# Translation file for echo-rewards
# Copyright (C) 2026 echo-rewards
# This file is distributed under the same license as the echo-rewards package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: echo-rewards\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-11 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-12 02:21+0600\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Domain: echo-rewards\n"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:62, includes/Admin/Ecre_Menu.php:63, includes/Ecre_Strings.php:353, includes/Ecre_Strings.php:366, includes/Templates/notices/review_notice.php:22, includes/Templates/notices/upgrade_notice.php:21
msgid "EchoRewards"
msgstr "ایکو ریوارڈز"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:80, includes/Admin/Ecre_Menu.php:81, includes/Ecre_Strings.php:98
msgid "Referral Settings"
msgstr "ریفرل ترتیبات"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:89, includes/Admin/Ecre_Menu.php:90, includes/Ecre_Strings.php:159
msgid "Reward Settings"
msgstr "انعامات کی ترتیبات"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:98, includes/Admin/Ecre_Menu.php:99, includes/Ecre_Strings.php:204
msgid "Reward Management"
msgstr "انعامات کا انتظام"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:108, includes/Admin/Ecre_Menu.php:109, includes/Ecre_Strings.php:59
msgid "Email Settings"
msgstr "ای میل کی ترتیبات"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:117, includes/Admin/Ecre_Menu.php:118, includes/Ecre_Strings.php:354
msgid "Shortcodes & Widgets"
msgstr "شارٹ کوڈز اور ویجیٹس"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:126, includes/Admin/Ecre_Menu.php:127, includes/Ecre_Strings.php:214
msgid "Reports & Analytics"
msgstr "رپورٹس اور تجزیات"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:135, includes/Admin/Ecre_Menu.php:136, includes/Ecre_Strings.php:31
msgid "Help & Documentation"
msgstr "مدد اور دستاویزات"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:147
msgid "UPGRADE NOW"
msgstr "ابھی اپ گریڈ کریں"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Column.php:48
msgid "Referral Order"
msgstr "ریفرل آرڈر"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Column.php:65
msgid "Yes"
msgstr "ہاں"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Column.php:67
msgid "No"
msgstr "نہیں"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Filter.php:70
msgid "Filter by Referral"
msgstr "ریفرل کے ذریعے فلٹر کریں"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Filter.php:71, includes/Ecre_Strings.php:642
msgid "Referral Orders"
msgstr "ریفرل آرڈرز"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Filter.php:72
msgid "Non-Referral Orders"
msgstr "غیر ریفرل آرڈرز"

#: includes/ecre-class-base.php:277, includes/Ecre_Strings.php:371
msgid "Settings"
msgstr "ترتیبات"

#: includes/ecre-class-base.php:391
msgid "EchoRewards depends on WooCommerce. Please "
msgstr "EchoRewards کا انحصار WooCommerce پر ہے۔ برائے مہربانی "

#: includes/ecre-class-base.php:393
msgid "install & activate WooCommerce"
msgstr "WooCommerce انسٹال اور فعال کریں"

#: includes/ecre-class-base.php:395
msgid "to enable EchoRewards functionality."
msgstr "EchoRewards کی فعالیت کو فعال کرنے کے لئے۔"

#: includes/ecre-class-base.php:405
msgid "WooCommerce is installed but not yet activated. To utilize EchoRewards, please activate WooCommerce."
msgstr "WooCommerce انسٹال ہے لیکن ابھی فعال نہیں ہے۔ EchoRewards کو استعمال کرنے کے لئے، براہ کرم WooCommerce کو فعال کریں۔"

#: includes/ecre-class-base.php:429
msgid "You are using an older version of the %1$s which may cause compatibility issues. Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" style=\"font-weight:bold; color:#0073aa;\">download the latest Pro plugin</a> and enjoy all the new features and benefits."
msgstr "آپ %1$s کا پرانا ورژن استعمال کر رہے ہیں جو مطابقت کے مسائل کا باعث بن سکتا ہے۔ براہ کرم <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" style=\"font-weight:bold; color:#0073aa;\">تازہ ترین پرو پلگ ان ڈاؤن لوڈ کریں</a> اور تمام نئی خصوصیات اور فوائد سے لطف اندوز ہوں۔"

#: includes/ecre-functions.php:1643, includes/ecre-functions.php:1646, includes/ecre-functions.php:1663, includes/ecre-functions.php:1671, includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:901, includes/Ecre_Strings.php:673
msgid "Percentage"
msgstr "فیصد"

#: includes/ecre-functions.php:1649, includes/ecre-functions.php:1654
msgid "Vertical left"
msgstr "عمودی بائیں"

#: includes/ecre-functions.php:1657
msgid "Vertical right"
msgstr "عمودی دائیں"

#: includes/ecre-functions.php:1665, includes/ecre-functions.php:1673, includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:902, includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:903, includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:904, includes/Ecre_Strings.php:234, includes/Ecre_Strings.php:430, includes/Ecre_Strings.php:672
msgid "Fixed"
msgstr "مقررہ"

#: includes/ecre-functions.php:1681
msgid "You need to have at-least an order in your account before you can refer others"
msgstr "دوسروں کو مدعو کرنے سے پہلے آپ کے اکاؤنٹ میں کم از کم ایک آرڈر ہونا ضروری ہے"

#: includes/ecre-functions.php:1687
msgid "EchoRewards Program"
msgstr "EchoRewards پروگرام"

#: includes/ecre-functions.php:1702
msgid "Home"
msgstr "ہوم"

#: includes/ecre-functions.php:1708
msgid "Cart"
msgstr "کارٹ"

#: includes/ecre-functions.php:1714
msgid "My account"
msgstr "میرا اکاؤنٹ"

#: includes/ecre-functions.php:1720
msgid "Shop"
msgstr "دکان"

#: includes/ecre-functions.php:1726
msgid "Checkout"
msgstr "چیک آؤٹ"

#: includes/ecre-functions.php:1741
msgid "Facebook"
msgstr "فیس بک"

#: includes/ecre-functions.php:1745
msgid "WhatsApp"
msgstr "واٹس ایپ"

#: includes/ecre-functions.php:1755
msgid "Make the available points unavailable"
msgstr "دستیاب پوائنٹس کو غیر دستیاب بنائیں"

#: includes/ecre-functions.php:1777
msgid "Here is a discount for you!"
msgstr "یہاں آپ کے لئے ایک رعایت ہے!"

#: includes/ecre-functions.php:1778
msgid "Discount for your first purchase on %s"
msgstr "%s پر آپ کی پہلی خریداری کے لئے رعایت"

#: includes/ecre-functions.php:1779
msgid "%s has some awesome products. Check them out with an awesome discount for your first purchase. Use the coupon code during checkout or visit the link and purchase"
msgstr "%s میں کچھ شاندار مصنوعات ہیں۔ اپنی پہلی خریداری پر شاندار رعایت کے ساتھ انہیں چیک کریں۔ چیک آؤٹ کے دوران کوپن کوڈ استعمال کریں یا لنک پر جائیں اور خریداری کریں"

#: includes/ecre-functions.php:1781
msgid "You got rewards!"
msgstr "آپ کو انعامات ملے!"

#: includes/ecre-functions.php:1782, includes/Ecre_Strings.php:86
msgid "Congratulations! You have received a new reward"
msgstr "مبارک ہو! آپ کو ایک نیا انعام ملا ہے"

#: includes/ecre-functions.php:1783, includes/Ecre_Strings.php:87
msgid "You've received a new reward by sharing your coupon code & referral link"
msgstr "آپ نے اپنے کوپن کوڈ اور ریفرل لنک کا اشتراک کرکے ایک نیا انعام حاصل کیا ہے"

#: includes/ecre-functions.php:1785, includes/Ecre_Strings.php:400
msgid "This coupon can be applied for subscription sign up fee discount only"
msgstr "یہ کوپن صرف سبسکرپشن سائن اپ فیس میں رعایت کے لئے استعمال کیا جاسکتا ہے"

#: includes/ecre-functions.php:1786, includes/Ecre_Strings.php:399
msgid "This coupon can be applied for subscription renewal fee discount only"
msgstr "یہ کوپن صرف سبسکرپشن کی تجديد کی فیس میں رعایت کے لئے استعمال کیا جاسکتا ہے"

#: includes/ecre-functions.php:1795
msgid "Completed"
msgstr "مکمل"

#: includes/Ecre_Ajax.php:219, includes/Ecre_Ajax.php:419
msgid "Invalid nonce"
msgstr "کالعدم"

#: includes/Ecre_Ajax.php:475
msgid "Invalid action"
msgstr "کالعدم کارروائی"

#: includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:905, includes/Ecre_Strings.php:431
msgid "Sign Up Fee Discount"
msgstr "سائن اپ فیس میں چھوٹ"

#: includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:906, includes/Ecre_Strings.php:432
msgid "Sign Up Fee % Discount"
msgstr "سائن اپ فیس % چھوٹ"

#: includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:907, includes/Ecre_Strings.php:433
msgid "Recurring Product Discount"
msgstr "بار بار آنے والی مصنوعات پر رعایت"

#: includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:908, includes/Ecre_Strings.php:434
msgid "Recurring Product % Discount"
msgstr "بار بار آنے والی مصنوعات پر % رعایت"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:405
msgid "Referral Details"
msgstr "ریفرل کی تفصیلات"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:409, includes/Ecre_Strings.php:206
msgid "Referrer"
msgstr "ریفر کرنے والا"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:418
msgid "Referral coupon"
msgstr "ریفرل کوپن"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:423
msgid "None"
msgstr "کوئی نہیں"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:430
msgid "Reward coupon"
msgstr "انعام کوپن"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:436, includes/Ecre_Order_Tracking.php:460
msgid "Will be issued in %s"
msgstr "%s میں جاری کیا جائے گا"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:442, includes/Ecre_Strings.php:530
msgid "Manage"
msgstr "نظم کریں"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:444, includes/Ecre_Order_Tracking.php:447, includes/Ecre_Order_Tracking.php:464
msgid "Not available"
msgstr "دستیاب نہیں"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:454
msgid "Reward points"
msgstr "انعامی پوائنٹس"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:462, includes/Ecre_Strings.php:94, includes/Ecre_Strings.php:305, includes/Ecre_Strings.php:549
msgid "points"
msgstr "پوائنٹس"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:472
msgid "Issue Now"
msgstr "اب جاری کریں"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:475, includes/Ecre_Order_Tracking.php:487, includes/Ecre_Strings.php:84, includes/Ecre_Strings.php:437, includes/Ecre_Strings.php:475
msgid "Cancel"
msgstr "منسوخ کریں"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:484
msgid "Confirm Action"
msgstr "کارروائی کی تصدیق کریں"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:485, includes/Ecre_Strings.php:442, includes/Ecre_Strings.php:482, includes/Ecre_Strings.php:572
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "کیا آپ واقعی آگے بڑھنا چاہتے ہیں؟"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:488, includes/Ecre_Strings.php:351
msgid "Confirm"
msgstr "تصدیق کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:32, includes/Ecre_Strings.php:255
msgid "Place the EchoRewards components anywhere on your site using shortcodes or using Elementor widget or Gutenberg block"
msgstr "EchoRewards کے اجزاء کو شارٹ کوڈز کا استعمال کرکے یا Elementor ویجیٹ یا Gutenberg بلاک کا استعمال کرکے اپنی سائٹ پر کہیں بھی رکھیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:33
msgid "Documentation"
msgstr "دستاویزات"

#: includes/Ecre_Strings.php:34
msgid "If you get stuck while exploring a feature, feel free to check our docs for a step-by-step guide"
msgstr "اگر آپ کسی خصوصیت کو دریافت کرتے ہوئے پھنس جاتے ہیں، تو قدم بہ قدم رہنمائی کے لئے بلا جھجھک ہماری دستاویزات کو چیک کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:35
msgid "Open Docs"
msgstr "دستاویزات کھولیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:36
msgid "Video Tutorial"
msgstr "ویڈیو ٹیوٹوریل"

#: includes/Ecre_Strings.php:37
msgid "Check the EchoRewards playlist to become an expert EchoRewards user"
msgstr "EchoRewards کا ماہر صارف بننے کے لئے EchoRewards کی پلے لسٹ چیک کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:38
msgid "Watch Videos"
msgstr "ویڈیوز دیکھیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:39
msgid "Customer Support"
msgstr "کسٹمر سپورٹ"

#: includes/Ecre_Strings.php:40
msgid "Our support team is here 24/7 to answer your queries and resolve your issues. Don't hesitate to reach out to us!"
msgstr "ہماری سپورٹ ٹیم آپ کے سوالات کے جوابات دینے اور آپ کے مسائل حل کرنے کے لئے 24/7 دستیاب ہے۔ ہم سے رابطہ کرنے میں ہچکچاہٹ محسوس نہ کریں!"

#: includes/Ecre_Strings.php:41
msgid "Contact Support"
msgstr "سپورٹ سے رابطہ کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:42
msgid "Community Forum"
msgstr "کمیونٹی فورم"

#: includes/Ecre_Strings.php:43
msgid "Did you know that there is a Facebook community for EchoRewards users like you? Feel free to join to be involved in the discussion."
msgstr "کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ جیسے EchoRewards صارفین کے لیے ایک فیس بک کمیونٹی ہے؟ بحث میں شامل ہونے کے لیے بلا جھجھک شامل ہوں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:44
msgid "Join Community"
msgstr "کمیونٹی میں شامل ہوں"

#: includes/Ecre_Strings.php:45
msgid "Select the convenient option to connect with us"
msgstr "ہم سے جڑنے کے لیے آسان آپشن منتخب کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:46
msgid "Gmail"
msgstr "جی میل"

#: includes/Ecre_Strings.php:47
msgid "Open Gmail in browser"
msgstr "براؤزر میں Gmail کھولیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:48
msgid "Outlook"
msgstr "آؤٹ لک"

#: includes/Ecre_Strings.php:49
msgid "Open Outlook in browser"
msgstr "براؤزر میں Outlook کھولیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:50
msgid "Yahoo"
msgstr "یاہو"

#: includes/Ecre_Strings.php:51
msgid "Open Yahoo in browser"
msgstr "براؤزر میں Yahoo کھولیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:52
msgid "Default Email App"
msgstr "ڈیفالٹ ای میل ایپ"

#: includes/Ecre_Strings.php:53
msgid "Open your default email app"
msgstr "اپنی ڈیفالٹ ای میل ایپ کھولیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:54
msgid "Copy Email"
msgstr "ای میل کاپی کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:55
msgid "Copy email address to your clipboard"
msgstr "ای میل ایڈریس کو اپنے کلپ بورڈ پر کاپی کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:56
msgid "Powered by"
msgstr "کی طرف سے طاقت"

#: includes/Ecre_Strings.php:57
msgid "WPPOOL"
msgstr "WPPOOL"

#: includes/Ecre_Strings.php:60
msgid "Configure the emails sent to the customers when they refer and get reward"
msgstr "گھاکوں کو اس وقت بھیجے جانے والے ای میلز کو ترتیب دیں جب وہ ریفر کرتے ہیں اور انعام حاصل کرتے ہیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:61
msgid "Referral Email"
msgstr "ریفرل ای میل"

#: includes/Ecre_Strings.php:62
msgid "Configure the reward email settings when someone sends a referral coupon code via email"
msgstr "جب کوئی ای میل کے ذریعے ریفرل کوپن کوڈ بھیجتا ہے تو انعام کی ای میل کی ترتیبات کو ترتیب دیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:63
msgid "Enable email invitation"
msgstr "ای میل دعوت نامہ فعال کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:64
msgid "When this option is enabled, customers will see the option to refer others via email"
msgstr "جب یہ آپشن فعال ہوگا، تو گھاکوں کو ای میل کے ذریعے دوسروں کو ریفر کرنے کا آپشن نظر آئے گا"

#: includes/Ecre_Strings.php:65
msgid "Allow users to send their referral code and link to others via email"
msgstr "صارفین کو اپنا ریفرل کوڈ اور لنک دوسروں کو ای میل کے ذریعے بھیجنے کی اجازت دیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:66
msgid "Email subject"
msgstr "ای میل کا موضوع"

#: includes/Ecre_Strings.php:67
msgid "Change the subject of the invitation email"
msgstr "دعوتی ای میل کا موضوع تبدیل کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:68
msgid "Email heading"
msgstr "ای میل کی سرخی"

#: includes/Ecre_Strings.php:69
msgid "Change the heading/title of the email content"
msgstr "ای میل کے مواد کی سرخی/عنوان تبدیل کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:70
msgid "Email body"
msgstr "ای میل کا متن"

#: includes/Ecre_Strings.php:71
msgid "Change the description text of the email content."
msgstr "ای میل کے مواد کی تفصیل کا متن تبدیل کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:72
msgid "Upgrade"
msgstr "اپ گریڈ"

#: includes/Ecre_Strings.php:73
msgid "Click to see preview"
msgstr "پیش نظارہ دیکھنے کے لیے کلک کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:74
msgid "Reward Email"
msgstr "انعام ای میل"

#: includes/Ecre_Strings.php:75
msgid "Configure email settings that referrers will see when they receive a reward"
msgstr "ای میل کی وہ ترتیبات ترتیب دیں جو ریفررز کو اس وقت نظر آئیں گی جب انہیں انعام ملے گا"

#: includes/Ecre_Strings.php:76
msgid "Send email to the referrer after they receive a reward by sharing their coupon"
msgstr "انعام ملنے کے بعد اپنا کوپن شیئر کرنے والے ریفرر کو ای میل بھیجیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:77
msgid "Coupon code"
msgstr "کوپن کوڈ"

#: includes/Ecre_Strings.php:78, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:257
msgid "Enjoy"
msgstr "لطف اندوز ہوں"

#: includes/Ecre_Strings.php:79, includes/Ecre_Strings.php:581, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:258, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:418
msgid "discount"
msgstr "چھوٹ"

#: includes/Ecre_Strings.php:80
msgid "Discount"
msgstr "چھوٹ"

#: includes/Ecre_Strings.php:81, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:206
msgid "with this coupon code or link"
msgstr "اس کوپن کوڈ یا لنک کے ساتھ"

#: includes/Ecre_Strings.php:82, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:192
msgid "on subscriptions Sign Up Fee with this coupon code or link"
msgstr "اس کوپن کوڈ یا لنک کے ساتھ سبسکرپشنز کی سائن اپ فیس پر"

#: includes/Ecre_Strings.php:83, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:199
msgid "on subscription renewals with this coupon code or link"
msgstr "اس کوپن کوڈ یا لنک کے ساتھ سبسکرپشن کی تجديد پر"

#: includes/Ecre_Strings.php:85, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:415
msgid "Get"
msgstr "حاصل کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:88
msgid "Reward details"
msgstr "انعام کی تفصیلات"

#: includes/Ecre_Strings.php:89
msgid "Reward Point"
msgstr "انعامی پوائنٹ"

#: includes/Ecre_Strings.php:90, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:419
msgid "off"
msgstr "رعایت"

#: includes/Ecre_Strings.php:91, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:420
msgid "for each"
msgstr "ہر ایک کے لئے"

#: includes/Ecre_Strings.php:92, includes/Ecre_Strings.php:579
msgid "For each"
msgstr "ہر ایک کے لئے"

#: includes/Ecre_Strings.php:93
msgid "reward"
msgstr "انعام"

#: includes/Ecre_Strings.php:95, includes/Ecre_Strings.php:587, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:417
msgid "Points"
msgstr "پوائنٹس"

#: includes/Ecre_Strings.php:96, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:256, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:414
msgid "Hi"
msgstr "ہیلو"

#: includes/Ecre_Strings.php:99
msgid "Configure referral & coupon settings your customer shares with other people"
msgstr "ریفرل اور کوپن کی وہ ترتیبات ترتیب دیں جو آپ کا گاہک دوسرے لوگوں کے ساتھ شیئر کرتا ہے"

#: includes/Ecre_Strings.php:100
msgid "Enable referral program"
msgstr "ریفرل پروگرام کو فعال کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:101
msgid "Enable referral program for your customers. Customers won't see the referral program option on their dashboard if you disable it."
msgstr "اپنے گاہکوں کے لیے ریفرل پروگرام فعال کریں۔ اگر آپ اسے غیر فعال کرتے ہیں تو گاہک اپنے ڈیش بورڈ پر ریفرل پروگرام کا آپشن نہیں دیکھ پائیں گے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:102
msgid "Enable referral program for the customers to share their referral code and get rewards"
msgstr "گاہکوں کے لیے اپنا ریفرل کوڈ شیئر کرنے اور انعامات حاصل کرنے کے لیے ریفرل پروگرام فعال کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:103, includes/Ecre_Strings.php:426
msgid "Referral coupon type"
msgstr "کوپن کی قسم"

#: includes/Ecre_Strings.php:104
msgid "Select referral type"
msgstr "ریفرل کی قسم منتخب کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:105
msgid "Choose the type of discount you want to offer (in percentage or a fixed amount.)"
msgstr "رعایت کی وہ قسم منتخب کریں جو آپ پیش کرنا چاہتے ہیں (فیصد یا مقررہ رقم میں۔)"

#: includes/Ecre_Strings.php:106, includes/Ecre_Strings.php:164
msgid "Discount percent amount"
msgstr "رعایت فیصد کی رقم"

#: includes/Ecre_Strings.php:107
msgid "The discount amount when someone purchases using the referral coupon of any customer."
msgstr "جب کوئی کسی گاہک کا ریفرل کوپن استعمال کرکے خریداری کرتا ہے تو رعایت کی رقم۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:108, includes/Ecre_Strings.php:166
msgid "Discount capping"
msgstr "چھوٹ کی حد"

#: includes/Ecre_Strings.php:109
msgid "The maximum discount will be limited to the amount you set here."
msgstr "زیادہ سے زیادہ رعایت آپ کی یہاں سیٹ کردہ رقم تک محدود ہوگی۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:110
msgid "Referrer needs to have at-least one order before he can refer others"
msgstr "دوسروں کو ریفر کرنے سے پہلے آپ کے اکاؤنٹ میں کم از کم ایک آرڈر ہونا ضروری ہے"

#: includes/Ecre_Strings.php:111
msgid "If you enable this option, only those customers who has at-least an order in their account will be able to refer others using their coupon code."
msgstr "اگر آپ یہ آپشن فعال کرتے ہیں، تو صرف وہ گاہک جن کے اکاؤنٹ میں کم از کم ایک آرڈر ہے وہی اپنا کوپن کوڈ استعمال کرکے دوسروں کو ریفر کر سکیں گے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:112
msgid "Message to show to the referrer if he doesn’t have any order"
msgstr "اگر ریفرر کا کوئی آرڈر نہیں ہے تو اسے دکھانے کے لیے پیغام"

#: includes/Ecre_Strings.php:113
msgid "Coupon note for customers"
msgstr "گاہکوں کے لیے کوپن کا نوٹ"

#: includes/Ecre_Strings.php:114
msgid "Let you customer know that this coupon is applicable for a subscription based products"
msgstr "اپنے گاہک کو بتائیں کہ یہ کوپن سبسکرپشن پر مبنی مصنوعات کے لیے لاگو ہے"

#: includes/Ecre_Strings.php:115, includes/Ecre_Strings.php:118
msgid "Limit the coupon usage for subscription payments"
msgstr "سبسکرپشن کی ادائیگیوں کے لیے کوپن کے استعمال کو محدود کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:116
msgid "Limit how many times this referral coupon code can be used in a subscription renewal payment. Turn off this toggle to let this referral coupon be used in unlimited renewal payments."
msgstr "اس ریفرل کوپن کوڈ کو سبسکرپشن کی تجديد کی ادائیگی میں کتنی بار استعمال کیا جا سکتا ہے اسے محدود کریں۔ اس ٹوگل کو بند کر دیں تاکہ اس ریفرل کوپن کو لامحدود تجديد کی ادائیگیوں میں استعمال کیا جا سکے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:117
msgid "Enter the number of payments this coupon is valid for"
msgstr "ادائیگیوں کی وہ تعداد درج کریں جن کے لیے یہ کوپن کارآمد ہے"

#: includes/Ecre_Strings.php:119
msgid "Referral menu name"
msgstr "ریفرل مینو کا نام"

#: includes/Ecre_Strings.php:120
msgid "This is the name your customers will see on the menu of their My Account page. Clicking on this name they will access their referral page."
msgstr "یہ وہ نام ہے جو آپ کے گاہک اپنے مائی اکاؤنٹ پیج کے مینو پر دیکھیں گے۔ اس نام پر کلک کر کے وہ اپنے ریفرل پیج تک رسائی حاصل کر لیں گے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:121
msgid "Referral Menu Icon"
msgstr "ریفرل مینو آئیکن"

#: includes/Ecre_Strings.php:122
msgid "Upload an image for the referral menu."
msgstr "ریفرل مینو کے لیے ایک تصویر اپ لوڈ کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:123
msgid "Upload Icon"
msgstr "آئیکن اپ لوڈ کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:124
msgid "Choose Referral Menu Icon"
msgstr "ریفرل مینو آئیکن کا انتخاب کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:125
msgid "Hide icon"
msgstr "آئیکن چھپائیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:126
msgid "A customer can use referral coupon or link only once"
msgstr "ایک گاہک ریفرل کوپن یا لنک صرف ایک بار استعمال کر سکتا ہے"

#: includes/Ecre_Strings.php:127
msgid "If this option is enabled then a referee customer will be able to apply referral coupons only once. This means if the referee customer receives multiple referral coupons and uses one of those coupons then the remaining coupons can't be used. Also a same referral coupon can't be used multiple times."
msgstr "اگر یہ آپشن فعال ہے تو ریفری کرنے والا گاہک ریفرل کوپن صرف ایک بار استعمال کر سکے گا۔ اس کا مطلب ہے کہ اگر ریفری کرنے والے گاہک کو متعدد ریفرل کوپن ملتے ہیں اور وہ ان میں سے ایک کوپن استعمال کرتا ہے تو باقی کوپن استعمال نہیں کیے جا سکتے۔ اس کے علاوہ ایک ہی ریفرل کوپن کو متعدد بار استعمال نہیں کیا جا سکتا۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:128
msgid "Limit how many times a customer can make referral in a month"
msgstr "محدود کریں کہ ایک گاہک مہینے میں کتنی بار ریفرل کر سکتا ہے"

#: includes/Ecre_Strings.php:129
msgid "Enable this to limit the number of times a customer can refer and earn rewards in a month."
msgstr "اسے فعال کریں تاکہ ایک گاہک مہینے میں ریفر کرنے اور انعامات کمانے کی تعداد کو محدود کر سکے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:130
msgid "Monthly referral limit"
msgstr "ماہانہ حد"

#: includes/Ecre_Strings.php:131
msgid "Set the monthly referral limit number."
msgstr "ماہانہ ریفرل کی حد مقرر کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:132
msgid "Show EchoRewards tab on WooCommerce product page"
msgstr "WooCommerce پروڈکٹ پیج پر EchoRewards ٹیب دکھائیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:133
msgid "Enabling this option will add a tab on product page where customers will be able to see their referral code which they can share with others."
msgstr "اس آپشن کو فعال کرنے سے پروڈکٹ پیج پر ایک ٹیب شامل ہو جائے گا جہاں گاہکوں کو اپنا ریفرل کوڈ نظر آئے گا جسے وہ دوسروں کے ساتھ شیئر کر سکیں گے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:134
msgid "Minimum purchase amount to apply referral coupon"
msgstr "ریفرل کوپن لاگو کرنے کے لیے کم از کم خریداری کی رقم"

#: includes/Ecre_Strings.php:135
msgid "Set the minimum amount that a customer must purchase so that he can apply referral coupon"
msgstr "وہ کم از کم رقم مقرر کریں جو گاہک کو خریدنی چاہیے تاکہ وہ ریفرل کوپن لاگو کر سکے"

#: includes/Ecre_Strings.php:136
msgid "Referral coupon prefix"
msgstr "ریفرل کوپن کا سابقہ"

#: includes/Ecre_Strings.php:137
msgid "You can add your own prefix here. The referral coupons will be started with the prefix. It can help you to promote your brand identity."
msgstr "آپ یہاں اپنا سابقہ شامل کر سکتے ہیں۔ ریفرل کوپن کا آغاز سابقہ سے ہوگا۔ یہ آپ کی برانڈ کی شناخت کو فروغ دینے میں مدد کر سکتا ہے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:138
msgid "Enable floating referral widget to be shown on your website"
msgstr "اپنی ویب سائٹ پر تیرتا ہوا ریفرل ویجیٹ دکھانے کے لیے فعال کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:139
msgid "Enabling this option to show a floating widget on your website. Visitors and your customers will be able to know about your referral program when they click on the referral widget."
msgstr "اپنی ویب سائٹ پر تیرتا ہوا ویجیٹ دکھانے کے لیے اس آپشن کو فعال کریں۔ زائرین اور آپ کے گاہک جب ریفرل ویجیٹ پر کلک کریں گے تو آپ کے ریفرل پروگرام کے بارے میں جان سکیں گے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:140
msgid "Select widget position"
msgstr "ویجیٹ کی پوزیشن منتخب کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:141
msgid "Select possition"
msgstr "پوزیشن منتخب کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:142
msgid "Display widget on selected pages"
msgstr "منتخب صفحات پر ویجیٹ دکھائیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:143
msgid "Please enter 3 or characters"
msgstr "براہ کرم 3 یا زیادہ حروف درج کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:144
msgid "Select the pages where you want to show the floating widget."
msgstr "وہ صفحات منتخب کریں جہاں آپ تیرتا ہوا ویجیٹ دکھانا چاہتے ہیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:145, includes/Ecre_Strings.php:191
msgid "Include products"
msgstr "مصنوعات شامل کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:146
msgid "Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the 'Fixed cart discount' to be applied"
msgstr "وہ مصنوعات جن پر کوپن لاگو کیا جائے گا، یا جنہیں 'کارٹ کی مقررہ رعایت' لاگو ہونے کے لیے کارٹ میں ہونا ضروری ہے"

#: includes/Ecre_Strings.php:147, includes/Ecre_Strings.php:192
msgid "Exclude products"
msgstr "مصنوعات کو خارج کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:148
msgid "Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the 'Fixed cart discount' to be applied."
msgstr "وہ مصنوعات جن پر کوپن لاگو نہیں کیا جائے گا، یا جو 'کارٹ کی مقررہ رعایت' لاگو ہونے کے لیے کارٹ میں نہیں ہونی چاہئیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:149, includes/Ecre_Strings.php:193
msgid "Include product categories"
msgstr "خارج کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:150
msgid "Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the 'Fixed cart discount' to be applied."
msgstr "مصنوعات کی وہ श्रेणیاں (Categories) جن پر کوپن لاگو کیا جائے گا، یا جنہیں 'کارٹ کی مقررہ رعایت' لاگو ہونے کے لیے کارٹ میں ہونا ضروری ہے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:151, includes/Ecre_Strings.php:194
msgid "Exclude product categories"
msgstr "خارج کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:152
msgid "Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the 'Fixed cart discount' to be applied."
msgstr "مصنوعات کی وہ श्रेणیاں (Categories) جن پر کوپن لاگو نہیں کیا جائے گا، یا جو 'کارٹ کی مقررہ رعایت' لاگو ہونے کے لیے کارٹ میں نہیں ہونی چاہئیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:153
msgid "Enable social sharing for customers to share their referral coupons and links"
msgstr "گاہکوں کے لیے اپنے ریفرل کوپن اور لنکس کا اشتراک کرنے کے لیے سماجی اشتراک کو فعال کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:154
msgid "Enable or disable social share options."
msgstr "سماجی اشتراک کے اختیارات کو فعال یا غیر فعال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:155
msgid "Select social media platforms"
msgstr "سوشل میڈیا پلیٹ فارمز"

#: includes/Ecre_Strings.php:156
msgid "Select social media..."
msgstr "سوشل میڈیا منتخب کریں..."

#: includes/Ecre_Strings.php:157
msgid "Select the social media platforms where your customers will be able to share their referral coupons."
msgstr "وہ سوشل میڈیا پلیٹ فارمز منتخب کریں جہاں آپ کے گاہک اپنے ریفرل کوپن کا اشتراک کر سکیں گے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:160
msgid "Configure the reward settings for the customers who shares their referral code and brings new customers"
msgstr "ان گاہکوں کے لیے انعام کی ترتیبات کو ترتیب دیں جو اپنا ریفرل کوڈ شیئر کرتے ہیں اور نئے گاہکوں کو لاتے ہیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:161, includes/Ecre_Strings.php:473
msgid "Reward Type"
msgstr "انعام کی قسم"

#: includes/Ecre_Strings.php:162, includes/Ecre_Strings.php:671
msgid "Select reward type"
msgstr "نوعیت کا انتخاب کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:163
msgid "Choose the type of discount you want to offer (percentage or fixed amount coupon or reward points)"
msgstr "اس رعایت کی نوعیت منتخب کریں جو آپ پیش کرنا چاہتے ہیں (فیصد یا مقررہ رقم کا کوپن یا انعامی پوائنٹس)"

#: includes/Ecre_Strings.php:165
msgid "The discount amount of the reward coupon when someone purchases using the referral code of the customer."
msgstr "انعامی کوپن کی رعایت کی رقم جب کوئی گاہک کا ریفرل کوڈ استعمال کر کے خریداری کرتا ہے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:167
msgid "Minimum purchase amount to apply reward coupon"
msgstr "انعامی کوپن لاگو کرنے کے لیے خریداری کی کم از کم رقم"

#: includes/Ecre_Strings.php:168
msgid "Set the amount a customer needs to have in the cart so that they can apply the reward coupon."
msgstr "وہ رقم مقرر کریں جو ایک گاہک کو کارٹ میں رکھنی چاہیے تاکہ وہ انعامی کوپن لگا سکے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:169
msgid "Enable expiry date for reward coupon"
msgstr "انعامی کوپن کے لیے میعاد ختم ہونے کی تاریخ فعال کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:170
msgid "Enable expiry date for the reward coupons."
msgstr "انعامی کوپنز کے لیے میعاد ختم ہونے کی تاریخ کو فعال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:171
msgid "Reward coupon validity (Days)"
msgstr "کوپن کی درستگی (دن)"

#: includes/Ecre_Strings.php:172
msgid "Set the number of days reward coupons will be valid after earning them."
msgstr "انعام کوپنز کمانے کے بعد ان کے درست رہنے کے دنوں کی تعداد مقرر کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:173
msgid "Limit the reward coupon usage"
msgstr "استعمال کی حد"

#: includes/Ecre_Strings.php:174
msgid "Enable this to limit the usage of a reward coupon."
msgstr "انعامی کوپن کے استعمال کو محدود کرنے کے لیے اسے فعال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:175, includes/Ecre_Strings.php:511
msgid "Reward points per referral"
msgstr "پوائنٹس فی ریفرل"

#: includes/Ecre_Strings.php:176
msgid "How many reward points your customers will earn for each successful referral."
msgstr "آپ کے گاہک ہر کامیاب ریفرل پر کتنے انعامی پوائنٹس کمائیں گے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:177
msgid "How many times a reward coupon can be used"
msgstr "انعامی کوپن کو کتنی بار استعمال کیا جا سکتا ہے"

#: includes/Ecre_Strings.php:178, includes/Ecre_Strings.php:560
msgid "How many reward points can be used per order"
msgstr "فی آرڈر کتنے انعامی پوائنٹس استعمال کیے جا سکتے ہیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:179
msgid "Set how many times a reward coupon can be used by the customer."
msgstr "مقرر کریں کہ ایک گاہک کتنی بار انعامی کوپن استعمال کر سکتا ہے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:180
msgid "Redeem value of reward point"
msgstr "قیمت وصول کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:181
msgid "Set the redeem value of the reward point that they will be able to apply during checkout. Eg: For each 1 reward point, the customer will get $1 discount."
msgstr "انعامی پوائنٹ کی ریڈیم ویلیو سیٹ کریں جسے وہ چیک آؤٹ کے دوران اپلائی کر سکیں گے۔ مثال کے طور پر: ہر 1 انعامی پوائنٹ کے لئے، گاہک کو $1 کی رعایت ملے گی۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:182
msgid "Minimum purchase amount to apply reward point"
msgstr "انعامی پوائنٹ لاگو کرنے کے لیے خریداری کی کم از کم رقم"

#: includes/Ecre_Strings.php:183
msgid "Set the minimum cart amount that the customers need to purchase to be able to apply the reward points."
msgstr "کارٹ کی کم از کم رقم مقرر کریں جو انعامی پوائنٹس لاگو کرنے کے قابل ہونے کے لیے گاہکوں کو خریدنی چاہیے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:184
msgid "Enable to this to set an expiry date for the reward points earned by your customers."
msgstr "آپ کے گاہکوں کے کمائے ہوئے انعامی پوائنٹس کے لیے میعاد ختم ہونے کی تاریخ مقرر کرنے کے لیے اسے فعال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:185
msgid "Enable expiry date for reward points"
msgstr "پوائنٹس کی میعاد"

#: includes/Ecre_Strings.php:186
msgid "Reward point validity (Days)"
msgstr "پوائنٹس کی درستگی"

#: includes/Ecre_Strings.php:187
msgid "Select the number of days the reward points will remain valid after the customer earns them. The validity of the reward point will renew each time new reward points are added."
msgstr "ان دنوں کی تعداد درج کریں جن تک گاہک کے انعامی پوائنٹس کمانے کے بعد درست رہیں گے۔ جب بھی نئے انعامی پوائنٹس شامل کیے جائیں گے، انعامی پوائنٹس کی میعاد کی تجديد کی جائے گی۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:188
msgid "Redeem limit of the reward points per order."
msgstr "فی آرڈر انعامی پوائنٹس کے ریڈیم کی حد۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:189
msgid "Select what happens to the reward points after the expiry date."
msgstr "میعاد ختم ہونے کی تاریخ کے بعد انعامی پوائنٹس کا کیا ہوتا ہے اسے منتخب کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:190
msgid "Set the number of maximum reward points a customer can redeem during checkout."
msgstr "زیادہ سے زیادہ انعامی پوائنٹس کی تعداد مقرر کریں جو ایک گاہک چیک آؤٹ کے دوران ریڈیم کر سکتا ہے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:195
msgid "Enable this to limit the reward point usage for the customers."
msgstr "گاہکوں کے لیے انعامی پوائنٹس کے استعمال کو محدود کرنے کے لیے اسے فعال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:196
msgid "Order status trigger for issuing reward"
msgstr "انعام جاری کرنے کے لئے آرڈر کی صورتحال کا ٹرگر"

#: includes/Ecre_Strings.php:197
msgid "Select the order status that will trigger reward issuance. When the order using the referral coupon reaches the selected status, the customer will receive their reward. Eg: When the referral order status becomes \"completed\", customer will receive their reward."
msgstr "اس آرڈر کی صورتحال کو منتخب کریں جو انعام کے اجراء کو متحرک کرے گا۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:198
msgid "Select an order status..."
msgstr "ایک آرڈر کی حیثیت منتخب کریں..."

#: includes/Ecre_Strings.php:199
msgid "Set a delay time for offering reward"
msgstr "انعام دینے کے لئے تاخیر کا وقت مقرر کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:200
msgid "When this is enabled, reward won't be offered immediately. There will be a delay before offering the reward. It gives you time to inspect the orders and handle reward for refunded orders also."
msgstr "جب یہ فعال ہوجائے گا، انعام فوری طور پر پیش نہیں کیا جائے گا۔ انعام دینے سے پہلے تاخیر ہوگی۔ یہ آپ کو آرڈرز کا معائنہ کرنے اور رقم کی واپسی والے آرڈرز کے لیے انعام کو سنبھالنے کا وقت بھی دیتا ہے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:201
msgid "Duration of delay (Days)"
msgstr "تاخیر کی مدت (دن)"

#: includes/Ecre_Strings.php:202
msgid "Specify the number of days of delay to determine eligibility for rewards."
msgstr "انعامات کے لیے اہلیت کا تعین کرنے کے لیے تاخیر کے دنوں کی تعداد درج کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:205
msgid "Manage the reward settings for the customers who shares their referral code and brings new customers"
msgstr "ان گاہکوں کے لیے انعام کی ترتیبات کو ترتیب دیں جو اپنا ریفرل کوڈ شیئر کرتے ہیں اور نئے گاہکوں کو لاتے ہیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:207
msgid "Referrals"
msgstr "ریفرلز"

#: includes/Ecre_Strings.php:208
msgid "Sales Generated"
msgstr "پیدا ہونے والی فروخت"

#: includes/Ecre_Strings.php:211
msgid "Referrer Details"
msgstr "تفصیلات"

#: includes/Ecre_Strings.php:215, includes/Ecre_Strings.php:219
msgid "See detailed report of the referral program and how your customers are using it"
msgstr "ریفرل پروگرام کی تفصیلی رپورٹ دیکھیں اور یہ کہ آپ کے گاہک اسے کیسے استعمال کر رہے ہیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:216
msgid "Total referral coupons"
msgstr "کل کوپن"

#: includes/Ecre_Strings.php:217
msgid "Sales with referral coupons"
msgstr "کوپن کے ساتھ فروخت"

#: includes/Ecre_Strings.php:218, includes/Ecre_Strings.php:240
msgid "Total discount"
msgstr "کل چھوٹ"

#: includes/Ecre_Strings.php:220
msgid "Keep track of your coupons usage"
msgstr "اپنے کوپنز کے استعمال پر نظر رکھیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:221
msgid "Get in-depth report of the referral coupons usage, sales and discount analytics and new users gained through referral coupons."
msgstr "ریفرل کوپنز کے استعمال، سیلز اور ڈسکاؤنٹ کے تجزیات اور ریفرل کوپنز کے ذریعے حاصل ہونے والے نئے صارفین کی گہرائی سے رپورٹ حاصل کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:222
msgid "Get Pro"
msgstr "پرو حاصل کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:223
msgid "View how referral coupons are being used in your site"
msgstr "دیکھیں کہ آپ کی سائٹ میں ریفرل کوپنز کیسے استعمال ہو رہے ہیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:224
msgid "Last 7 days"
msgstr "گزشتہ 7 دن"

#: includes/Ecre_Strings.php:225
msgid "This month"
msgstr "اس مہینے"

#: includes/Ecre_Strings.php:226
msgid "Last month"
msgstr "پچھلے مہینے"

#: includes/Ecre_Strings.php:227
msgid "This year"
msgstr "اس سال"

#: includes/Ecre_Strings.php:228
msgid "Referral coupons used in total"
msgstr "مجموعی طور پر استعمال شدہ ریفرل کوپنز"

#: includes/Ecre_Strings.php:229
msgid "Top Coupons"
msgstr "بہترین کوپن"

#: includes/Ecre_Strings.php:230
msgid "Total Orders"
msgstr "کل آرڈرز"

#: includes/Ecre_Strings.php:231
msgid "Creation Date"
msgstr "تخلیق کی تاریخ"

#: includes/Ecre_Strings.php:232
msgid "Expiration Date"
msgstr "میعاد ختم ہونے کی تاریخ"

#: includes/Ecre_Strings.php:233
msgid "Discount Type"
msgstr "رعایت کی قسم"

#: includes/Ecre_Strings.php:235
msgid "No top coupons available"
msgstr "کوئی سر فہرست کوپن دستیاب نہیں ہے"

#: includes/Ecre_Strings.php:236
msgid "Sales with referral coupon"
msgstr "ریفرل کوپن کے ساتھ فروخت"

#: includes/Ecre_Strings.php:237
msgid "View how much sales have been made with the referral coupons"
msgstr "دیکھیں کہ ریفرل کوپنز کے ساتھ کتنی فروخت ہوئی ہے"

#: includes/Ecre_Strings.php:238
msgid "Total sales"
msgstr "کل فروخت"

#: includes/Ecre_Strings.php:239
msgid "Total sales with referral coupon"
msgstr "ریفرل کوپن کے ساتھ کل فروخت"

#: includes/Ecre_Strings.php:241
msgid "View how much discount have been offered"
msgstr "دیکھیں کہ کتنی رعایت دی گئی ہے"

#: includes/Ecre_Strings.php:242
msgid "Total discount with referral coupon"
msgstr "ریفرل کوپن کے ساتھ کل رعایت"

#: includes/Ecre_Strings.php:244
msgid "Referral card"
msgstr "ریفرل کارڈ"

#: includes/Ecre_Strings.php:245
msgid "Shortcode for the referral coupon and link card and sharing options"
msgstr "ریفرل کوپن اور لنک کارڈ اور اشتراک کے اختیارات کے لیے شارٹ کوڈ"

#: includes/Ecre_Strings.php:246
msgid "Email invite"
msgstr "ای میل دعوت نامہ"

#: includes/Ecre_Strings.php:247
msgid "Shortcode for the email invitation component"
msgstr "ای میل دعوت نامہ کے جزو کے لئے شارٹ کوڈ"

#: includes/Ecre_Strings.php:248
msgid "Reward coupons table"
msgstr "کوپن ٹیبل"

#: includes/Ecre_Strings.php:249
msgid "Shortcode for the reward coupon table"
msgstr "انعامی کوپن ٹیبل کے لئے شارٹ کوڈ"

#: includes/Ecre_Strings.php:250
msgid "Invitation tracking table"
msgstr "دعوت نامہ ٹریکنگ"

#: includes/Ecre_Strings.php:251
msgid "Shortcode for the invitation tracking table"
msgstr "دعوت نامہ ٹریکنگ ٹیبل کے لئے شارٹ کوڈ"

#: includes/Ecre_Strings.php:252
msgid "Reward point table"
msgstr "پوائنٹ ٹیبل"

#: includes/Ecre_Strings.php:253
msgid "Shortcode for the reward point table"
msgstr "انعامی پوائنٹ ٹیبل کے لئے شارٹ کوڈ"

#: includes/Ecre_Strings.php:254
msgid "Shortcode & Widgets"
msgstr "شارٹ کوڈ اور ویجیٹس"

#: includes/Ecre_Strings.php:256
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "شارٹ کوڈ کاپی کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:257, includes/Ecre_Strings.php:279
msgid "Copied!"
msgstr "نقل شدہ!"

#: includes/Ecre_Strings.php:258
msgid "Elementor & Gutenberg"
msgstr "Elementor & Gutenberg"

#: includes/Ecre_Strings.php:259
msgid "Search for ‘EchoRewards’ on Elementor widgets or Gutenberg blocks and place the component on the page"
msgstr "ایلیمنٹر ویجیٹس یا گٹنبرگ بلاکس پر ‘EchoRewards’ تلاش کریں اور جزو کو صفحہ پر رکھیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:261
msgid "What’s New"
msgstr "نیا کیا ہے"

#: includes/Ecre_Strings.php:262, includes/Ecre_Strings.php:439, includes/Ecre_Strings.php:477, includes/Ecre_Strings.php:564
msgid "Save Changes"
msgstr "تبدیلیاں محفوظ کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:263
msgid "Discard all changes?"
msgstr "تمام تبدیلیاں مسترد کریں؟"

#: includes/Ecre_Strings.php:264
msgid "The changes you have made won’t be saved. Are you sure you want to discard all changes?"
msgstr "آپ کی کی گئی تبدیلیاں محفوظ نہیں ہوں گی۔ کیا آپ واقعی تمام تبدیلیوں کو ضائع کرنا چاہتے ہیں؟"

#: includes/Ecre_Strings.php:265
msgid "Yes, discard changes"
msgstr "ہاں مسترد کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:266
msgid "Discard changes"
msgstr "تبدیلیاں ضائع کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:268
msgid "Refer & Win"
msgstr "ریفر کریں اور جیتیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:269, includes/Ecre_Strings.php:286, includes/Ecre_Strings.php:293
msgid "Refer & win exciting rewards"
msgstr "ریفر کریں اور دلچسپ انعامات جیتیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:270, includes/Ecre_Strings.php:383
msgid "with this coupon code and you will get a"
msgstr "اس کوپن کوڈ کے ساتھ اور آپ کو ملے گا"

#: includes/Ecre_Strings.php:271
msgid "with this coupon code and you will get"
msgstr "اس کوپن کوڈ کے ساتھ اور آپ کو مل جائے گا"

#: includes/Ecre_Strings.php:272, includes/Ecre_Strings.php:309
msgid "each time someone uses your coupon code"
msgstr "ہر بار جب کوئی آپ کا کوپن کوڈ استعمال کرتا ہے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:273
msgid "Share your referral code with others. You will get a discount coupon code each time someone orders using your referral code"
msgstr "اپنا ریفرل کوڈ دوسروں کے ساتھ شیئر کریں۔ جب بھی کوئی آپ کا ریفرل کوڈ استعمال کر کے آرڈر دے گا تو آپ کو ڈسکاؤنٹ کوپن کوڈ ملے گا۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:274, includes/Ecre_Strings.php:307
msgid "Use your referral coupon code"
msgstr "اپنا کوپن استعمال کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:275, includes/Ecre_Strings.php:290
msgid "You have reached the referral limit for this month"
msgstr "آپ اس مہینے کی ریفرل حد تک پہنچ چکے ہیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:276
msgid "You have"
msgstr "آپ کے پاس ہے"

#: includes/Ecre_Strings.php:277
msgid "referrals remaining this month"
msgstr "اس مہینے میں ریفرلز باقی ہیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:278, includes/Ecre_Strings.php:360
msgid "Copy"
msgstr "کاپی"

#: includes/Ecre_Strings.php:280
msgid "Share"
msgstr "شیئر کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:281
msgid "No orders yet. Refer to others and win exciting rewards"
msgstr "ابھی تک کوئی آرڈر نہیں ہے۔ دوسروں کو ریفر کریں اور دلچسپ انعامات جیتیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:282, includes/Ecre_Strings.php:291
msgid "Create an account to get your referral code. Share your referral code or link with others. You will get exciting discount coupon codes each time someone orders using your referral code"
msgstr "اپنا ریفرل کوڈ حاصل کرنے کے لیے اکاؤنٹ بنائیں۔ اپنا ریفرل کوڈ یا لنک دوسروں کے ساتھ شیئر کریں۔ جب بھی کوئی آپ کے ریفرل کوڈ کا استعمال کرتے ہوئے آرڈر کرے گا تو آپ کو دلچسپ ڈسکاؤنٹ کوپن کوڈ ملیں گے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:283
msgid "Get Rewards Now"
msgstr "ابھی انعامات حاصل کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:284, includes/Ecre_Strings.php:310
msgid "Share on social media"
msgstr "سوشل میڈیا پر شیئر کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:287
msgid "Copy your unique coupon code or share it with others using the invite option"
msgstr "اپنا منفرد کوپن کوڈ کاپی کریں یا انوائٹ آپشن کا استعمال کرکے اسے دوسروں کے ساتھ شیئر کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:288
msgid "They will get when they use your coupon code"
msgstr "وہ اس وقت حاصل کریں گے جب وہ آپ کا کوپن کوڈ استعمال کریں گے"

#: includes/Ecre_Strings.php:289
msgid "You will get a discount coupon code each time someone uses your referral code"
msgstr "جب بھی کوئی آپ کا ریفرل کوڈ استعمال کرے گا آپ کو ڈسکاؤنٹ کوپن کوڈ ملے گا۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:294
msgid "Copy your unique coupon code or your referral link and share it with others using the invite option"
msgstr "اپنا منفرد کوپن کوڈ یا اپنا ریفرل لنک کاپی کریں اور اسے دعوتی آپشن کا استعمال کر کے دوسروں کے ساتھ شیئر کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:295
msgid "They will get discount when they use your coupon code"
msgstr "جب وہ آپ کا کوپن کوڈ استعمال کریں گے تو انہیں رعایت ملے گی"

#: includes/Ecre_Strings.php:296
msgid "You will get a discount coupon code or reward points each time someone uses your referral code"
msgstr "ہر بار جب کوئی آپ کا ریفرل کوڈ استعمال کرے گا تو آپ کو ایک رعایتی کوپن کوڈ یا انعامی پوائنٹس ملیں گے"

#: includes/Ecre_Strings.php:297, includes/Ecre_Strings.php:538
msgid "Total earned points"
msgstr "کل کمائے گئے پوائنٹس"

#: includes/Ecre_Strings.php:298, includes/Ecre_Strings.php:539
msgid "Reward points earned so far"
msgstr "اب تک کمائے گئے انعامی پوائنٹس"

#: includes/Ecre_Strings.php:299, includes/Ecre_Strings.php:540
msgid "Available points"
msgstr "دستیاب پوائنٹس"

#: includes/Ecre_Strings.php:300, includes/Ecre_Strings.php:541
msgid "Reward points available for use"
msgstr "استعمال کے لیے دستیاب انعامی پوائنٹس"

#: includes/Ecre_Strings.php:301, includes/Ecre_Strings.php:542
msgid "Redeemed points"
msgstr "استعمال شدہ پوائنٹس"

#: includes/Ecre_Strings.php:302, includes/Ecre_Strings.php:543
msgid "Reward points that have been used"
msgstr "ایسے انعامی پوائنٹس جو استعمال ہو چکے ہیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:303
msgid "Redeem your points during checkout for"
msgstr "چیک آؤٹ کے دوران اپنے پوائنٹس کو اس کے لیے بھنائیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:304
msgid "per"
msgstr "فی"

#: includes/Ecre_Strings.php:308, includes/Ecre_Strings.php:382
msgid "They will get"
msgstr "وہ حاصل کریں گے"

#: includes/Ecre_Strings.php:311
msgid "Your invites"
msgstr "آپ کے دعوت نامے"

#: includes/Ecre_Strings.php:312
msgid "You will receive your reward coupon when an order is complete"
msgstr "آرڈر مکمل ہونے پر آپ کو اپنا انعامی کوپن مل جائے گا"

#: includes/Ecre_Strings.php:313
msgid "Earned Rewards"
msgstr "حاصل کردہ انعامات"

#: includes/Ecre_Strings.php:314
msgid "Pending Rewards"
msgstr "زیر التواء انعامات"

#: includes/Ecre_Strings.php:315
msgid "Used by"
msgstr "استعمال کیا گیا"

#: includes/Ecre_Strings.php:316
msgid "Used"
msgstr "استعمال شدہ"

#: includes/Ecre_Strings.php:317
msgid "Invitation date"
msgstr "دعوت کی تاریخ"

#: includes/Ecre_Strings.php:318, includes/Ecre_Strings.php:506
msgid "Earned Date"
msgstr "حاصل کرنے کی تاریخ"

#: includes/Ecre_Strings.php:319, includes/Ecre_Strings.php:329, includes/Ecre_Strings.php:469
msgid "Status"
msgstr "حالت"

#: includes/Ecre_Strings.php:320
msgid "Previous"
msgstr "پچھلا"

#: includes/Ecre_Strings.php:321, includes/Ecre_Strings.php:616
msgid "Next"
msgstr "اگلا"

#: includes/Ecre_Strings.php:322
msgid "No invites found"
msgstr "کوئی دعوت نہیں ملی"

#: includes/Ecre_Strings.php:323
msgid "Your Coupon Rewards"
msgstr "آپ کے کوپن انعامات"

#: includes/Ecre_Strings.php:324
msgid "Here are the coupons you have earned by sharing your referral code with others"
msgstr "یہ وہ کوپنز ہیں جو آپ نے دوسروں کے ساتھ اپنا ریفرل کوڈ شیئر کر کے کمائے ہیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:325, includes/Ecre_Strings.php:466
msgid "Amount"
msgstr "رقم"

#: includes/Ecre_Strings.php:326
msgid "amount"
msgstr "رقم"

#: includes/Ecre_Strings.php:327, includes/Ecre_Strings.php:467
msgid "Usage Limit"
msgstr "استعمال کی حد"

#: includes/Ecre_Strings.php:328, includes/Ecre_Strings.php:335
msgid "Expiry Date"
msgstr "میعاد ختم ہونے کی تاریخ"

#: includes/Ecre_Strings.php:330
msgid "No Reward Coupons Available"
msgstr "کوئی انعامی کوپن دستیاب نہیں ہے"

#: includes/Ecre_Strings.php:331, includes/Ecre_Strings.php:496
msgid "Available"
msgstr "دستیاب"

#: includes/Ecre_Strings.php:332
msgid "Your Point Rewards"
msgstr "آپ کے پوائنٹ انعامات"

#: includes/Ecre_Strings.php:333
msgid "Here are the points you have earned by sharing your referral code with others"
msgstr "یہ وہ پوائنٹس ہیں جو آپ نے اپنا ریفرل کوڈ دوسروں کے ساتھ بانٹ کر کمائے ہیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:334, includes/Ecre_Strings.php:552
msgid "Reward Points"
msgstr "انعامی پوائنٹس"

#: includes/Ecre_Strings.php:336
msgid "No Reward Points Available"
msgstr "کوئی انعامی پوائنٹس دستیاب نہیں ہیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:337
msgid "Share via email"
msgstr "ای میل کے ذریعہ شیئر کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:338
msgid "Send"
msgstr "بھیجیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:339
msgid "Email is required"
msgstr "ای میل درکار ہے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:340
msgid "Invalid email format"
msgstr "ای میل کا غلط فارمیٹ"

#: includes/Ecre_Strings.php:341
msgid "Name is required"
msgstr "نام درکار ہے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:342
msgid "Email send Succesfully!"
msgstr "ای میل بھیج دیا گیا!"

#: includes/Ecre_Strings.php:343
msgid "The email was not sent! Please make sure that the email setup is configured correctly on your site."
msgstr "ای میل نہیں بھیجی گئی! براہ کرم یقینی بنائیں کہ آپ کی سائٹ پر ای میل سیٹ اپ درست طریقے سے ترتیب دیا گیا ہے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:344
msgid "Ops!"
msgstr "اوہ!"

#: includes/Ecre_Strings.php:346
msgid "Choose file to upload"
msgstr "فائل اپ لوڈ کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:347
msgid "Supported format: svg, png, jpg"
msgstr "معاون: svg, png, jpg"

#: includes/Ecre_Strings.php:348
msgid "Reset Icon"
msgstr "آئیکن دوبارہ ترتیب دیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:349
msgid "Do you want to reset the icon?"
msgstr "کیا آپ آئیکن کو ری سیٹ کرنا چاہتے ہیں؟"

#: includes/Ecre_Strings.php:350
msgid "Your uploaded icon will be deleted and the default icon will be used for the EchoRewards menu"
msgstr "آپ کا اپ لوڈ کردہ آئیکن حذف کر دیا جائے گا اور EchoRewards مینو کے لیے ڈیفالٹ آئیکن استعمال کیا جائے گا۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:356
msgid "Your friend's email"
msgstr "آپکے دوست کی ای میل"

#: includes/Ecre_Strings.php:357
msgid "Your friend's name"
msgstr "آپ کے دوست کا نام"

#: includes/Ecre_Strings.php:361
msgid "Copied !"
msgstr "کاپی ہو گیا!"

#: includes/Ecre_Strings.php:362
msgid "Ask admin to enable social sharing"
msgstr "سوشل شیئرنگ کو فعال کرنے کے لیے ایڈمن سے کہیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:363
msgid "Email sent successfully!"
msgstr "ای میل کامیابی سے بھیجی گئی!"

#: includes/Ecre_Strings.php:364
msgid "Failed to send email. Please try again."
msgstr "ای میل بھیجنے میں ناکام۔ براہ کرم دوبارہ کوشش کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:365
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "ایک خامی پیش آ گئی. براہ کرم دوبارہ کوشش کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:367
msgid "Total orders"
msgstr "آرڈرز"

#: includes/Ecre_Strings.php:368
msgid "New Users"
msgstr "نئے صارفین"

#: includes/Ecre_Strings.php:369
msgid "Card Color Settings"
msgstr "کارڈ رنگ کی ترتیبات"

#: includes/Ecre_Strings.php:370
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: includes/Ecre_Strings.php:372
msgid "Card Background"
msgstr "کارڈ کا پس منظر"

#: includes/Ecre_Strings.php:373
msgid "Copy Button Color Settings"
msgstr "کاپی کی بٹن کی رنگ کی ترتیبات"

#: includes/Ecre_Strings.php:374
msgid "Text Color"
msgstr "متن کا رنگ"

#: includes/Ecre_Strings.php:375
msgid "Hover Text Color"
msgstr "Hover ٹیکسٹ کا رنگ"

#: includes/Ecre_Strings.php:376
msgid "Background"
msgstr "پس منظر"

#: includes/Ecre_Strings.php:377
msgid "Hover Background"
msgstr "Hover پس منظر"

#: includes/Ecre_Strings.php:378
msgid "Svg Color"
msgstr "Svg رنگ"

#: includes/Ecre_Strings.php:379
msgid "Svg Hover Color"
msgstr "Svg Hover رنگ"

#: includes/Ecre_Strings.php:380
msgid "Share Button Color Settings"
msgstr "شیئر بٹن رنگ کی ترتیبات"

#: includes/Ecre_Strings.php:381
msgid "remaining referrals this month"
msgstr "اس ماہ باقی ریفرلز"

#: includes/Ecre_Strings.php:384
msgid "each time someone uses your code."
msgstr "ہر بار جب کوئی آپ کا کوڈ استعمال کرے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:385
msgid "Invite Button Color Settings"
msgstr "دعوت نامے والا بٹن کے رنگ کی ترتیبات"

#: includes/Ecre_Strings.php:386
msgid "Border Color"
msgstr "بارڈر کا رنگ"

#: includes/Ecre_Strings.php:387
msgid "Border Hover Color"
msgstr "بارڈر ہوور کا رنگ"

#: includes/Ecre_Strings.php:388
msgid "Coupon"
msgstr "کوپن"

#: includes/Ecre_Strings.php:389
msgid "Discount Amount"
msgstr "چھوٹ"

#: includes/Ecre_Strings.php:390
msgid "No expiration date"
msgstr "کوئی میعاد ختم ہونے کی تاریخ نہیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:391
msgid "Description"
msgstr "تفصیل"

#: includes/Ecre_Strings.php:392
msgid "Order ID"
msgstr "آرڈر آئی ڈی"

#: includes/Ecre_Strings.php:393
msgid "Coupon apply date"
msgstr "تاریخ"

#: includes/Ecre_Strings.php:394
msgid "Enable to hide the referral menu icon"
msgstr "ریفرل مینو آئیکن کو چھپانے کے لئے فعال کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:395
msgid "Link"
msgstr "لنک"

#: includes/Ecre_Strings.php:396
msgid "Customer needs to be logged in to apply referral coupon or link"
msgstr "ریفرل کوپن یا لنک لاگو کرنے کے لئے صارف کو لاگ ان ہونے کی ضرورت ہے"

#: includes/Ecre_Strings.php:397
msgid "If this option is enabled, the customer needs to be logged to apply the referral coupon or referral link. That means guest users won't be able to use the referral link. Only logged in users can apply the referral link"
msgstr "اگر یہ آپشن فعال ہے تو، گاہک کو ریفرل کوپن یا ریفرل لنک لگانے کے لیے لاگ ان کرنا ہوگا۔ اس کا مطلب ہے کہ مہمان صارفین ریفرل لنک کا استعمال نہیں کر سکیں گے۔ صرف لاگ ان صارفین ہی ریفرل لنک لگا سکتے ہیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:401
msgid "sign up fee"
msgstr "سائن اپ کی فیس"

#: includes/Ecre_Strings.php:402
msgid "recurring fee"
msgstr "بار بار آنے والی فیس"

#: includes/Ecre_Strings.php:403
msgid "WooCommerce Subscription plugin is not active"
msgstr "WooCommerce سبسکرپشن پلگ ان فعال نہیں ہے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:404
msgid "This feature requires WooCommerce Subscription plugin. You don’t have WooCommerce Subscription plugin installed or activated on your site."
msgstr "اس خصوصیت کے لیے WooCommerce Subscription پلگ ان کی ضرورت ہے۔ آپ کے پاس اپنی سائٹ پر WooCommerce Registration پلگ ان انسٹال یا فعال نہیں ہے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:405
msgid "get the plugin from this link"
msgstr "اس لنک سے پلگ ان حاصل کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:406
msgid "and activate it to use subscription coupons."
msgstr "اور سبسکرپشن کوپنز استعمال کرنے کے لیے اسے فعال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:407
msgid "Please"
msgstr "مہربانی کر کے"

#: includes/Ecre_Strings.php:408, includes/Ecre_Strings.php:443, includes/Ecre_Strings.php:483, includes/Ecre_Strings.php:573
msgid "Reset"
msgstr "ری سیٹ کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:409
msgid "Do you want to reset the note?"
msgstr "کیا آپ نوٹ ری سیٹ کرنا چاہتے ہیں؟"

#: includes/Ecre_Strings.php:410
msgid "Your current note will be replaced with the default note upon saving after the reset."
msgstr "ری سیٹ کرنے کے بعد محفوظ کرنے پر آپ کا موجودہ نوٹ ڈیفالٹ نوٹ کے ساتھ تبدیل کر دیا جائے گا۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:411, includes/Ecre_Strings.php:639
msgid "or use your referral link"
msgstr "یا اپنا ریفرل لنک استعمال کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:413
msgid "Referral:"
msgstr "حوالہ:"

#: includes/Ecre_Strings.php:414, includes/Ecre_Strings.php:460, includes/Ecre_Strings.php:501, includes/Ecre_Strings.php:536
msgid "Custom Settings"
msgstr "اپنی ترتیبات"

#: includes/Ecre_Strings.php:415, includes/Ecre_Strings.php:461, includes/Ecre_Strings.php:502, includes/Ecre_Strings.php:537
msgid "Edit"
msgstr "ترمیم کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:416
msgid "upgrade"
msgstr "اپ گریڈ"

#: includes/Ecre_Strings.php:417, includes/Ecre_Strings.php:463, includes/Ecre_Strings.php:504, includes/Ecre_Strings.php:551
msgid "Clear Filter"
msgstr "فلٹر صاف کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:418
msgid "Loading referral history..."
msgstr "ریفرل ہسٹری لوڈ ہو رہی ہے..."

#: includes/Ecre_Strings.php:419
msgid "Referred User"
msgstr "حوالہ دیا گیا صارف"

#: includes/Ecre_Strings.php:420, includes/Ecre_Strings.php:507
msgid "Order Value"
msgstr "آرڈر کی قیمت"

#: includes/Ecre_Strings.php:421
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: includes/Ecre_Strings.php:422
msgid "Referral Status"
msgstr "ریفرل اسٹیٹس"

#: includes/Ecre_Strings.php:423, includes/Ecre_Strings.php:470, includes/Ecre_Strings.php:508, includes/Ecre_Strings.php:553
msgid "Actions"
msgstr "تعاملات"

#: includes/Ecre_Strings.php:424
msgid "No referral history found"
msgstr "کوئی ریفرل ہسٹری نہیں ملی"

#: includes/Ecre_Strings.php:425
msgid "Customize Referral Options"
msgstr "ریفرل آپشنز کو اپنی مرضی کے مطابق بنائیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:427
msgid "Referral type is set from custom coupon edit. To change it, please edit the coupon in WooCommerce Marketing > Coupons."
msgstr "ریفرل قسم اپنی مرضی کے کوپن ایڈٹ سے سیٹ کی گئی ہے۔ اسے تبدیل کرنے کے لیے، براہ کرم WooCommerce Marketing > Coupons میں کوپن میں ترمیم کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:428
msgid "Referral type is set from global settings. To change it, please go to Referral Global Settings."
msgstr "ریفرل قسم عالمی ترتیبات سے سیٹ کی گئی ہے۔ اسے تبدیل کرنے کے لیے، براہ کرم Referral Global Settings پر جائیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:429
msgid "Percent"
msgstr "فیصد"

#: includes/Ecre_Strings.php:435
msgid "Enter monthly limit"
msgstr "ماہانہ حد درج کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:436, includes/Ecre_Strings.php:474, includes/Ecre_Strings.php:562
msgid "Reset to Default"
msgstr "ڈیفالٹ پر ری سیٹ کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:438, includes/Ecre_Strings.php:476, includes/Ecre_Strings.php:563, includes/Ecre_Strings.php:678
msgid "Saving..."
msgstr "محفوظ ہو رہا ہے..."

#: includes/Ecre_Strings.php:440, includes/Ecre_Strings.php:480, includes/Ecre_Strings.php:570
msgid "Do you want to reset?"
msgstr "کیا آپ ری سیٹ کرنا چاہتے ہیں؟"

#: includes/Ecre_Strings.php:441
msgid "All your custom referral settings will be lost and set to the global defaults."
msgstr "آپ کی تمام حسب ضرورت ریفرل ترتیبات ضائع ہو جائیں گی اور عالمی ڈیفالٹ پر سیٹ ہو جائیں گی۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:445
msgid "Percentage Coupon - Offers"
msgstr "فیصد کوپن - پیشکشیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:446
msgid "Fixed Coupon - Offers"
msgstr "فکسڈ کوپن - آفرز"

#: includes/Ecre_Strings.php:447
msgid "Sign Up Fee Coupon - Offers"
msgstr "سائن اپ فیس کوپن - آفرز"

#: includes/Ecre_Strings.php:448
msgid "Recurring Fee Coupon - Offers"
msgstr "ریکرنگ فیس کوپن - آفرز"

#: includes/Ecre_Strings.php:449
msgid "off to new customers"
msgstr "نئے صارفین کے لئے رعایت"

#: includes/Ecre_Strings.php:450
msgid "off sign up fee"
msgstr "سائن اپ فیس میں رعایت"

#: includes/Ecre_Strings.php:451
msgid "off recurring payments"
msgstr "ریکرنگ ادائیگیوں کی چھوٹ"

#: includes/Ecre_Strings.php:452, includes/Ecre_Strings.php:522, includes/Ecre_Strings.php:531
msgid "View Order"
msgstr "آرڈر دیکھیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:454
msgid "VIEW"
msgstr "دیکھیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:456, includes/Ecre_Strings.php:492
msgid "Customize Rewards for Each Customers"
msgstr "ہر صارف کے لیے انعامات کو اپنی مرضی کے مطابق بنائیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:457, includes/Ecre_Strings.php:493
msgid "Upgrade to Pro and reward each customer in the way that works best for them custom coupons, special perks, and more."
msgstr "Pro میں اپ گریڈ کریں اور ہر صارف کو اس طریقے سے انعام دیں جو ان کے لیے بہترین حسب ضرورت کوپن، خصوصی مراعات اور بہت کچھ کام کرے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:458, includes/Ecre_Strings.php:494, includes/Ecre_Strings.php:534
msgid "Unlock Custom Rewards"
msgstr "اپنی مرضی کے انعامات حاصل کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:459, includes/Ecre_Strings.php:500
msgid "Reward:"
msgstr "انعام:"

#: includes/Ecre_Strings.php:462, includes/Ecre_Strings.php:478
msgid "Issue New Reward"
msgstr "نیا انعام جاری کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:464
msgid "Loading reward coupons..."
msgstr "انعامی کوپن لوڈ ہو رہے ہیں..."

#: includes/Ecre_Strings.php:465
msgid "Reward Coupon"
msgstr "انعامی کوپن"

#: includes/Ecre_Strings.php:468
msgid "Type"
msgstr "قسم"

#: includes/Ecre_Strings.php:471
msgid "No reward coupons found"
msgstr "کوئی انعامی کوپن نہیں ملے"

#: includes/Ecre_Strings.php:472
msgid "Customize Reward Coupon Options"
msgstr "انعامی کوپن کے اختیارات کو حسب ضرورت بنائیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:479, includes/Ecre_Strings.php:569
msgid "Create Reward"
msgstr "انعام بنائیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:481, includes/Ecre_Strings.php:571
msgid "All your custom reward settings will be lost and set to the global defaults."
msgstr "آپ کی حسب ضرورت انعام کی تمام ترتیبات غائب ہو جائیں گی اور عالمی ڈیفالٹس پر سیٹ ہو جائیں گی۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:485, includes/Ecre_Strings.php:517, includes/Ecre_Strings.php:577
msgid "Gets"
msgstr "حاصل کرتا ہے"

#: includes/Ecre_Strings.php:486
msgid "coupon for each successful referral"
msgstr "ہر کامیاب ریفرل کے لیے کوپن"

#: includes/Ecre_Strings.php:487
msgid "sign up fee discount for each referral"
msgstr "ہر حوالہ کے لئے سائن اپ فیس میں رعایت"

#: includes/Ecre_Strings.php:488
msgid "recurring fee discount for each referral"
msgstr "ہر حوالہ کے لئے تکرار فیس ڈسکاؤنٹ"

#: includes/Ecre_Strings.php:489
msgid "⚠️ The global reward type is Reward Points, so you can only adjust points for this user, not assign coupons."
msgstr "⚠️ عالمی انعام کی قسم انعامی پوائنٹس ہے، لہذا آپ اس صارف کے لیے صرف پوائنٹس کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں، کوپن تفویض نہیں کر سکتے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:490
msgid "⚠️ You have set Custom Reward settings from Reward Points tab, so first reset it if you want to get settings from global."
msgstr "⚠️ آپ نے Reward Points کے ٹیب سے کسٹم ریوارڈ کی سیٹنگز سیٹ کر لی ہیں، اس لیے اگر آپ گلوبل سے سیٹنگز حاصل کرنا چاہتے ہیں تو پہلے اسے ریسٹ کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:495
msgid "Total Earned"
msgstr "کل کمائی"

#: includes/Ecre_Strings.php:497
msgid "Redeemed"
msgstr "وصول کیا"

#: includes/Ecre_Strings.php:498
msgid "Points will expire on"
msgstr "ان پوائنٹس کی میعاد اس تاریخ کو ختم ہو جائے گی۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:499
msgid "Points expired on"
msgstr "اس پر پوائنٹس کی میعاد ختم ہوگئی۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:503, includes/Ecre_Strings.php:514
msgid "Issue New Points"
msgstr "نئے پوائنٹس جاری کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:505, includes/Ecre_Strings.php:554
msgid "Loading reward points..."
msgstr "انعامی پوائنٹس لوڈنگ..."

#: includes/Ecre_Strings.php:509, includes/Ecre_Strings.php:555
msgid "No reward points found"
msgstr "کوئی انعامی پوائنٹس نہیں ملے"

#: includes/Ecre_Strings.php:510
msgid "Customize Reward Point Options"
msgstr "انعامی پوائنٹ کے اختیارات کو اپنی مرضی کے مطابق بنائیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:512
msgid "Redeem limit per order"
msgstr "فی آرڈر ریڈیم کی حد"

#: includes/Ecre_Strings.php:513
msgid "Enable redeem limit"
msgstr "ریڈیم کی حد کو فعال کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:515
msgid "Points to issue"
msgstr "جاری کرنے کے پوائنٹس"

#: includes/Ecre_Strings.php:516
msgid "Issue Points"
msgstr "اشو پوائنٹس"

#: includes/Ecre_Strings.php:518
msgid "points per successful referral"
msgstr "ہر کامیاب حوالہ کے لئے پوائنٹس"

#: includes/Ecre_Strings.php:519
msgid "⚠️ The global reward type is Coupon, so you can only adjust coupons for this user, not assign points."
msgstr "⚠️ عالمی انعام کی قسم کوپن ہے، لہذا آپ اس صارف کے لئے صرف کوپن کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں، پوائنٹس تفویض نہیں کر سکتے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:525
msgid "Active"
msgstr "فعال"

#: includes/Ecre_Strings.php:528
msgid "Issued"
msgstr "جاری کیا گیا"

#: includes/Ecre_Strings.php:529
msgid "Expires"
msgstr "ختم ہونے کی تاریخ"

#: includes/Ecre_Strings.php:532
msgid "Customize Reward Points for Each Customers"
msgstr "ہر صارف کے لیے انعامی پوائنٹس کو اپنی مرضی کے مطابق بنائیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:533
msgid "Upgrade to Pro and reward each customer with reward points in the way that works best for them."
msgstr "Pro میں اپ گریڈ کریں اور ہر صارف کو انعامی پوائنٹس کے ساتھ اس طریقے سے انعام دیں جو ان کے لیے بہترین ہو۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:535
msgid "Reward Points:"
msgstr "انعامی پوائنٹس:"

#: includes/Ecre_Strings.php:544
msgid "The points will be expired on"
msgstr "ان پوائنٹس کی معیاد ختم ہو جائے گی۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:545
msgid "The reward points have expired"
msgstr "انعامی پوائنٹس کی میعاد ختم ہو گئی ہے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:546
msgid "The reward points is unavailable"
msgstr "یہ انعامی پوائنٹ دستیاب نہیں ہے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:547
msgid "Redeem during checkout"
msgstr "چیک آؤٹ کے دوران ریڈیم کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:548
msgid "per points"
msgstr "فی پوائنٹس"

#: includes/Ecre_Strings.php:550
msgid "Issue Reward Points"
msgstr "ریوارڈ پوائنٹس جاری کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:556
msgid "Customize Reward Points Options"
msgstr "انعامی پوائنٹس کے اختیارات کو حسب ضرورت بنانا ۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:557
msgid "Number of points awarded per successful referral"
msgstr "ہر کامیاب ریفرل پر دیئے گئے پوائنٹس کی تعداد"

#: includes/Ecre_Strings.php:558
msgid "Redeem limit of the reward points per order"
msgstr "فی آرڈر انعامی پوائنٹس کے ریڈیم کی حد"

#: includes/Ecre_Strings.php:559
msgid "Enable the reward points per order"
msgstr "فی آرڈر انعامی پوائنٹس کو فعال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:561, includes/Ecre_Strings.php:681
msgid "Enter redeem limit (leave empty for no limit)"
msgstr "ریڈیم کی حد درج کریں (کوئی حد نہیں کے لیے خالی چھوڑیں)"

#: includes/Ecre_Strings.php:565
msgid "Issuing Reward Points"
msgstr "انعامی پوائنٹس جاری کرنا۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:566
msgid "Enter the points"
msgstr "پوائنٹس درج کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:567
msgid "Number of points to issue to this user"
msgstr "اس صارف کو جاری کیے جانے والے پوائنٹس کی تعداد"

#: includes/Ecre_Strings.php:568, includes/Ecre_Strings.php:677
msgid "Creating..."
msgstr "تخلیق ہو رہا ہے..."

#: includes/Ecre_Strings.php:574
msgid "Eligibility Status"
msgstr "اہلیت کی حیثیت"

#: includes/Ecre_Strings.php:578
msgid "points per referral"
msgstr "پوائنٹس فی ریفرل"

#: includes/Ecre_Strings.php:580
msgid "points gets"
msgstr "پوائنٹس ملتے ہیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:582
msgid "⚠️ The global reward type is Reward Coupons, so you can only adjust coupons for this user, not assign points."
msgstr "⚠️ عالمی انعام کی قسم انعامی کوپن ہے، لہذا آپ اس صارف کے لیے صرف کوپن کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں، پوائنٹس تفویض نہیں کر سکتے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:583
msgid "⚠️ You have set Custom Reward settings from Reward Coupons tab, so first reset it if you want to get settings from global."
msgstr "⚠️ آپ نے Reward Coupons ٹیب سے Custom Reward سیٹنگز سیٹ کر لی ہیں، اس لیے اگر آپ گلوبل سے سیٹنگز حاصل کرنا چاہتے ہیں تو پہلے اسے ری سیٹ کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:584
msgid "Loading..."
msgstr "لوڈ ہو رہا ہے..."

#: includes/Ecre_Strings.php:585
msgid "All Time"
msgstr "ہر وقت"

#: includes/Ecre_Strings.php:586
msgid "N/A"
msgstr "این/اے"

#: includes/Ecre_Strings.php:588
msgid "Customized"
msgstr "مرضی کے مطابق"

#: includes/Ecre_Strings.php:589
msgid "This customer has custom reward/referral rules that override the global configuration."
msgstr "اس گاہک کے پاس حسب ضرورت انعام/ریفرل قواعد ہیں جو عالمی ترتیب کو اوور رائیڈ کرتے ہیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:590
msgid "Quick Summary"
msgstr "فوری خلاصہ"

#: includes/Ecre_Strings.php:591
msgid "Total Referrers"
msgstr "کل حوالہ دہندگان"

#: includes/Ecre_Strings.php:592
msgid "Total Referral Sales"
msgstr "کل ریفرل فروخت"

#: includes/Ecre_Strings.php:593
msgid "Reward Issued"
msgstr "انعام جاری کر دیا گیا۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:594
msgid "All Referrers"
msgstr "تمام حوالہ دہندگان"

#: includes/Ecre_Strings.php:595
msgid "Loading referrers..."
msgstr "حوالہ دینے والوں کو لوڈ کر رہا ہے..."

#: includes/Ecre_Strings.php:596
msgid "No referrers found"
msgstr "کوئی حوالہ کار نہیں ملا"

#: includes/Ecre_Strings.php:597
msgid "Conversion Rate"
msgstr "تبادلوں کی شرح"

#: includes/Ecre_Strings.php:598
msgid "Loading referrer details..."
msgstr "حوالہ دینے والے کی تفصیلات لوڈ کر رہا ہے..."

#: includes/Ecre_Strings.php:599
msgid "Referral History"
msgstr "حوالہ کی تاریخ"

#: includes/Ecre_Strings.php:600
msgid "Reward Coupons"
msgstr "انعامی کوپن"

#: includes/Ecre_Strings.php:601
msgid "Minimize"
msgstr "چھوٹا کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:602
msgid "Restart Migration"
msgstr "ہجرت دوبارہ شروع کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:603
msgid "Close Notice"
msgstr "بند کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:604
msgid "Start Migration"
msgstr "شروع کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:605
msgid "Do It Later"
msgstr "بعد میں کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:606
msgid "View More"
msgstr "مزید دیکھیں"

#: includes/Ecre_Strings.php:607
msgid "Migrating data"
msgstr "منتقل کر رہا ہے..."

#: includes/Ecre_Strings.php:608
msgid "Migration failed! Please try again"
msgstr "ناکام ہو گیا!"

#: includes/Ecre_Strings.php:609
msgid "Data migration completed"
msgstr "مکمل"

#: includes/Ecre_Strings.php:610
msgid "Migrate your data to unlock more features"
msgstr "مزید خصوصیات کو غیر مقفل کرنے کے لیے اپنے ڈیٹا کو ہجرت کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:611
msgid "We are migrating the data. The process is safe and will run in the background, you can keep using your site"
msgstr "ہم ڈیٹا کو ہجرت کر رہے ہیں۔ یہ عمل محفوظ ہے اور پس منظر میں چلے گا، آپ اپنی سائٹ کا استعمال جاری رکھ سکتے ہیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:612
msgid "Something went wrong while migrating your rewards data. Don’t worry, your existing rewards and referrals are safe. Please re-run the migration again. If the issue continues, please contact support."
msgstr "آپ کے انعامات کا ڈیٹا ہجرت کرتے وقت کچھ غلط ہو گیا۔ پریشان نہ ہوں، آپ کے موجودہ انعامات اور حوالہ جات محفوظ ہیں۔ براہ کرم منتقلی کو دوبارہ چلائیں۔ اگر مسئلہ برقرار رہتا ہے، تو براہ کرم مدد سے رابطہ کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:613
msgid "The data migration has been completed successfully. You can dismiss the notice now"
msgstr "ڈیٹا ہجرت کامیابی کے ساتھ مکمل کر لی گئی ہے۔ اب آپ نوٹس کو خارج کر سکتے ہیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:614
msgid "By migrating your data, you’ll unlock more flexible customization for each referrals and rewards and get better analytics for referral performance. The process will run in the background, you can continue to use your site."
msgstr "اپنے ڈیٹا کو منتقل کر کے، آپ ہر ریفرل اور انعامات کے لیے زیادہ لچکدار تخصیص کو غیر مقفل کریں گے اور حوالہ جاتی کارکردگی کے لیے بہتر تجزیات حاصل کریں گے۔ یہ عمل پس منظر میں چلے گا، آپ اپنی سائٹ کا استعمال جاری رکھ سکتے ہیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:615
msgid "Prev"
msgstr "پچھلا"

#: includes/Ecre_Strings.php:617
msgid "The plugin only works when WooCommerce is"
msgstr "پلگ ان صرف اس وقت کام کرتا ہے جب WooCommerce ہے۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:618
msgid "activated"
msgstr "فعال کیا گیا"

#: includes/Ecre_Strings.php:619
msgid "Tags are supported"
msgstr "ٹیگز تعاون یافتہ ہیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:620
msgid "Supported tags list"
msgstr "تعاون یافتہ ٹیگز کی فہرست"

#: includes/Ecre_Strings.php:621
msgid "Use %referrer_name to show the name of the referrer"
msgstr "حوالہ دینے والے کا نام ظاہر کرنے کے لیے %referrer_name کا استعمال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:622
msgid "Use %referral_discount to show the referral discount amount"
msgstr "ریفرل ڈسکاؤنٹ کی رقم دکھانے کے لیے %referral_discount کا استعمال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:623
msgid "Use %referral_coupon to show the referral coupon"
msgstr "ریفرل کوپن دکھانے کے لیے %referral_coupon کا استعمال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:624
msgid "Use %site_name to show the name of the website"
msgstr "ویب سائٹ کا نام ظاہر کرنے کے لیے %site_name کا استعمال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:625
msgid "Use %reward_discount to show reward discount amount"
msgstr "انعام میں رعایت کی رقم دکھانے کے لیے %reward_discount کا استعمال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:626
msgid "Use %reward_coupon to show the reward coupon"
msgstr "انعامی کوپن دکھانے کے لیے %reward_coupon کا استعمال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:627
msgid "Enable email notification for reward email"
msgstr "انعامی ای میل کے لیے ای میل اطلاع کو فعال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:628
msgid "When this option is enabled, customers will receive a email notification as soon as they receive a reward coupon."
msgstr "جب یہ آپشن فعال ہو جاتا ہے تو گاہکوں کو انعامی کوپن کے ملتے ہی ایک ای میل نوٹیفکیشن موصول ہو گا۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:629
msgid "Enable referral link"
msgstr "ریفرل لنک کو فعال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:630
msgid "Enable referral link for your customers."
msgstr "اپنے صارفین کے لیے ریفرل لنک کو فعال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:631
msgid "Disable monthly referral limit"
msgstr "ماہانہ ریفرل کی حد کو غیر فعال کریں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:632
msgid "If you enable this option, then your customer will be able to make unlimited referrals each month. Monthly referral limit won't be applicable for them."
msgstr "اگر آپ اس اختیار کو فعال کرتے ہیں، تو آپ کا صارف ہر ماہ لامحدود حوالہ جات کر سکے گا۔ ماہانہ ریفرل کی حد ان پر لاگو نہیں ہوگی۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:633
msgid "Filter/Reset"
msgstr "فلٹر/ری سیٹ کریں"

#: includes/Ecre_Strings.php:634
msgid "Customers With"
msgstr "اس کے ساتھ صارفین"

#: includes/Ecre_Strings.php:635
msgid "Custom rewards"
msgstr "اپنی مرضی کے انعامات"

#: includes/Ecre_Strings.php:636
msgid "Custom referrals"
msgstr "حسب ضرورت حوالہ جات"

#: includes/Ecre_Strings.php:637
msgid "Do you want to reset the custom referral and rewards?"
msgstr "کیا آپ اپنی مرضی کے مطابق ریفرل اور انعامات کو دوبارہ ترتیب دینا چاہتے ہیں؟"

#: includes/Ecre_Strings.php:638
msgid "The customers who have custom referral coupons and rewards will reset to the system defaults. This action will remove all manual changes and cannot be undone."
msgstr "جن صارفین کے پاس کسٹم ریفرل کوپن اور انعامات ہوں گے وہ سسٹم کے ڈیفالٹس پر دوبارہ سیٹ ہو جائیں گے۔ یہ کارروائی تمام دستی تبدیلیوں کو ہٹا دے گی اور اسے کالعدم نہیں کیا جا سکتا۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:640
msgid "You are using an older version of the EchoRewards Pro plugin"
msgstr "آپ EchoRewards Pro پلگ ان کا پرانا ورژن استعمال کر رہے ہیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:643
msgid "Discount with Referral Coupon"
msgstr "ریفرل کوپن کے ساتھ رعایت"

#: includes/Ecre_Strings.php:644
msgid "Sales with Referral Coupon"
msgstr "ریفرل کوپن کے ساتھ فروخت"

#: includes/Ecre_Strings.php:646
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: includes/Ecre_Strings.php:647
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: includes/Ecre_Strings.php:648
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: includes/Ecre_Strings.php:649
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: includes/Ecre_Strings.php:650
msgid "May"
msgstr "May"

#: includes/Ecre_Strings.php:651
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: includes/Ecre_Strings.php:652
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: includes/Ecre_Strings.php:653
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: includes/Ecre_Strings.php:654
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: includes/Ecre_Strings.php:655
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: includes/Ecre_Strings.php:656
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: includes/Ecre_Strings.php:657
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: includes/Ecre_Strings.php:659
msgid "Today"
msgstr "آج"

#: includes/Ecre_Strings.php:660
msgid "Yesterday"
msgstr "کل"

#: includes/Ecre_Strings.php:661
msgid "This Week"
msgstr "اس ہفتے"

#: includes/Ecre_Strings.php:662
msgid "Last Week"
msgstr "پچھلا ہفتہ"

#: includes/Ecre_Strings.php:663
msgid "Last 6 Months"
msgstr "پچھلے 6 مہینے"

#: includes/Ecre_Strings.php:664
msgid "Last 1 Year"
msgstr "پچھلے 1 سال"

#: includes/Ecre_Strings.php:665
msgid "1 Month"
msgstr "1 مہینہ"

#: includes/Ecre_Strings.php:666
msgid "3 Month"
msgstr "3 مہینے"

#: includes/Ecre_Strings.php:667
msgid "6 Month"
msgstr "6 مہینے"

#: includes/Ecre_Strings.php:668
msgid "1 Year"
msgstr "1 سال"

#: includes/Ecre_Strings.php:669
msgid "Custom"
msgstr "اپنی مرضی کے مطابق"

#: includes/Ecre_Strings.php:674
msgid "Default"
msgstr "ڈیفالٹ"

#: includes/Ecre_Strings.php:675
msgid "No limit"
msgstr "کوئی حد نہیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:676
msgid "No expiry"
msgstr "کوئی میعاد ختم نہیں۔"

#: includes/Ecre_Strings.php:679
msgid "percent"
msgstr "فیصد"

#: includes/Ecre_Strings.php:680
msgid "days"
msgstr "دن"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:109
msgid "This coupon cannot be used at this moment!"
msgstr "یہ کوپن اس وقت استعمال نہیں کیا جا سکتا!"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:137, includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:201, includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:306
msgid "Total cart amount must be %1$s%2$s or more to apply the coupon code"
msgstr "کوپن کوڈ لاگو کرنے کے لیے کارٹ کی کل رقم %1$s%2$s یا اس سے زیادہ ہونی چاہیے۔"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:165
msgid "This coupon is not valid for you."
msgstr "یہ کوپن آپ کے لیے درست نہیں ہے۔"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:180
msgid "You are not eligible to apply this coupon. Please log in to use your reward coupon."
msgstr "آپ اس کوپن کو اپلائی کرنے کے اہل نہیں ہیں۔ اپنا انعامی کوپن استعمال کرنے کے لیے براہ کرم لاگ ان کریں۔"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:233
msgid "This coupon is only for new customer first order."
msgstr "یہ کوپن صرف نئے کسٹمر کے پہلے آرڈر کے لیے ہے۔"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:235
msgid "You already applied with this coupon."
msgstr "آپ پہلے ہی اس کوپن کے ساتھ اپلائی کر چکے ہیں۔"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:250
msgid "You can not use your own referral coupon."
msgstr "آپ اپنا ریفرل کوپن استعمال نہیں کر سکتے۔"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:288
msgid "A referral coupon has already been used with this email address."
msgstr "اس ای میل ایڈریس کے ساتھ ریفرل کوپن پہلے ہی استعمال ہو چکا ہے۔"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:539, includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:553
msgid "discount applied"
msgstr "رعایت لاگو کی گئی ہے۔"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:547, includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:561
msgid "[Remove]"
msgstr "[ہٹا دیں]"

#: includes/Frontend/Ecre_MyAccount_Menu.php:112
msgid "Logout"
msgstr "لاگ آؤٹ"

#: includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:175, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:207, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:225
msgid "with this coupon code"
msgstr "اس کوپن کوڈ کے ساتھ"

#: includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:193, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:215
msgid "on subscriptions Sign Up Fee with this coupon code"
msgstr "اس کوپن کوڈ کے ساتھ سبسکرپشنز سائن اپ فیس پر"

#: includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:200, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:220
msgid "on subscription renewals with this coupon code"
msgstr "اس کوپن کوڈ کے ساتھ رکنیت کی تجدید پر"

#: includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:416
msgid "Reward Point:"
msgstr "انعامی پوائنٹ:"

#: includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:421
msgid "reward points"
msgstr "انعامی پوائنٹس"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:21
msgid "Hey! Enjoying the EchoRewards plugin? 😍 Join our "
msgstr "ارے! EchoRewards پلگ ان سے لطف اندوز ہو رہے ہیں؟ 😍 ہماری شمولیت اختیار کریں۔"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:22
msgid "Influencer Program "
msgstr "متاثر کن پروگرام"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:23
msgid "to make money from your social media content. You can also check our"
msgstr "اپنے سوشل میڈیا مواد سے پیسے کمانے کے لیے۔ آپ ہماری بھی چیک کر سکتے ہیں۔"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:24
msgid "Affiliate Program "
msgstr "ملحقہ پروگرام"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:25
msgid "to get a "
msgstr "حاصل کرنے کے لئے "

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:26
msgid "25% commission "
msgstr "25% کمیشن"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:27
msgid "on every sale!"
msgstr "ہر فروخت پر!"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:31
msgid "Affiliate Program"
msgstr "ملحقہ پروگرام"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:32
msgid "Influencer Program"
msgstr "متاثر کنندہ پروگرام"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:22
msgid "Seems like "
msgstr "ایسا لگتا ہے جیسے "

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:22
msgid " is bringing you value 🥳"
msgstr "آپ کے لئے قیمت لا رہا ہے"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:24
msgid "Hi there! You've been using EchoRewards for a while. Would you consider leaving us a 😍 5-star review? Your feedback will help us to develop better features and spread the word."
msgstr "ہیلو وہاں! آپ ایک طویل عرصے سے EchoRewards استعمال کر رہے ہیں۔ کیا آپ ہمیں 😍 5 اسٹار جائزہ دینے پر غور کریں گے؟ آپ کے تاثرات سے ہمیں بہتر خصوصیات تیار کرنے اور بات پھیلانے میں مدد ملے گی۔"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:26
msgid "Please Rate Us:"
msgstr "براہ کرم ہماری درجہ بندی کریں:"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:35
msgid "I already did it"
msgstr "میں نے پہلے ہی کیا"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:46
msgid "Would you like to be remind in the future?"
msgstr "کیا آپ مستقبل میں یاد دہانی کرانا چاہیں گے؟"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:49
msgid "Remind Me After:"
msgstr "اس کے بعد مجھے یاد دلائیں:"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:51, includes/Templates/notices/review_notice.php:54
msgid "7 Days"
msgstr "7 دن"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:55
msgid "14 Days"
msgstr "14 دن"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:56
msgid "Remind me never"
msgstr "مجھے کبھی یاد نہ دلائیں۔"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:61
msgid "Ok"
msgstr "ٹھیک"

#: includes/Templates/notices/upgrade_notice.php:21
msgid "Advance coupon use cases and many more premium features are available in the "
msgstr "ایڈوانس کوپن کے استعمال کے کیسز اور بہت سی مزید پریمیم خصوصیات دستیاب ہیں۔ "

#: includes/Templates/notices/upgrade_notice.php:21
msgid "plugin 😍"
msgstr "پلگ ان 😍"

#: includes/Templates/notices/upgrade_notice.php:24
msgid "Upgrade Now"
msgstr "ابھی اپ گریڈ کریں"

#: includes/wppool/class-plugin.php:328
msgid "Deal Ends In"
msgstr "ڈیل ختم ہوگی۔"

#: includes/wppool/class-plugin.php:333, includes/wppool/class-plugin.php:342, includes/wppool/class-plugin.php:351, includes/wppool/class-plugin.php:360
msgid "00"
msgstr "00"

#: includes/wppool/class-plugin.php:336
msgid "Days"
msgstr "دن"

#: includes/wppool/class-plugin.php:345
msgid "Hours"
msgstr "گھنٹے"

#: includes/wppool/class-plugin.php:354
msgid "Minutes"
msgstr "منٹس"

#: includes/wppool/class-plugin.php:363
msgid "Seconds"
msgstr "سیکنڈز"

#: includes/wppool/class-plugin.php:370
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "پرو میں اپ گریڈ کریں۔"

#: includes/wppool/class-plugin.php:374
msgid "Try a free demo"
msgstr "مفت ڈیمو آزمائیں۔"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Search"
msgstr "تلاش کریں"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Install & Activate WooCommerce"
msgstr "WooCommerce انسٹال اور فعال کریں"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Activate WooCommerce"
msgstr "WooCommerce فعال کریں"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Reward point"
msgstr "ریوارڈ پوائنٹ"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Pending payment"
msgstr "زیر التوا ادائیگی"



#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Fixed cart"
msgstr "فکسڈ کارٹ"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Fixed product"
msgstr "فکسڈ پروڈکٹ"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Percentage product"
msgstr "فیصد پروڈکٹ"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Pending"
msgstr "زیر التواء"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Processing"
msgstr "پروسিসنگ"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "On-hold"
msgstr "آن ہولڈ"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Cancelled"
msgstr "منسوخ"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Refunded"
msgstr "ریفنڈ"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Failed"
msgstr "ناکام"
