelled at iDEAL."
msgstr "Il pagamento &#232; stato cancellato in iDeal."

#: eshop-shortcodes.php:1350
msgid "Your iDEAL payment has not been revieced yet, and currently has status \"CANCEL\"."
msgstr "Il tuo pagamento tramite iDeal non &#232; stato ancora ricevuto, e mostra uno stato di \"CANCELLATO\"."

#: eshop-shortcodes.php:1354
msgid "Please try checkout your order again."
msgstr "Per favore ripassare dalla cassa."

#: eshop-shortcodes.php:1445
msgid "File Size"
msgstr "Grandezza file"

#: eshop-shortcodes.php:1571
msgid "Sales tax rates"
msgstr "Importo tasse di vendita"

#: eshop-shortcodes.php:1585
msgid "Additional Options"
msgstr "Opzioni aggiuntive"

#: eshop-shortcodes.php:1642
#: eshop-shortcodes.php:1644
msgid "Shipping Rate:"
msgstr "Spese di spedizione:"

#: eshop-shortcodes.php:1738
msgid "We have not deleted the contents of your shopping cart in case you may want to edit its content."
msgstr "Non abbiamo vuotato il tuo carrello in caso volessi apportare delle modifiche al suo contenuto."

#: eshop-shortcodes.php:1748
msgid "&laquo; Continue Shopping"
msgstr "&laquo; Continua gli acquisti"

#: eshop-shortcodes.php:1749
msgid "Proceed to Checkout &raquo;"
msgstr "Vai alla cassa &raquo;"

#: eshop-shortcodes.php:1784
msgid "Local Tax rates."
msgstr "Importo tasse locali."

#: eshop-shortcodes.php:1849
msgid "Check your tax zone"
msgstr "Controlla la tu a zona di tassazione"

#: eshop-style.php:12
msgid "The Stylesheet Has Been Updated"
msgstr "Il foglio di stile &#232; stato aggiornato"

#: eshop-style.php:20
msgid "Default style has been applied."
msgstr "Lo stile di default &#232; stato applicato"

#: eshop-style.php:22
msgid "Default style has been turned off."
msgstr "Lo stile di default &#232; stato disattivato."

#: eshop-style.php:38
msgid "<strong>Warning!</strong> The css file is not currently editable/writable! File permissions must first be changed."
msgstr "<strong>Attenzione!</strong> Il file CSS non &#232; attualmente modificabile/scrivibile! Cambia i permessi di scrittura (CHMOD)."

#: eshop-style.php:43
msgid "eShop Styles"
msgstr "Stili di eShop"

#: eshop-style.php:45
msgid "Use this page to modify your default styling"
msgstr "Usa questa pagina per modificare il tuo stile di default"

#: eshop-style.php:48
msgid "Default Style"
msgstr "Stile di default"

#: eshop-style.php:52
msgid "Your active theme has an eshop style sheet, eshop.css, and will be used in preference to the default style below. Therefore changes made via the style editor below will not show on your site."
msgstr "Il tuo tema attivo ha gi&#224; un foglio di stile, eshop.css, e sar&#224; utilizzato in precedenza al foglio di stile sottostante. Qualunque cosa cambiata qui sotto non si ripercuoter&#224; sul tuo sito."

#: eshop-style.php:56
msgid "Default style is used by default. You can edit this via the editor below, or choose not to use it."
msgstr "Lo stile generico &#232; utilizzato come standard. Lo puoi editare tramite l&#39;editore sottostante, o scegliere di non usarlo."

#: eshop-style.php:59
msgid "Use Default Style"
msgstr "Usa stile di default"

#: eshop-style.php:71
msgid "Amend"
msgstr "Cambia"

#: eshop-style.php:90
msgid "Style Editor"
msgstr "Editore di stile"

#: eshop-style.php:91
msgid "Use this simple <abbr><span class=\"abbr\" title=\"Cascading Style Sheet\">CSS</span></abbr> file editor to modify the default style sheet file."
msgstr "Usa questo semplice editore di file <abbr><span class=\"abbr\" title=\"Cascading Style Sheet\">CSS</span></abbr> per modificare il file di stile di default."

#: eshop-style.php:94
msgid "Style File Editor."
msgstr "Editore del foglio di stile."

#: eshop-style.php:95
msgid "Edit Style"
msgstr "Modifica Stile."

#: eshop-style.php:107
msgid "Sorry. The file you are looking for could not be found"
msgstr "Il file che cercavi non si trova."

#: eshop-style.php:110
msgid "Update Style"
msgstr "Aggiorna lo stile"

#: eshop-style.php:119
msgid "Comparing Current Style with latest installed version of eShop"
msgstr "Confrontando lo stile corrente con la versione installata pi&#249; recente di eShop"

#: eshop-style.php:119
msgid "Latest(from plugin)"
msgstr "Il pi&#249; recente (dal plugin)"

#: eshop-style.php:119
msgid "Current (in use)"
msgstr "Corrente (in uso)"

#: eshop-style.php:123
msgid "There may have been updates to the style."
msgstr "Ci potrebbero essere stai aggiornamenti al foglio di stile."

#: eshop-style.php:123
msgid "Compare Current Style with latest installed version of eShop."
msgstr "Confronta lo stile corrente con la versione installata pi&#249; recente di eShop"

#: eshop-style.php:127
msgid "Your CSS matches that included with eShop."
msgstr "Il tuo CSS combacia con quello di eShop."

#: eshop-templates.php:10
msgid "The Template Has Been Updated"
msgstr "Il Template &#232; stato aggiornato"

#: eshop-templates.php:15
msgid "The Template Has Been Changed"
msgstr "Il Template &#232; stato cambiaro."

#: eshop-templates.php:21
msgid "Use this page to modify your default email templates"
msgstr "Usa questa pagina per cambiare i template delle email standard"

#: eshop-templates.php:23
msgid "Template?"
msgstr "Template?"

#: eshop-templates.php:35
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: eshop-templates.php:37
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: eshop-templates.php:42
msgid "Template is blank"
msgstr "Template &#232; vuoto"

#: eshop-templates.php:43
msgid "Template exists"
msgstr "Il Template esiste"

#: eshop-templates.php:45
msgid "edit"
msgstr "modifica"

#: eshop-templates.php:60
msgid "Email Template Editor"
msgstr "Editore del template email"

#: eshop-templates.php:61
msgid "Use this simple file editor to modify the default email template file."
msgstr "Usa questo semplice editore di file per cambiare il template delle email."

#: eshop-templates.php:64
msgid "Template:"
msgstr "Template:"

#: eshop-templates.php:65
msgid "Subject"
msgstr "Titolo"

#: eshop-templates.php:67
msgid "Email Content"
msgstr "Contenuto email"

#: eshop-templates.php:75
msgid "Update Template"
msgstr "Aggiorna Template"

#: eshop-templates.php:80
msgid "Template tags for Email Content"
msgstr "Tags del template per il contenuto dell&#39;Email"

#: eshop-templates.php:82
msgid "the status of the order."
msgstr "lo stato dell&#39;ordine."

#: eshop-templates.php:83
msgid "Customers First Name."
msgstr "Nome dei Clienti"

#: eshop-templates.php:84
msgid "Customers Full Name"
msgstr "Nome Completo dei Clienti"

#: eshop-templates.php:85
msgid "Customers Email address"
msgstr "Email dei Clienti"

#: eshop-templates.php:86
msgid "The contents of the customers order (i.e. their shopping cart)"
msgstr "Il contenuto dell&#39;ordine dei clienti (il loro carrello)"

#: eshop-templates.php:87
msgid "A Download link along with the customers email address and password. <em>Only used when an order contains downloads</em>. (not used for cash or bank sales)."
msgstr "Un link per scaricare insieme alla email del cliente e alla password. <em>Usato solo quando un ordine contiene un download</em>. (non usato per pagamenti in contanti o bancari)."

#: eshop-templates.php:88
msgid "Customers Address"
msgstr "Indirizzo clienti"

#: eshop-templates.php:89
msgid "The reference and other messages provided by the customer."
msgstr "Il numero di riferimento e altri messaggi dal cliente."

#: eshop-templates.php:90
msgid "Customers shipping address phone number."
msgstr "Il numero di telefono dell&#39;indirizzo di spedizione del cliente."

#: eshop-templates.php:91
msgid "Date and time of order."
msgstr "Ora e data dell&#39;ordine."

#: eshop-templates.php:94
msgid "To change the default email that notifies the customer when signing up to you site(if enabled) you may need to install another plugin such as <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/new-user-email-set-up/\">New user Email Set Up</a>."
msgstr "Per cambiare l&#39;email di notifica ai clienti che si iscrivono al tuo siti (se attivato) devi installare un altro plugin come <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/new-user-email-set-up/\">New user Email Set Up</a>."

#: eshop-uninstall.php:21
msgid "Confirm uninstall of eShop"
msgstr "Conferma la disinstallazione di eShop"

#: eshop-uninstall.php:22
msgid "Are you really sure you want to do this? All information will be lost and this action is irreversible."
msgstr "Sei sicuro di volerlo fare? Tutte le informazioni saranno perse irreversibilmente."

#: eshop-uninstall.php:26
msgid "Confirm Uninstall"
msgstr "Conferma la disinstallazione"

#: eshop-uninstall.php:55
msgid "MySQL Tables - deleted"
msgstr "Tavole MySQL cancellate"

#: eshop-uninstall.php:59
msgid "Options - deleted"
msgstr "Opzioni - cancellate"

#: eshop-uninstall.php:69
msgid "Product Information - deleted"
msgstr "Info articoli - cancellate"

#: eshop-uninstall.php:73
msgid "User Meta - deleted"
msgstr "Meta Utenti - cancellate"

#: eshop-uninstall.php:100
msgid "Files uploaded via the plugin -  deleted"
msgstr "File scaricati tramite plugin - cancellati"

#: eshop-uninstall.php:113
msgid "eShop template files deleted"
msgstr "files template eShop cancellati"

#: eshop-uninstall.php:134
msgid "Widgets - deleted"
msgstr "Widgets - cancellate"

#: eshop-uninstall.php:142
msgid "Plugin deactivated"
msgstr "Plugin disattivato"

#: eshop-uninstall.php:144
msgid "eShop uninstalled."
msgstr "eShop disinstallato."

#: eshop-uninstall.php:147
msgid "Uninstalling eShop will result in the following:"
msgstr "La disinstallazione di eShop comporter&#224;:"

#: eshop-uninstall.php:149
msgid "Removal of files generated by the plugin."
msgstr "La rimozione dei file generati dal plugin."

#: eshop-uninstall.php:150
msgid "Removal of files uploaded via the plugin (downloads)."
msgstr "La rimozione dei file caricati tramite il plugin (downloads)."

#: eshop-uninstall.php:151
msgid "Removal of the database tables created by the plugin."
msgstr "La rimozione delle tabelle del DB create dal plugin."

#: eshop-uninstall.php:152
msgid "Removal of meta data(product information) associated with a product page."
msgstr "La rimozione dei meta data (info articoli) associati con una pagina prodotto."

#: eshop-uninstall.php:153
msgid "Removal of User meta data(address fields etc.)."
msgstr "La rimozione dei meta data Utenti (indirizzi, telefono, ecc.)."

#: eshop-uninstall.php:154
msgid "Deactivation and removal of eShop widgets."
msgstr "Disattivazione e rimozione dei widget eShop."

#: eshop-uninstall.php:155
msgid "Deactivation of the plugin."
msgstr "Disattivazione del plugin"

#: eshop-uninstall.php:157
msgid "Uninstalling the plugin will not affect the following, and will therefore have to be deleted manually:"
msgstr "Disinstallare il plugin non influenzer&#224; i seguenti, che dovranno essere cancellati manualmente:"

#: eshop-uninstall.php:159
msgid "Page content associated with products."
msgstr "I contenuti delle pagine associati agli articoli."

#: eshop-uninstall.php:160
msgid "Pages generated by the plugin."
msgstr "Pagine generate dal plugin."

#: eshop-uninstall.php:161
msgid "The plugin itself will not be deleted."
msgstr "Il plugin stesso non sar&#224; cancellato."

#: eshop-uninstall.php:163
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"

#: eshop-user-orders.php:18
#: eshop-user-orders.php:148
msgid "There are no orders to display."
msgstr "Non ci sono ordini da mostrare"

#: eshop-user-orders.php:74
msgid "Ordered on"
msgstr "Ordinato su"

#: eshop-user-orders.php:96
#: eshop-user-orders.php:176
msgid "Awaiting Dispatch"
msgstr "In attesa di spedizione"

#: eshop-user-orders.php:192
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: eshop-user-orders.php:290
msgid "Reference:"
msgstr "Riferimento:"

#: eshop-user-orders.php:329
msgid "Shipping Zone: "
msgstr "Zona di spedizione:"

#: eshop-user-orders.php:359
msgid "Shipping Zone:"
msgstr "Zona di spedizione:"

#: eshop-user-orders.php:378
msgid "Nothing to see here, move along."
msgstr "Niente di interessante qui procedi oltre."

#: eshop-widget.php:17
msgid "Displays a simplified or full cart"
msgstr "Mostra il carrello pieno semplificato"

#: eshop-widget.php:18
msgid "eShop Cart"
msgstr "Carrello eShop"

#: eshop-widget.php:94
#: eshop-widget.php:249
#: eshop-widget.php:345
#: eshop-widget.php:774
msgid "Title:"
msgstr "Title:"

#: eshop-widget.php:98
#: eshop-widget.php:258
msgid "Show when empty"
msgstr "Mostra quando vuoto"

#: eshop-widget.php:103
#: eshop-widget.php:253
#: eshop-widget.php:446
msgid "What to show"
msgstr "Cosa mostrare"

#: eshop-widget.php:105
msgid "Total number of different products"
msgstr "Numero totale di prodotti differenti"

#: eshop-widget.php:106
msgid "Total number of different items"
msgstr "Numero totale di articoli differenti"

#: eshop-widget.php:107
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"

#: eshop-widget.php:108
#: eshop-widget.php:256
msgid "Full Cart"
msgstr "Carrello Pieno"

#: eshop-widget.php:112
#: eshop-widget.php:279
msgid "Text to show when Cart is empty:"
msgstr "Testo da mostrare quando il carrello &#232; vuoto:"

#: eshop-widget.php:125
msgid "Displays eShop cart"
msgstr "Mostra il carrello eShop"

#: eshop-widget.php:126
msgid "eShop Cart (Improved)"
msgstr "Carrello eShop (Migliorato)"

#: eshop-widget.php:174
#, php-format
msgid "<span>%s</span> cart total."
msgstr "<span>%s</span> carrello totale."

#: eshop-widget.php:255
msgid "Just totals"
msgstr "Solo totali"

#: eshop-widget.php:264
msgid "Total Number of Items"
msgstr "Numero totale di Articoli"

#: eshop-widget.php:265
msgid "Total Quantity of Items"
msgstr "Quantit&#224; totale di Articoli"

#: eshop-widget.php:266
msgid "Cart Total"
msgstr "Totale Carrello"

#: eshop-widget.php:270
msgid "Image + Text"
msgstr "Immagine + Testo"

#: eshop-widget.php:274
#, fuzzy, php-format
msgid "% size image to display"
msgstr "Percent. grandezza immagine da mostrare"

#: eshop-widget.php:292
msgid "Displays accepted payment logos"
msgstr "Mostra i loghi dei pagamenti accettati"

#: eshop-widget.php:293
msgid "eShop Payments Accepted"
msgstr "Pagamenti eShop Accettati"

#: eshop-widget.php:359
msgid "Displays products"
msgstr "Mostra articoli"

#: eshop-widget.php:438
msgid "Images or text"
msgstr "Immagini o testo"

#: eshop-widget.php:440
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: eshop-widget.php:443
msgid "&#37; size image to display"
msgstr "&#37; grandezza immagine da mostrare"

#: eshop-widget.php:449
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: eshop-widget.php:450
msgid "Random"
msgstr "Casuale"

#: eshop-widget.php:451
msgid "Specific products"
msgstr "Articoli specifici"

#: eshop-widget.php:452
msgid "Best Sellers"
msgstr "I pi&#249; venduti"

#: eshop-widget.php:453
msgid "Category names"
msgstr "Nomi Categorie"

#: eshop-widget.php:454
msgid "Category ID"
msgstr "ID Categorie"

#: eshop-widget.php:455
msgid "Tags"
msgstr "I Tag"

#: eshop-widget.php:456
msgid "Tag ID"
msgstr "ID Tag"

#: eshop-widget.php:459
msgid "Featured/Sale Order by"
msgstr "Promosso/Scontato ordinato per"

#: eshop-widget.php:462
msgid "Menu Order"
msgstr "Menu Ordini"

#: eshop-widget.php:466
msgid "How many to show"
msgstr "Mostrare Quanti"

#: eshop-widget.php:476
msgid "Page, Post, Tag &amp; Category IDs or Tag/Category names - comma separated"
msgstr "ID delle Pagine, Post, Tag &amp; Categorie o Nomi Tag/Categorie - separati da virgola"

#: eshop-widget.php:718
msgid "Displays a product search, optional link to an index page, and a random wiki page link"
msgstr "Mostra una ricerca prodotto, link opzionale ad una pagina index, e un link casuale ad una pagina wiki"

#: eshop-widget.php:719
msgid "eShop Product Search"
msgstr "Ricerca Articolo eShop"

#: eshop-widget.php:737
#: eshop-widget.php:784
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: eshop-widget.php:746
msgid "Random product"
msgstr "Prodotto casuale"

#: eshop-widget.php:778
msgid "Show search form"
msgstr "Mostra form ricerca"

#: eshop-widget.php:786
msgid "All Products"
msgstr "Tutti i prodotti"

#: eshop-widget.php:787
msgid "Only Products in Stock"
msgstr "Solo prodotti in inventario"

#: eshop-widget.php:790
msgid "Show random product link"
msgstr "Mostra il link di un prodotto a caso"

#: eshop.php:62
msgid ""
"You may have some outstanding orders to process\n"
"\n"
"regards\n"
"\n"
"Your eShop plugin"
msgstr ""
"Potresti avere degli ordini in sospeso da eseguire\n"
"\n"
"Saluti\n"
"\n"
"Il tuo plugin eShop"

#: eshop.php:65
msgid ": outstanding orders"
msgstr ": ordini in sospeso"

#: ideallite.php:307
#: ideallite.php:372
msgid "iDeal -"
msgstr "iDeal -"

#: ideallite.php:310
#: ideallite.php:375
msgid "Testing: ideallite IPN - "
msgstr "In rodaggio: ideallite IPN -"

#: ideallite.php:346
msgid "More information"
msgstr "Maggiori info"

#: ideallite.php:388
msgid "ERROR Payment"
msgstr "ERRORE pagamento"

#: ideallite.php:392
msgid "Cancelled Payment"
msgstr "Pagamento Cancellato"

#: index.php:1
msgid "Directory Access Prohibited"
msgstr "Accesso alla cartellina proibito"

#: ogone.php:232
#: ogone.php:294
msgid "ogone IPN -"
msgstr "ogone IPN -"

#: ogone.php:235
#: ogone.php:297
msgid "Testing: ogone IPN - "
msgstr "In rodaggio: ogone IPN - "

#: ogone.php:296
msgid "TEST-Failed"
msgstr "Rodaggio-fallito"

#: ogone.php:306
msgid "eshop INVALID Payment"
msgstr "Pagamento eShop INVALIDO"

#: ogone.php:309
msgid "eshop Invalid and Failed Payment"
msgstr "Pagamento eShop invalido e fallito"

#: paypal.php:208
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Grazie per il vostro acquisto!"

#: paypal.php:266
#: paypal.php:350
msgid "Paypal IPN -"
msgstr "Paypal IPN -"

#: paypal.php:269
#: paypal.php:353
msgid "Testing: Paypal IPN - "
msgstr "In rodaggio: Paypal IPN -"

#: paypal.php:277
msgid " - Duplicated"
msgstr "- Duplicato"

#: paypal.php:278
msgid "Duplicated Transaction Id."
msgstr "Id. Transazione Duplicata"

#: paypal.php:284
#: paypal.php:291
msgid " - Fraud"
msgstr "- Frode"

#: paypal.php:285
msgid "Currency codes do not match, someone was trying to make a fraudulent purchase!"
msgstr "I simboli di valuta non coincidono, qualcuno ha cercato di perpretare un acquisto di frode!"

#: paypal.php:292
msgid "The business email address in eShop does not match your main email address at Paypal."
msgstr "L&#39;email commerciale di eShop non corrisponde con il tuo indirizzo principale di Paypal"

#: paypal.php:303
msgid "Refunded Payment"
msgstr "Pagamento Rimborsato"

#: paypal.php:305
msgid "You have received a refund notification, eShop doesn&#39;t know how to handle these, but details of the notification are included below."
msgstr "Avete ricevuto una notifica di rimborso, eShop non sa come gestirla, ma i dettagli della notifica sono inclusi di seguito."

#: paypal.php:308
msgid "A Failed Payment"
msgstr "Un Pagamento Fallito"

#: paypal.php:310
msgid "The transaction was not completed successfully. eShop could not validate the order."
msgstr "La transazione non si &#232; conclusa a buon fine. eShop non ha potuto verificare l&#39;ordine."

#: paypal.php:312
msgid "The transaction was not completed successfully at Paypal. The pending reason for this is"
msgstr "La transazione non si &#232; conclusa a buon fine a Paypal. La ragione di questo &#232;"

#: paypal.php:364
msgid "Paypal has reported an invalid payment."
msgstr "Paypal ha notificato un pagamento non valido."

#: paypal.php:368
msgid "Paypal has reported an invalid, and failed payment."
msgstr "Paypal ha notificato un pagamento non valido e fallito."

#: paypal.php:370
msgid "Paypal has reported an invalid, and failed payment. The pending reason for this is"
msgstr "Paypal ha notificato un pagamento non valido e fallito. La ragione di questo &#232;"

#: payson.php:187
#: payson.php:251
msgid "Payson IPN -"
msgstr "Payson IPN -"

#: payson.php:190
#: payson.php:254
msgid "Testing: Payson IPN - "
msgstr "In rodaggio: Payson IPN -"

#: public-functions.php:232
msgid "Warning: you must supply a valid quantity."
msgstr "Attenzione: si deve immettere una quantit&#224; valida."

#: public-functions.php:243
msgid "<p>Added</p>"
msgstr "<p>Aggiunto</p>"

#: purchase-downloads.php:25
#: purchase-downloads.php:57
msgid "Download all files"
msgstr "Scarica tutti i file"

#: purchase-downloads.php:34
msgid "download"
msgstr "download"

#: purchase-downloads.php:36
msgid "downloads"
msgstr "downloads"

#: purchase-downloads.php:46
msgid "Number of downloads remaining"
msgstr "Numero di download rimanenti"

#: purchase-downloads.php:57
msgid "in one zip file."
msgstr "in un file zip."

#: purchase-downloads.php:62
msgid "Download All Files"
msgstr "Scarica tutti i file"

#: purchase-downloads.php:71
msgid "Either your email address or code is incorrect, please try again."
msgstr "La tua email o il codice sono incorretti. Riprova per favore."

#: purchase-downloads.php:73
msgid "Your email address and code are correct, however you have no downloads remaining."
msgstr "Il tuo indirizzo email e codice sono corretti, ma non hai download rimanenti."

#: purchase-downloads.php:91
msgid "Enter Details"
msgstr "Immetti i dettagli"

#: user.php:57
msgid "Shopping Cart information"
msgstr "Info sul carrello"

#: user.php:58
msgid "Filling in fields here will save you having to enter them each time you purchase something from our shop."
msgstr "Immettendo i tuoi dati qui ti risparmier&#224; tempo ogni volta che farai un acquisto sul nostro sito."

#: user.php:64
msgid "Business users only."
msgstr "Solo utenti di ditte."

#: user.php:85
msgid "City"
msgstr "Citt&#224;"

#: webtopay.php:166
msgid "\"Cert. not validated\""
msgstr "\"Cert. non validato\""

#: webtopay.php:171
msgid "SS2 not verified"
msgstr "SS2 non verificato"

#: webtopay.php:198
msgid "Status not accepted: "
msgstr "Stato non accettao:"

#: authorizenet/authorizenet.class.php:70
msgid "<strong>Note:</strong> Submit to finalize order at Authorize.net."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Invia per finalizzare il pagamento a Authorize.net."

#: authorizenet/authorizenet.class.php:83
#: bank/bank.class.php:83
msgid "Please wait, your order is being processed&#8230;"
msgstr "Per favore attendere, l&#39;ordine &#232; in esecuzione&#8230;"

#: authorizenet/authorizenet.class.php:84
msgid "If you are not automatically redirected to authorize.net, please use the <em>Proceed to Authorize.net</em> button."
msgstr "Se non siete reindirizzati automaticamente a authorize.net, usare il bottone <em>Continua a authorize.net</em>."

#: authorizenet/authorizenet.class.php:148
msgid "Proceed to authorize.net &raquo;"
msgstr "Continua a Authorize.net &raquo;"

#: bank/bank.class.php:70
msgid "<strong>Note:</strong> Submit to finalize your order."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Invia per finalizzare il pagamento."

#: bank/bank.class.php:84
msgid "If you are not automatically redirected, please use the <em>Proceed</em> button."
msgstr "Se non siete reindirizzati automaticamente, usare il bottone <em>Continua</em>."

#: bank/bank.class.php:93
msgid "Proceed &raquo;"
msgstr "Continua &raquo;"

#: epn/epn.class.php:69
msgid "<strong>Note:</strong> Submit to finalize order at eProcessingNetwork."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Invia per finalizzare il pagamento a eProcessingNetwork."

#: epn/epn.class.php:83
msgid "If you are not automatically redirected to eProcessingNetwork, please use the <em>Proceed to eProcessingNetwork</em> button."
msgstr "Se non siete reindirizzati automaticamente a eProcessingNetwork, usare il bottone <em>Continua a eProcessingNetwork</em>."

#: epn/epn.class.php:119
msgid "Proceed to eProcessingNetwork &raquo;"
msgstr "Continua a eProcessingNetwork &raquo;"

#: epn/process.php:19
#: epn/process.php:80
msgid "epn IPN -"
msgstr "epn IPN -"

#: epn/process.php:22
#: epn/process.php:83
msgid "Testing: epn IPN - "
msgstr "In rodaggio: epn IPN -"

#: epn/process.php:90
msgid "DECLINED Payment"
msgstr "Pagamento rifiutato"

#: epn/process.php:92
msgid "Your payment was not accepted at eProcessingNetwork and your order has been cancelled"
msgstr "Il tuoi pagamento non &#232; stato accettato presso eProcessingNetwork e l&#39;ordine cancellato"

#: ideallite/ideallite.class.php:100
msgid "<strong>Note:</strong> Submit to finalize order at iDeal."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Invia per finalizzare il pagamento a iDeal."

#: ideallite/ideallite.class.php:116
msgid "If you are not automatically redirected to iDeal, please use the <em>Proceed to iDeal</em> button."
msgstr "Se non siete reindirizzati automaticamente a iDeal, usare il bottone <em>Continua a iDeal</em>."

#: ideallite/ideallite.class.php:140
msgid "Proceed to iDeal &raquo;"
msgstr "Continua a iDeal &raquo;"

#: ogone/ogone.class.php:68
msgid "<strong>Note:</strong> Submit to finalize order at ogone."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Invia per finalizzare il pagamento a ogone."

#: ogone/ogone.class.php:82
msgid "If you are not automatically redirected to ogone, please use the <em>Proceed to ogone</em> button."
msgstr "Se non siete reindirizzati automaticamente a ogone, usare il bottone <em>Continua a ogone</em>."

#: ogone/ogone.class.php:89
msgid "Proceed to ogone"
msgstr "Continua a ogone  &raquo;"

#: paypal/paypal.class.php:148
msgid "<strong>Note:</strong> Submit to finalize order at PayPal."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Invia per finalizzare il pagamento a Paypal."

#: paypal/paypal.class.php:170
msgid "If you are not automatically redirected to Paypal, please use the <em>Proceed to Paypal</em> button."
msgstr "Se non siete reindirizzati automaticamente a Paypal, usare il bottone <em>Continua a Paypal</em>."

#: paypal/paypal.class.php:183
msgid "Proceed to Paypal &raquo;"
msgstr "Continua a Paypal &raquo;"

#: payson/payson.class.php:70
msgid "<strong>Note:</strong> Submit to finalize order at Payson."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Invia per finalizzare il pagamento a Payson."

#: payson/payson.class.php:84
msgid "If you are not automatically redirected to Payson, please use the <em>Proceed to Payson</em> button."
msgstr "Se non siete reindirizzati automaticamente a Payson, usare il bottone <em>Continua a Payson</em>."

#: payson/payson.class.php:102
#, php-format
msgid "Payson minimum of %s SEK applied."
msgstr "Un minimo di %s SEK &#232; applicato da Payson."

#: payson/payson.class.php:131
msgid "Proceed to Payson &raquo;"
msgstr "Continua a Payson &raquo;"

#: webtopay/webtopay.class.php:87
msgid "<strong>Note:</strong> Submit to finalize order at webtopay."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Invia per finalizzare il pagamento a webtopay."

#: webtopay/webtopay.class.php:101
msgid "If you are not automatically redirected to webtopay, please use the <em>Proceed to webtopay</em> button."
msgstr "Se non siete reindirizzati automaticamente a webtopay, usare il bottone <em>Continua a webtopay</em>."

#: webtopay/webtopay.class.php:171
msgid "Payment for goods and services (of no. [order_nr]) ([site_name])"
msgstr "Pagamento per articoli e servizi (di no. [order_nr]) ([site_name])"

#: webtopay/webtopay.class.php:186
msgid "Proceed to webtopay &raquo;"
msgstr "Continua a webtopay &raquo;"

