# Translation of echo-rewards for: ja
# Generated by wp-translate skill
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-12 02:20+0600\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:62, includes/Admin/Ecre_Menu.php:63, includes/Ecre_Strings.php:353, includes/Ecre_Strings.php:366, includes/Templates/notices/review_notice.php:22, includes/Templates/notices/upgrade_notice.php:21
msgid "EchoRewards"
msgstr "エコーリワード"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:80, includes/Admin/Ecre_Menu.php:81, includes/Ecre_Strings.php:98
msgid "Referral Settings"
msgstr "紹介設定"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:89, includes/Admin/Ecre_Menu.php:90, includes/Ecre_Strings.php:159
msgid "Reward Settings"
msgstr "報酬設定"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:98, includes/Admin/Ecre_Menu.php:99, includes/Ecre_Strings.php:204
msgid "Reward Management"
msgstr "報酬管理"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:108, includes/Admin/Ecre_Menu.php:109, includes/Ecre_Strings.php:59
msgid "Email Settings"
msgstr "メール設定"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:117, includes/Admin/Ecre_Menu.php:118, includes/Ecre_Strings.php:354
msgid "Shortcodes & Widgets"
msgstr "ショートコードとウィジェット"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:126, includes/Admin/Ecre_Menu.php:127, includes/Ecre_Strings.php:214
msgid "Reports & Analytics"
msgstr "レポートと分析"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:135, includes/Admin/Ecre_Menu.php:136, includes/Ecre_Strings.php:31
msgid "Help & Documentation"
msgstr "ヘルプとドキュメント"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:147
msgid "UPGRADE NOW"
msgstr "今すぐアップグレード"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Column.php:48
msgid "Referral Order"
msgstr "紹介の注文"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Column.php:65
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Column.php:67
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Filter.php:70
msgid "Filter by Referral"
msgstr "紹介で絞り込み"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Filter.php:71, includes/Ecre_Strings.php:642
msgid "Referral Orders"
msgstr "紹介の注文"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Filter.php:72
msgid "Non-Referral Orders"
msgstr "通常注文"

#: includes/ecre-class-base.php:277, includes/Ecre_Strings.php:371
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: includes/ecre-class-base.php:391
msgid "EchoRewards depends on WooCommerce. Please "
msgstr "EchoRewardsはWooCommerceに依存しています。"

#: includes/ecre-class-base.php:393
msgid "install & activate WooCommerce"
msgstr "WooCommerceをインストールして有効化してください"

#: includes/ecre-class-base.php:395
msgid "to enable EchoRewards functionality."
msgstr "EchoRewardsの機能を有効にするために。"

#: includes/ecre-class-base.php:405
msgid "WooCommerce is installed but not yet activated. To utilize EchoRewards, please activate WooCommerce."
msgstr "WooCommerceはインストールされていますが、まだ有効化されていません。EchoRewardsを使用するには、WooCommerceを有効にしてください。"

#: includes/ecre-class-base.php:429
msgid "You are using an older version of the %1$s which may cause compatibility issues. Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" style=\"font-weight:bold; color:#0073aa;\">download the latest Pro plugin</a> and enjoy all the new features and benefits."
msgstr "互換性の問題を引き起こす可能性のある古いバージョンの%1$sを使用しています。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" style=\"font-weight:bold; color:#0073aa;\">最新のProプラグインをダウンロード</a>して、素晴らしい新機能をお楽しみください。"

#: includes/ecre-functions.php:1643, includes/ecre-functions.php:1646, includes/ecre-functions.php:1663, includes/ecre-functions.php:1671, includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:901, includes/Ecre_Strings.php:673
msgid "Percentage"
msgstr "パーセンテージ"

#: includes/ecre-functions.php:1649, includes/ecre-functions.php:1654
msgid "Vertical left"
msgstr "縦左"

#: includes/ecre-functions.php:1657
msgid "Vertical right"
msgstr "縦右"

#: includes/ecre-functions.php:1665, includes/ecre-functions.php:1673, includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:902, includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:903, includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:904, includes/Ecre_Strings.php:234, includes/Ecre_Strings.php:430, includes/Ecre_Strings.php:672
msgid "Fixed"
msgstr "固定"

#: includes/ecre-functions.php:1681
msgid "You need to have at-least an order in your account before you can refer others"
msgstr "他の人を紹介するには、アカウントに少なくとも1つの注文がある必要があります"

#: includes/ecre-functions.php:1687
msgid "EchoRewards Program"
msgstr "EchoRewardsプログラム"

#: includes/ecre-functions.php:1702
msgid "Home"
msgstr "ホーム"

#: includes/ecre-functions.php:1708
msgid "Cart"
msgstr "カート"

#: includes/ecre-functions.php:1714
msgid "My account"
msgstr "マイアカウント"

#: includes/ecre-functions.php:1720
msgid "Shop"
msgstr "ショップ"

#: includes/ecre-functions.php:1726
msgid "Checkout"
msgstr "支払い"

#: includes/ecre-functions.php:1741
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/ecre-functions.php:1745
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: includes/ecre-functions.php:1755
msgid "Make the available points unavailable"
msgstr "利用可能なポイントを利用不可にする"

#: includes/ecre-functions.php:1777
msgid "Here is a discount for you!"
msgstr "あなたへの割引があります！"

#: includes/ecre-functions.php:1778
msgid "Discount for your first purchase on %s"
msgstr "%sでの初回購入の割引"

#: includes/ecre-functions.php:1779
msgid "%s has some awesome products. Check them out with an awesome discount for your first purchase. Use the coupon code during checkout or visit the link and purchase"
msgstr "%sには素晴らしい製品がいくつかあります。初回購入の素晴らしい割引でそれらを確認してください。チェックアウト時にクーポンコードを使用するか、リンクにアクセスして購入してください"

#: includes/ecre-functions.php:1781
msgid "You got rewards!"
msgstr "報酬を獲得しました！"

#: includes/ecre-functions.php:1782, includes/Ecre_Strings.php:86
msgid "Congratulations! You have received a new reward"
msgstr "おめでとうございます！新しい報酬を受け取りました"

#: includes/ecre-functions.php:1783, includes/Ecre_Strings.php:87
msgid "You've received a new reward by sharing your coupon code & referral link"
msgstr "クーポンコードと紹介リンクを共有して、新しい報酬を受け取りました"

#: includes/ecre-functions.php:1785, includes/Ecre_Strings.php:400
msgid "This coupon can be applied for subscription sign up fee discount only"
msgstr "このクーポンはサブスクリプションの登録料割引にのみ適用できます"

#: includes/ecre-functions.php:1786, includes/Ecre_Strings.php:399
msgid "This coupon can be applied for subscription renewal fee discount only"
msgstr "このクーポンはサブスクリプションの更新料割引にのみ適用できます"

#: includes/ecre-functions.php:1795
msgid "Completed"
msgstr "完了"

#: includes/Ecre_Ajax.php:219, includes/Ecre_Ajax.php:419
msgid "Invalid nonce"
msgstr "無効なnonce"

#: includes/Ecre_Ajax.php:475
msgid "Invalid action"
msgstr "無効なアクション"

#: includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:905, includes/Ecre_Strings.php:431
msgid "Sign Up Fee Discount"
msgstr "登録料の割引"

#: includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:906, includes/Ecre_Strings.php:432
msgid "Sign Up Fee % Discount"
msgstr "登録料の手数料 ％ 割引"

#: includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:907, includes/Ecre_Strings.php:433
msgid "Recurring Product Discount"
msgstr "継続商品割引"

#: includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:908, includes/Ecre_Strings.php:434
msgid "Recurring Product % Discount"
msgstr "継続商品％割引"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:405
msgid "Referral Details"
msgstr "紹介の詳細"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:409, includes/Ecre_Strings.php:206
msgid "Referrer"
msgstr "紹介者"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:418
msgid "Referral coupon"
msgstr "紹介クーポン"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:423
msgid "None"
msgstr "なし"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:430
msgid "Reward coupon"
msgstr "リワードクーポン"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:436, includes/Ecre_Order_Tracking.php:460
msgid "Will be issued in %s"
msgstr "%sで発行されます"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:442, includes/Ecre_Strings.php:530
msgid "Manage"
msgstr "管理"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:444, includes/Ecre_Order_Tracking.php:447, includes/Ecre_Order_Tracking.php:464
msgid "Not available"
msgstr "利用不可"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:454
msgid "Reward points"
msgstr "ポイント"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:462, includes/Ecre_Strings.php:94, includes/Ecre_Strings.php:305, includes/Ecre_Strings.php:549
msgid "points"
msgstr "ポイント"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:472
msgid "Issue Now"
msgstr "発行"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:475, includes/Ecre_Order_Tracking.php:487, includes/Ecre_Strings.php:84, includes/Ecre_Strings.php:437, includes/Ecre_Strings.php:475
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:484
msgid "Confirm Action"
msgstr "アクションの確認"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:485, includes/Ecre_Strings.php:442, includes/Ecre_Strings.php:482, includes/Ecre_Strings.php:572
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "続行してもよろしいですか？"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:488, includes/Ecre_Strings.php:351
msgid "Confirm"
msgstr "確認"

#: includes/Ecre_Strings.php:32, includes/Ecre_Strings.php:255
msgid "Place the EchoRewards components anywhere on your site using shortcodes or using Elementor widget or Gutenberg block"
msgstr "ショートコードまたはElementorウィジェット、Gutenbergブロックを使用して、サイトのどこにでもEchoRewardsコンポーネントを配置できます"

#: includes/Ecre_Strings.php:33
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"

#: includes/Ecre_Strings.php:34
msgid "If you get stuck while exploring a feature, feel free to check our docs for a step-by-step guide"
msgstr "機能を探索中に困った場合は、ステップバイステップのガイドについてドキュメントを確認してください"

#: includes/Ecre_Strings.php:35
msgid "Open Docs"
msgstr "開く"

#: includes/Ecre_Strings.php:36
msgid "Video Tutorial"
msgstr "ビデオ チュートリアル"

#: includes/Ecre_Strings.php:37
msgid "Check the EchoRewards playlist to become an expert EchoRewards user"
msgstr "EchoRewardsエキスパートユーザーになるために、EchoRewardsプレイリストを確認してください"

#: includes/Ecre_Strings.php:38
msgid "Watch Videos"
msgstr "動画を見る"

#: includes/Ecre_Strings.php:39
msgid "Customer Support"
msgstr "サポート"

#: includes/Ecre_Strings.php:40
msgid "Our support team is here 24/7 to answer your queries and resolve your issues. Don't hesitate to reach out to us!"
msgstr "弊社のサポートチームは24時間365日、お客様の質問に答え、問題を解決するために待機しています。お気軽にお問い合わせください！"

#: includes/Ecre_Strings.php:41
msgid "Contact Support"
msgstr "サポートに連絡"

#: includes/Ecre_Strings.php:42
msgid "Community Forum"
msgstr "フォーラム"

#: includes/Ecre_Strings.php:43
msgid "Did you know that there is a Facebook community for EchoRewards users like you? Feel free to join to be involved in the discussion."
msgstr "あなたのようなEchoRewardsユーザーのためのFacebookコミュニティがあることをご存知ですか？ディスカッションに参加するために、お気軽にご参加ください。"

#: includes/Ecre_Strings.php:44
msgid "Join Community"
msgstr "コミュニティ"

#: includes/Ecre_Strings.php:45
msgid "Select the convenient option to connect with us"
msgstr "お問い合わせに便利なオプションを選択してください"

#: includes/Ecre_Strings.php:46
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"

#: includes/Ecre_Strings.php:47
msgid "Open Gmail in browser"
msgstr "ブラウザでGmailを開く"

#: includes/Ecre_Strings.php:48
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"

#: includes/Ecre_Strings.php:49
msgid "Open Outlook in browser"
msgstr "ブラウザでOutlookを開く"

#: includes/Ecre_Strings.php:50
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: includes/Ecre_Strings.php:51
msgid "Open Yahoo in browser"
msgstr "ブラウザでYahooを開く"

#: includes/Ecre_Strings.php:52
msgid "Default Email App"
msgstr "デフォルトアプリ"

#: includes/Ecre_Strings.php:53
msgid "Open your default email app"
msgstr "デフォルトのメールアプリを開く"

#: includes/Ecre_Strings.php:54
msgid "Copy Email"
msgstr "コピー"

#: includes/Ecre_Strings.php:55
msgid "Copy email address to your clipboard"
msgstr "メールアドレスをクリップボードにコピーする"

#: includes/Ecre_Strings.php:56
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"

#: includes/Ecre_Strings.php:57
msgid "WPPOOL"
msgstr "WPPOOL"

#: includes/Ecre_Strings.php:60
msgid "Configure the emails sent to the customers when they refer and get reward"
msgstr "顧客が紹介して報酬を獲得したときに送信されるメールを設定します"

#: includes/Ecre_Strings.php:61
msgid "Referral Email"
msgstr "紹介メール"

#: includes/Ecre_Strings.php:62
msgid "Configure the reward email settings when someone sends a referral coupon code via email"
msgstr "誰かが紹介クーポンコードをメールで送信したときの報酬メール設定を構成します"

#: includes/Ecre_Strings.php:63
msgid "Enable email invitation"
msgstr "メールによる招待を有効にする"

#: includes/Ecre_Strings.php:64
msgid "When this option is enabled, customers will see the option to refer others via email"
msgstr "このオプションを有効にすると、顧客はメールで他の人を紹介するオプションを表示できるようになります"

#: includes/Ecre_Strings.php:65
msgid "Allow users to send their referral code and link to others via email"
msgstr "ユーザーが自分の紹介コードとリンクをメールで他の人に送信できるようにする"

#: includes/Ecre_Strings.php:66
msgid "Email subject"
msgstr "メール件名"

#: includes/Ecre_Strings.php:67
msgid "Change the subject of the invitation email"
msgstr "招待メールの件名を変更する"

#: includes/Ecre_Strings.php:68
msgid "Email heading"
msgstr "メール見出し"

#: includes/Ecre_Strings.php:69
msgid "Change the heading/title of the email content"
msgstr "メールコンテンツの見出し/タイトルを変更する"

#: includes/Ecre_Strings.php:70
msgid "Email body"
msgstr "本文"

#: includes/Ecre_Strings.php:71
msgid "Change the description text of the email content."
msgstr "メールコンテンツの解説文を変更します。"

#: includes/Ecre_Strings.php:72
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"

#: includes/Ecre_Strings.php:73
msgid "Click to see preview"
msgstr "プレビュー"

#: includes/Ecre_Strings.php:74
msgid "Reward Email"
msgstr "リワードメール"

#: includes/Ecre_Strings.php:75
msgid "Configure email settings that referrers will see when they receive a reward"
msgstr "紹介者が報酬を受け取ったときに表示されるメール設定を構成します"

#: includes/Ecre_Strings.php:76
msgid "Send email to the referrer after they receive a reward by sharing their coupon"
msgstr "紹介者がクーポンを共有して報酬を受け取った後に紹介者にメールを送信します"

#: includes/Ecre_Strings.php:77
msgid "Coupon code"
msgstr "コード"

#: includes/Ecre_Strings.php:78, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:257
msgid "Enjoy"
msgstr "お楽しみ"

#: includes/Ecre_Strings.php:79, includes/Ecre_Strings.php:581, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:258, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:418
msgid "discount"
msgstr "割引"

#: includes/Ecre_Strings.php:80
msgid "Discount"
msgstr "割引"

#: includes/Ecre_Strings.php:81, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:206
msgid "with this coupon code or link"
msgstr "このクーポンコードまたはリンクを使用して"

#: includes/Ecre_Strings.php:82, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:192
msgid "on subscriptions Sign Up Fee with this coupon code or link"
msgstr "サブスクリプションの登録料についてこのクーポンコードまたはリンクを使用して"

#: includes/Ecre_Strings.php:83, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:199
msgid "on subscription renewals with this coupon code or link"
msgstr "サブスクリプションの更新についてこのクーポンコードまたはリンクを使用して"

#: includes/Ecre_Strings.php:85, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:415
msgid "Get"
msgstr "取得する"

#: includes/Ecre_Strings.php:88
msgid "Reward details"
msgstr "報酬の詳細"

#: includes/Ecre_Strings.php:89
msgid "Reward Point"
msgstr "報酬ポイント"

#: includes/Ecre_Strings.php:90, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:419
msgid "off"
msgstr "オフ"

#: includes/Ecre_Strings.php:91, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:420
msgid "for each"
msgstr "ごとに"

#: includes/Ecre_Strings.php:92, includes/Ecre_Strings.php:579
msgid "For each"
msgstr "ごとに"

#: includes/Ecre_Strings.php:93
msgid "reward"
msgstr "報酬"

#: includes/Ecre_Strings.php:95, includes/Ecre_Strings.php:587, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:417
msgid "Points"
msgstr "ポイント"

#: includes/Ecre_Strings.php:96, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:256, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:414
msgid "Hi"
msgstr "こんにちは"

#: includes/Ecre_Strings.php:99
msgid "Configure referral & coupon settings your customer shares with other people"
msgstr "顧客が他の人と共有する紹介とクーポンの設定を構成します"

#: includes/Ecre_Strings.php:100
msgid "Enable referral program"
msgstr "プログラムを有効化"

#: includes/Ecre_Strings.php:101
msgid "Enable referral program for your customers. Customers won't see the referral program option on their dashboard if you disable it."
msgstr "顧客向けの紹介プログラムを有効にします。これを無効にすると、顧客はダッシュボードに紹介プログラムのオプションを表示できなくなります。"

#: includes/Ecre_Strings.php:102
msgid "Enable referral program for the customers to share their referral code and get rewards"
msgstr "顧客が自分の紹介コードを共有して報酬を獲得できるように紹介プログラムを有効にする"

#: includes/Ecre_Strings.php:103, includes/Ecre_Strings.php:426
msgid "Referral coupon type"
msgstr "紹介クーポンタイプ"

#: includes/Ecre_Strings.php:104
msgid "Select referral type"
msgstr "タイプの選択"

#: includes/Ecre_Strings.php:105
msgid "Choose the type of discount you want to offer (in percentage or a fixed amount.)"
msgstr "提供する割引の種類を選択します（パーセンテージまたは固定金額）。"

#: includes/Ecre_Strings.php:106, includes/Ecre_Strings.php:164
msgid "Discount percent amount"
msgstr "割引率"

#: includes/Ecre_Strings.php:107
msgid "The discount amount when someone purchases using the referral coupon of any customer."
msgstr "誰かが顧客の紹介クーポンを使用して購入したときの割引額。"

#: includes/Ecre_Strings.php:108, includes/Ecre_Strings.php:166
msgid "Discount capping"
msgstr "割引の制限"

#: includes/Ecre_Strings.php:109
msgid "The maximum discount will be limited to the amount you set here."
msgstr "最大割引は、ここで設定した金額に制限されます。"

#: includes/Ecre_Strings.php:110
msgid "Referrer needs to have at-least one order before he can refer others"
msgstr "紹介者は他の人を紹介する前に、少なくとも1つの注文を持っている必要があります"

#: includes/Ecre_Strings.php:111
msgid "If you enable this option, only those customers who has at-least an order in their account will be able to refer others using their coupon code."
msgstr "このオプションを有効にすると、アカウントに少なくとも1つの注文がある顧客のみがクーポンコードを使用して他の人を紹介できるようになります。"

#: includes/Ecre_Strings.php:112
msgid "Message to show to the referrer if he doesn’t have any order"
msgstr "注文がない場合に紹介者に表示するメッセージ"

#: includes/Ecre_Strings.php:113
msgid "Coupon note for customers"
msgstr "顧客向けのクーポンノート"

#: includes/Ecre_Strings.php:114
msgid "Let you customer know that this coupon is applicable for a subscription based products"
msgstr "このクーポンがサブスクリプションベースの製品に適用可能であることを顧客に知らせます"

#: includes/Ecre_Strings.php:115, includes/Ecre_Strings.php:118
msgid "Limit the coupon usage for subscription payments"
msgstr "サブスクリプション支払いのクーポン使用を制限する"

#: includes/Ecre_Strings.php:116
msgid "Limit how many times this referral coupon code can be used in a subscription renewal payment. Turn off this toggle to let this referral coupon be used in unlimited renewal payments."
msgstr "サブスクリプションの更新支払いでこの紹介クーポンコードを使用できる回数を制限します。このトグルをオフにすると、紹介クーポンは無制限の更新支払いで使用できるようになります。"

#: includes/Ecre_Strings.php:117
msgid "Enter the number of payments this coupon is valid for"
msgstr "このクーポンが有効な支払い回数を入力してください"

#: includes/Ecre_Strings.php:119
msgid "Referral menu name"
msgstr "紹介メニュー名"

#: includes/Ecre_Strings.php:120
msgid "This is the name your customers will see on the menu of their My Account page. Clicking on this name they will access their referral page."
msgstr "これは、顧客がマイアカウントページのリメニューで目にする名前です。この名前をクリックすると紹介ページにアクセスできます。"

#: includes/Ecre_Strings.php:121
msgid "Referral Menu Icon"
msgstr "紹介メニューアイコン"

#: includes/Ecre_Strings.php:122
msgid "Upload an image for the referral menu."
msgstr "紹介メニューの画像をアップロードします。"

#: includes/Ecre_Strings.php:123
msgid "Upload Icon"
msgstr "アイコンをアップロード"

#: includes/Ecre_Strings.php:124
msgid "Choose Referral Menu Icon"
msgstr "紹介メニューアイコンを選択してください"

#: includes/Ecre_Strings.php:125
msgid "Hide icon"
msgstr "アイコンを非表示にする"

#: includes/Ecre_Strings.php:126
msgid "A customer can use referral coupon or link only once"
msgstr "顧客は紹介クーポンまたはリンクを一度だけ使用できます"

#: includes/Ecre_Strings.php:127
msgid "If this option is enabled then a referee customer will be able to apply referral coupons only once. This means if the referee customer receives multiple referral coupons and uses one of those coupons then the remaining coupons can't be used. Also a same referral coupon can't be used multiple times."
msgstr "このオプションを有効にすると、被紹介顧客は一度だけ紹介クーポンを適用できます。これは、被紹介顧客が複数の紹介クーポンを受け取ってそのうちの1つを使用した場合、残りのクーポンは使用できないことを意味します。また、同じ紹介クーポンを複数回使用することもできません。"

#: includes/Ecre_Strings.php:128
msgid "Limit how many times a customer can make referral in a month"
msgstr "一ヶ月に顧客が紹介できる回数を制限する"

#: includes/Ecre_Strings.php:129
msgid "Enable this to limit the number of times a customer can refer and earn rewards in a month."
msgstr "これを有効にすると、顧客が一ヶ月に紹介して報酬を獲得できる回数が制限されます。"

#: includes/Ecre_Strings.php:130
msgid "Monthly referral limit"
msgstr "月次紹介制限"

#: includes/Ecre_Strings.php:131
msgid "Set the monthly referral limit number."
msgstr "月間紹介制限数を設定します。"

#: includes/Ecre_Strings.php:132
msgid "Show EchoRewards tab on WooCommerce product page"
msgstr "WooCommerce商品ページにEchoRewardsタブを表示する"

#: includes/Ecre_Strings.php:133
msgid "Enabling this option will add a tab on product page where customers will be able to see their referral code which they can share with others."
msgstr "このオプションを有効にすると商品ページにタブが追加され、顧客は自分の紹介コードを確認して他の人と共有できるようになります。"

#: includes/Ecre_Strings.php:134
msgid "Minimum purchase amount to apply referral coupon"
msgstr "紹介クーポンを適用するための最低購入額"

#: includes/Ecre_Strings.php:135
msgid "Set the minimum amount that a customer must purchase so that he can apply referral coupon"
msgstr "顧客が紹介クーポンを適用するために購入する必要がある最低金額を設定します"

#: includes/Ecre_Strings.php:136
msgid "Referral coupon prefix"
msgstr "紹介クーポンの接頭辞"

#: includes/Ecre_Strings.php:137
msgid "You can add your own prefix here. The referral coupons will be started with the prefix. It can help you to promote your brand identity."
msgstr "ここに独自の接頭辞を追加できます。紹介クーポンはこの接頭辞で始まります。これはブランドアイデンティティを促進するのに役立ちます。"

#: includes/Ecre_Strings.php:138
msgid "Enable floating referral widget to be shown on your website"
msgstr "ウェブサイトに表示されるフローティング紹介ウィジェットを有効にする"

#: includes/Ecre_Strings.php:139
msgid "Enabling this option to show a floating widget on your website. Visitors and your customers will be able to know about your referral program when they click on the referral widget."
msgstr "このオプションを有効にしてウェブサイトにフローティングウィジェットを表示します。訪問者や顧客は紹介ウィジェットをクリックしたときに紹介プログラムについて知ることができます。"

#: includes/Ecre_Strings.php:140
msgid "Select widget position"
msgstr "ウィジェット位置"

#: includes/Ecre_Strings.php:141
msgid "Select possition"
msgstr "位置を選択"

#: includes/Ecre_Strings.php:142
msgid "Display widget on selected pages"
msgstr "選択したページにウィジェットを表示する"

#: includes/Ecre_Strings.php:143
msgid "Please enter 3 or characters"
msgstr "3文字以上入力してください"

#: includes/Ecre_Strings.php:144
msgid "Select the pages where you want to show the floating widget."
msgstr "フローティングウィジェットを表示するページを選択してください。"

#: includes/Ecre_Strings.php:145, includes/Ecre_Strings.php:191
msgid "Include products"
msgstr "商品を含める"

#: includes/Ecre_Strings.php:146
msgid "Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the 'Fixed cart discount' to be applied"
msgstr "クーポンが適用される商品、または「固定カート割引」を適用するためにカートに入っている必要がある商品"

#: includes/Ecre_Strings.php:147, includes/Ecre_Strings.php:192
msgid "Exclude products"
msgstr "除外商品"

#: includes/Ecre_Strings.php:148
msgid "Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the 'Fixed cart discount' to be applied."
msgstr "クーポンが適用されない商品、または「固定カート割引」を適用するためにカートに入れることができない商品。"

#: includes/Ecre_Strings.php:149, includes/Ecre_Strings.php:193
msgid "Include product categories"
msgstr "商品カテゴリを含める"

#: includes/Ecre_Strings.php:150
msgid "Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the 'Fixed cart discount' to be applied."
msgstr "クーポンが適用される商品カテゴリー、または「固定カート割引」を適用するためにカートに入っている必要があるカテゴリー。"

#: includes/Ecre_Strings.php:151, includes/Ecre_Strings.php:194
msgid "Exclude product categories"
msgstr "除外カテゴリ"

#: includes/Ecre_Strings.php:152
msgid "Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the 'Fixed cart discount' to be applied."
msgstr "クーポンが適用されない商品カテゴリー、または「固定カート割引」を適用するためにカートに入れることができないカテゴリー。"

#: includes/Ecre_Strings.php:153
msgid "Enable social sharing for customers to share their referral coupons and links"
msgstr "顧客が紹介クーポンやリンクを共有するためのソーシャル共有を有効にする"

#: includes/Ecre_Strings.php:154
msgid "Enable or disable social share options."
msgstr "ソーシャル共有オプションを有効または無効にします。"

#: includes/Ecre_Strings.php:155
msgid "Select social media platforms"
msgstr "SNSプラットフォーム"

#: includes/Ecre_Strings.php:156
msgid "Select social media..."
msgstr "SNSを選択..."

#: includes/Ecre_Strings.php:157
msgid "Select the social media platforms where your customers will be able to share their referral coupons."
msgstr "顧客が紹介クーポンを共有できるソーシャルメディアプラットフォームを選択してください。"

#: includes/Ecre_Strings.php:160
msgid "Configure the reward settings for the customers who shares their referral code and brings new customers"
msgstr "紹介コードを共有して新規顧客を連れてくる顧客向けの報酬設定を構成します"

#: includes/Ecre_Strings.php:161, includes/Ecre_Strings.php:473
msgid "Reward Type"
msgstr "リワードのタイプ"

#: includes/Ecre_Strings.php:162, includes/Ecre_Strings.php:671
msgid "Select reward type"
msgstr "リワードのタイプの選択"

#: includes/Ecre_Strings.php:163
msgid "Choose the type of discount you want to offer (percentage or fixed amount coupon or reward points)"
msgstr "提供する割引の種類を選択します（パーセンテージ、固定金額クーポン、または報酬ポイント）"

#: includes/Ecre_Strings.php:165
msgid "The discount amount of the reward coupon when someone purchases using the referral code of the customer."
msgstr "誰かが顧客の紹介コードを使用して購入したときの報酬クーポンの割引額。"

#: includes/Ecre_Strings.php:167
msgid "Minimum purchase amount to apply reward coupon"
msgstr "報酬クーポンを適用するための最低購入額"

#: includes/Ecre_Strings.php:168
msgid "Set the amount a customer needs to have in the cart so that they can apply the reward coupon."
msgstr "顧客が報酬クーポンを適用するためにカートに入れている必要がある金額を設定します。"

#: includes/Ecre_Strings.php:169
msgid "Enable expiry date for reward coupon"
msgstr "報酬クーポンの有効期限を有効にする"

#: includes/Ecre_Strings.php:170
msgid "Enable expiry date for the reward coupons."
msgstr "報酬クーポンの有効期限を有効にします。"

#: includes/Ecre_Strings.php:171
msgid "Reward coupon validity (Days)"
msgstr "クーポンの有効期間（日数）"

#: includes/Ecre_Strings.php:172
msgid "Set the number of days reward coupons will be valid after earning them."
msgstr "報酬を獲得してから有効な日数を設定します。"

#: includes/Ecre_Strings.php:173
msgid "Limit the reward coupon usage"
msgstr "クーポンの制限"

#: includes/Ecre_Strings.php:174
msgid "Enable this to limit the usage of a reward coupon."
msgstr "これを有効にすると、報酬クーポンの使用回数が制限されます。"

#: includes/Ecre_Strings.php:175, includes/Ecre_Strings.php:511
msgid "Reward points per referral"
msgstr "リワードポイント"

#: includes/Ecre_Strings.php:176
msgid "How many reward points your customers will earn for each successful referral."
msgstr "紹介が成功するたびに、顧客が獲得する報酬ポイント数。"

#: includes/Ecre_Strings.php:177
msgid "How many times a reward coupon can be used"
msgstr "報酬クーポンを使用できる回数"

#: includes/Ecre_Strings.php:178, includes/Ecre_Strings.php:560
msgid "How many reward points can be used per order"
msgstr "1注文あたりに使用できる最大報酬ポイント数"

#: includes/Ecre_Strings.php:179
msgid "Set how many times a reward coupon can be used by the customer."
msgstr "顧客が報酬クーポンを使用できる回数を設定します。"

#: includes/Ecre_Strings.php:180
msgid "Redeem value of reward point"
msgstr "報酬ポイントの換算価値"

#: includes/Ecre_Strings.php:181
msgid "Set the redeem value of the reward point that they will be able to apply during checkout. Eg: For each 1 reward point, the customer will get $1 discount."
msgstr "チェックアウト時に適用できる報酬ポイントの換算価値を設定します。例：1報酬ポイントにつき、顧客は1ドルの割引を受けられます。"

#: includes/Ecre_Strings.php:182
msgid "Minimum purchase amount to apply reward point"
msgstr "報酬ポイント適用に必要な最小購入額"

#: includes/Ecre_Strings.php:183
msgid "Set the minimum cart amount that the customers need to purchase to be able to apply the reward points."
msgstr "顧客が報酬ポイントを適用するために必要な最小カート金額を設定します。"

#: includes/Ecre_Strings.php:184
msgid "Enable to this to set an expiry date for the reward points earned by your customers."
msgstr "これを有効にすると、顧客が獲得した報酬ポイントに有効期限を設定できます。"

#: includes/Ecre_Strings.php:185
msgid "Enable expiry date for reward points"
msgstr "報酬ポイントの有効期限を有効にする"

#: includes/Ecre_Strings.php:186
msgid "Reward point validity (Days)"
msgstr "報酬ポイントの有効期間（日数）"

#: includes/Ecre_Strings.php:187
msgid "Select the number of days the reward points will remain valid after the customer earns them. The validity of the reward point will renew each time new reward points are added."
msgstr "顧客が報酬ポイントを獲得してから有効である日数を選択します。新しいポイントが追加されるたびに、有効期限は更新されます。"

#: includes/Ecre_Strings.php:188
msgid "Redeem limit of the reward points per order."
msgstr "1注文あたりの報酬ポイント引き換え制限。"

#: includes/Ecre_Strings.php:189
msgid "Select what happens to the reward points after the expiry date."
msgstr "有効期限が切れた後の報酬ポイントの扱いを選択します。"

#: includes/Ecre_Strings.php:190
msgid "Set the number of maximum reward points a customer can redeem during checkout."
msgstr "顧客がチェックアウト時に引き換え可能な最大報酬ポイント数を設定します。"

#: includes/Ecre_Strings.php:195
msgid "Enable this to limit the reward point usage for the customers."
msgstr "顧客の報酬ポイント利用を制限するには、これを有効にします。"

#: includes/Ecre_Strings.php:196
msgid "Order status trigger for issuing reward"
msgstr "報酬発行のトリガーとなる注文ステータス"

#: includes/Ecre_Strings.php:197
msgid "Select the order status that will trigger reward issuance. When the order using the referral coupon reaches the selected status, the customer will receive their reward. Eg: When the referral order status becomes \"completed\", customer will receive their reward."
msgstr "報酬発行のトリガーとなる注文ステータスを選択します。紹介クーポンを使用した注文が選択したステータスに達した際に、顧客は報酬を受け取ります。例：紹介注文のステータスが「完了」になった時、顧客は報酬を受け取ります。"

#: includes/Ecre_Strings.php:198
msgid "Select an order status..."
msgstr "注文ステータスを選択..."

#: includes/Ecre_Strings.php:199
msgid "Set a delay time for offering reward"
msgstr "報酬提供までの遅延時間を設定"

#: includes/Ecre_Strings.php:200
msgid "When this is enabled, reward won't be offered immediately. There will be a delay before offering the reward. It gives you time to inspect the orders and handle reward for refunded orders also."
msgstr "これが有効な場合、報酬はすぐには提供されません。提供までに遅延時間が設けられます。これにより、注文を検査したり、返金された注文の報酬を処理したりする時間を確保できます。"

#: includes/Ecre_Strings.php:201
msgid "Duration of delay (Days)"
msgstr "遅延日数"

#: includes/Ecre_Strings.php:202
msgid "Specify the number of days of delay to determine eligibility for rewards."
msgstr "報酬の適格性を判断するための遅延日数を指定してください。"

#: includes/Ecre_Strings.php:205
msgid "Manage the reward settings for the customers who shares their referral code and brings new customers"
msgstr "紹介コードを共有して新規顧客を連れてくる顧客向けに報酬設定を管理します"

#: includes/Ecre_Strings.php:207
msgid "Referrals"
msgstr "紹介数"

#: includes/Ecre_Strings.php:208
msgid "Sales Generated"
msgstr "生じた売上"

#: includes/Ecre_Strings.php:211
msgid "Referrer Details"
msgstr "紹介者の詳細"

#: includes/Ecre_Strings.php:215, includes/Ecre_Strings.php:219
msgid "See detailed report of the referral program and how your customers are using it"
msgstr "紹介プログラムの詳細レポートと顧客の使用状況を確認する"

#: includes/Ecre_Strings.php:216
msgid "Total referral coupons"
msgstr "合計クーポン"

#: includes/Ecre_Strings.php:217
msgid "Sales with referral coupons"
msgstr "クーポンでの売上"

#: includes/Ecre_Strings.php:218, includes/Ecre_Strings.php:240
msgid "Total discount"
msgstr "合計割引"

#: includes/Ecre_Strings.php:220
msgid "Keep track of your coupons usage"
msgstr "クーポンの使用状況を追跡する"

#: includes/Ecre_Strings.php:221
msgid "Get in-depth report of the referral coupons usage, sales and discount analytics and new users gained through referral coupons."
msgstr "紹介クーポンの使用状況、売上と割引の分析、および紹介クーポンを通じて獲得した新規ユーザーに関する詳細なレポートを取得します。"

#: includes/Ecre_Strings.php:222
msgid "Get Pro"
msgstr "Proを入手"

#: includes/Ecre_Strings.php:223
msgid "View how referral coupons are being used in your site"
msgstr "サイトでの紹介クーポンの使用状況を確認する"

#: includes/Ecre_Strings.php:224
msgid "Last 7 days"
msgstr "過去 7 日間"

#: includes/Ecre_Strings.php:225
msgid "This month"
msgstr "今月"

#: includes/Ecre_Strings.php:226
msgid "Last month"
msgstr "先月"

#: includes/Ecre_Strings.php:227
msgid "This year"
msgstr "今年"

#: includes/Ecre_Strings.php:228
msgid "Referral coupons used in total"
msgstr "紹介クーポンの合計使用数"

#: includes/Ecre_Strings.php:229
msgid "Top Coupons"
msgstr "トップクーポン"

#: includes/Ecre_Strings.php:230
msgid "Total Orders"
msgstr "合計注文数"

#: includes/Ecre_Strings.php:231
msgid "Creation Date"
msgstr "作成日"

#: includes/Ecre_Strings.php:232
msgid "Expiration Date"
msgstr "有効期限"

#: includes/Ecre_Strings.php:233
msgid "Discount Type"
msgstr "割引のタイプ"

#: includes/Ecre_Strings.php:235
msgid "No top coupons available"
msgstr "利用可能なトップクーポンはありません"

#: includes/Ecre_Strings.php:236
msgid "Sales with referral coupon"
msgstr "紹介クーポンによる売上"

#: includes/Ecre_Strings.php:237
msgid "View how much sales have been made with the referral coupons"
msgstr "紹介クーポンでどれだけの売上を上げたかを確認する"

#: includes/Ecre_Strings.php:238
msgid "Total sales"
msgstr "合計売上"

#: includes/Ecre_Strings.php:239
msgid "Total sales with referral coupon"
msgstr "紹介クーポンによる合計売上"

#: includes/Ecre_Strings.php:241
msgid "View how much discount have been offered"
msgstr "提供された割引額を確認する"

#: includes/Ecre_Strings.php:242
msgid "Total discount with referral coupon"
msgstr "紹介クーポンによる合計割引"

#: includes/Ecre_Strings.php:244
msgid "Referral card"
msgstr "紹介カード"

#: includes/Ecre_Strings.php:245
msgid "Shortcode for the referral coupon and link card and sharing options"
msgstr "紹介クーポンとリンクカードおよび共有オプションのショートコード"

#: includes/Ecre_Strings.php:246
msgid "Email invite"
msgstr "メール招待"

#: includes/Ecre_Strings.php:247
msgid "Shortcode for the email invitation component"
msgstr "メール招待コンポーネントのショートコード"

#: includes/Ecre_Strings.php:248
msgid "Reward coupons table"
msgstr "リワードクーポン表"

#: includes/Ecre_Strings.php:249
msgid "Shortcode for the reward coupon table"
msgstr "報酬クーポンテーブルのショートコード"

#: includes/Ecre_Strings.php:250
msgid "Invitation tracking table"
msgstr "招待の追跡表"

#: includes/Ecre_Strings.php:251
msgid "Shortcode for the invitation tracking table"
msgstr "招待追跡テーブルのショートコード"

#: includes/Ecre_Strings.php:252
msgid "Reward point table"
msgstr "リワードポイント表"

#: includes/Ecre_Strings.php:253
msgid "Shortcode for the reward point table"
msgstr "報酬ポイントテーブルのショートコード"

#: includes/Ecre_Strings.php:254
msgid "Shortcode & Widgets"
msgstr "コード及びウィジェット"

#: includes/Ecre_Strings.php:256
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "ショートコードをコピー"

#: includes/Ecre_Strings.php:257, includes/Ecre_Strings.php:279
msgid "Copied!"
msgstr "コピー済み"

#: includes/Ecre_Strings.php:258
msgid "Elementor & Gutenberg"
msgstr "Elementor & Gutenberg"

#: includes/Ecre_Strings.php:259
msgid "Search for ‘EchoRewards’ on Elementor widgets or Gutenberg blocks and place the component on the page"
msgstr "ElementorウィジェットまたはGutenbergブロックで「EchoRewards」を検索し、ページにコンポーネントを配置します"

#: includes/Ecre_Strings.php:261
msgid "What’s New"
msgstr "最新情報"

#: includes/Ecre_Strings.php:262, includes/Ecre_Strings.php:439, includes/Ecre_Strings.php:477, includes/Ecre_Strings.php:564
msgid "Save Changes"
msgstr "変更の保存"

#: includes/Ecre_Strings.php:263
msgid "Discard all changes?"
msgstr "変更を破棄しますか？"

#: includes/Ecre_Strings.php:264
msgid "The changes you have made won’t be saved. Are you sure you want to discard all changes?"
msgstr "変更内容は保存されません。すべての変更を破棄してもよろしいですか？"

#: includes/Ecre_Strings.php:265
msgid "Yes, discard changes"
msgstr "はい"

#: includes/Ecre_Strings.php:266
msgid "Discard changes"
msgstr "破棄"

#: includes/Ecre_Strings.php:268
msgid "Refer & Win"
msgstr "紹介して獲得"

#: includes/Ecre_Strings.php:269, includes/Ecre_Strings.php:286, includes/Ecre_Strings.php:293
msgid "Refer & win exciting rewards"
msgstr "紹介してエキサイティングな報酬を獲得しましょう"

#: includes/Ecre_Strings.php:270, includes/Ecre_Strings.php:383
msgid "with this coupon code and you will get a"
msgstr "このクーポンコードを使用すると、あなたは"

#: includes/Ecre_Strings.php:271
msgid "with this coupon code and you will get"
msgstr "このクーポンコードを使用すると、あなたは"

#: includes/Ecre_Strings.php:272, includes/Ecre_Strings.php:309
msgid "each time someone uses your coupon code"
msgstr "誰かがあなたのクーポンコードを使用するたびに"

#: includes/Ecre_Strings.php:273
msgid "Share your referral code with others. You will get a discount coupon code each time someone orders using your referral code"
msgstr "紹介コードを他の人と共有してください。誰かがあなたの紹介コードを使用して注文するたびに、割引クーポンコードを獲得できます"

#: includes/Ecre_Strings.php:274, includes/Ecre_Strings.php:307
msgid "Use your referral coupon code"
msgstr "紹介クーポンを使用する"

#: includes/Ecre_Strings.php:275, includes/Ecre_Strings.php:290
msgid "You have reached the referral limit for this month"
msgstr "今月の紹介制限に達しました"

#: includes/Ecre_Strings.php:276
msgid "You have"
msgstr "あなたは"

#: includes/Ecre_Strings.php:277
msgid "referrals remaining this month"
msgstr "今月の残りの紹介数"

#: includes/Ecre_Strings.php:278, includes/Ecre_Strings.php:360
msgid "Copy"
msgstr "コピー"

#: includes/Ecre_Strings.php:280
msgid "Share"
msgstr "共有"

#: includes/Ecre_Strings.php:281
msgid "No orders yet. Refer to others and win exciting rewards"
msgstr "まだ注文はありません。他の人を紹介してエキサイティングな報酬を獲得しましょう"

#: includes/Ecre_Strings.php:282, includes/Ecre_Strings.php:291
msgid "Create an account to get your referral code. Share your referral code or link with others. You will get exciting discount coupon codes each time someone orders using your referral code"
msgstr "アカウントを作成して紹介コードを取得してください。紹介コードまたはリンクを他の人と共有してください。誰かがあなたの紹介コードを使用して注文するたびに、エキサイティングな割引クーポンコードを獲得できます"

#: includes/Ecre_Strings.php:283
msgid "Get Rewards Now"
msgstr "リワードをゲット"

#: includes/Ecre_Strings.php:284, includes/Ecre_Strings.php:310
msgid "Share on social media"
msgstr "SNSで共有"

#: includes/Ecre_Strings.php:287
msgid "Copy your unique coupon code or share it with others using the invite option"
msgstr "独自のクーポンコードをコピーするか、招待オプションを使用して他の人と共有してください"

#: includes/Ecre_Strings.php:288
msgid "They will get when they use your coupon code"
msgstr "彼らがあなたのクーポンコードを使用したときに、彼らは受け取ります"

#: includes/Ecre_Strings.php:289
msgid "You will get a discount coupon code each time someone uses your referral code"
msgstr "誰かがあなたの紹介コードを使用するたびに、割引クーポンコードを獲得できます"

#: includes/Ecre_Strings.php:294
msgid "Copy your unique coupon code or your referral link and share it with others using the invite option"
msgstr "独自のクーポンコードまたは紹介リンクをコピーして、招待オプションを使用して他の人と共有してください"

#: includes/Ecre_Strings.php:295
msgid "They will get discount when they use your coupon code"
msgstr "彼らがあなたのクーポンコードを使用したときに、彼らは割引を受け取ります"

#: includes/Ecre_Strings.php:296
msgid "You will get a discount coupon code or reward points each time someone uses your referral code"
msgstr "誰かがあなたの紹介コードを使用するたびに、割引クーポンコードまたは報酬ポイントを獲得できます"

#: includes/Ecre_Strings.php:297, includes/Ecre_Strings.php:538
msgid "Total earned points"
msgstr "累計ポイント"

#: includes/Ecre_Strings.php:298, includes/Ecre_Strings.php:539
msgid "Reward points earned so far"
msgstr "これまでに獲得した報酬ポイント"

#: includes/Ecre_Strings.php:299, includes/Ecre_Strings.php:540
msgid "Available points"
msgstr "利用可能ポイント"

#: includes/Ecre_Strings.php:300, includes/Ecre_Strings.php:541
msgid "Reward points available for use"
msgstr "利用可能な報酬ポイント"

#: includes/Ecre_Strings.php:301, includes/Ecre_Strings.php:542
msgid "Redeemed points"
msgstr "交換済みポイント"

#: includes/Ecre_Strings.php:302, includes/Ecre_Strings.php:543
msgid "Reward points that have been used"
msgstr "使用済みの報酬ポイント"

#: includes/Ecre_Strings.php:303
msgid "Redeem your points during checkout for"
msgstr "チェックアウト時にポイントを以下と交換："

#: includes/Ecre_Strings.php:304
msgid "per"
msgstr "毎"

#: includes/Ecre_Strings.php:308, includes/Ecre_Strings.php:382
msgid "They will get"
msgstr "取得"

#: includes/Ecre_Strings.php:311
msgid "Your invites"
msgstr "あなたの招待"

#: includes/Ecre_Strings.php:312
msgid "You will receive your reward coupon when an order is complete"
msgstr "注文が完了すると報酬クーポンを受け取ります"

#: includes/Ecre_Strings.php:313
msgid "Earned Rewards"
msgstr "獲得リワード"

#: includes/Ecre_Strings.php:314
msgid "Pending Rewards"
msgstr "保留中リワード"

#: includes/Ecre_Strings.php:315
msgid "Used by"
msgstr "使用者"

#: includes/Ecre_Strings.php:316
msgid "Used"
msgstr "使用済み"

#: includes/Ecre_Strings.php:317
msgid "Invitation date"
msgstr "招待日"

#: includes/Ecre_Strings.php:318, includes/Ecre_Strings.php:506
msgid "Earned Date"
msgstr "獲得日"

#: includes/Ecre_Strings.php:319, includes/Ecre_Strings.php:329, includes/Ecre_Strings.php:469
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: includes/Ecre_Strings.php:320
msgid "Previous"
msgstr "前へ"

#: includes/Ecre_Strings.php:321, includes/Ecre_Strings.php:616
msgid "Next"
msgstr "次へ"

#: includes/Ecre_Strings.php:322
msgid "No invites found"
msgstr "なし"

#: includes/Ecre_Strings.php:323
msgid "Your Coupon Rewards"
msgstr "あなたのクーポン報酬"

#: includes/Ecre_Strings.php:324
msgid "Here are the coupons you have earned by sharing your referral code with others"
msgstr "他の人と紹介コードを共有して獲得したクーポンは次のとおりです"

#: includes/Ecre_Strings.php:325, includes/Ecre_Strings.php:466
msgid "Amount"
msgstr "金額"

#: includes/Ecre_Strings.php:326
msgid "amount"
msgstr "額"

#: includes/Ecre_Strings.php:327, includes/Ecre_Strings.php:467
msgid "Usage Limit"
msgstr "利用制限"

#: includes/Ecre_Strings.php:328, includes/Ecre_Strings.php:335
msgid "Expiry Date"
msgstr "有効期限"

#: includes/Ecre_Strings.php:330
msgid "No Reward Coupons Available"
msgstr "利用できる報酬クーポンはありません"

#: includes/Ecre_Strings.php:331, includes/Ecre_Strings.php:496
msgid "Available"
msgstr "利用可能"

#: includes/Ecre_Strings.php:332
msgid "Your Point Rewards"
msgstr "あなたのポイント報酬"

#: includes/Ecre_Strings.php:333
msgid "Here are the points you have earned by sharing your referral code with others"
msgstr "他の人と紹介コードを共有して獲得したポイントは次のとおりです"

#: includes/Ecre_Strings.php:334, includes/Ecre_Strings.php:552
msgid "Reward Points"
msgstr "報酬ポイント"

#: includes/Ecre_Strings.php:336
msgid "No Reward Points Available"
msgstr "利用できる報酬ポイントはありません"

#: includes/Ecre_Strings.php:337
msgid "Share via email"
msgstr "メール共有"

#: includes/Ecre_Strings.php:338
msgid "Send"
msgstr "送信"

#: includes/Ecre_Strings.php:339
msgid "Email is required"
msgstr "必要"

#: includes/Ecre_Strings.php:340
msgid "Invalid email format"
msgstr "無効"

#: includes/Ecre_Strings.php:341
msgid "Name is required"
msgstr "必須"

#: includes/Ecre_Strings.php:342
msgid "Email send Succesfully!"
msgstr "成功!"

#: includes/Ecre_Strings.php:343
msgid "The email was not sent! Please make sure that the email setup is configured correctly on your site."
msgstr "メールは送信されませんでした！サイトのメール設定が正しく構成されていることを確認してください。"

#: includes/Ecre_Strings.php:344
msgid "Ops!"
msgstr "おっと!"

#: includes/Ecre_Strings.php:346
msgid "Choose file to upload"
msgstr "アップロードファイル選択"

#: includes/Ecre_Strings.php:347
msgid "Supported format: svg, png, jpg"
msgstr "形式: svg, png, jpg"

#: includes/Ecre_Strings.php:348
msgid "Reset Icon"
msgstr "アイコンのリセット"

#: includes/Ecre_Strings.php:349
msgid "Do you want to reset the icon?"
msgstr "アイコンをリセットしますか？"

#: includes/Ecre_Strings.php:350
msgid "Your uploaded icon will be deleted and the default icon will be used for the EchoRewards menu"
msgstr "アップロードしたアイコンは削除され、EchoRewardsメニューにはデフォルトのアイコンが使用されます"

#: includes/Ecre_Strings.php:356
msgid "Your friend's email"
msgstr "友人のEmail"

#: includes/Ecre_Strings.php:357
msgid "Your friend's name"
msgstr "友人の名前"

#: includes/Ecre_Strings.php:361
msgid "Copied !"
msgstr "コピー！"

#: includes/Ecre_Strings.php:362
msgid "Ask admin to enable social sharing"
msgstr "ソーシャル共有を有効にするよう管理者に依頼してください"

#: includes/Ecre_Strings.php:363
msgid "Email sent successfully!"
msgstr "成功!"

#: includes/Ecre_Strings.php:364
msgid "Failed to send email. Please try again."
msgstr "失敗しました"

#: includes/Ecre_Strings.php:365
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "エラー"

#: includes/Ecre_Strings.php:367
msgid "Total orders"
msgstr "合計"

#: includes/Ecre_Strings.php:368
msgid "New Users"
msgstr "新規"

#: includes/Ecre_Strings.php:369
msgid "Card Color Settings"
msgstr "カード色"

#: includes/Ecre_Strings.php:370
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: includes/Ecre_Strings.php:372
msgid "Card Background"
msgstr "カードの背景"

#: includes/Ecre_Strings.php:373
msgid "Copy Button Color Settings"
msgstr "コピーボタンの色設定"

#: includes/Ecre_Strings.php:374
msgid "Text Color"
msgstr "テキスト色"

#: includes/Ecre_Strings.php:375
msgid "Hover Text Color"
msgstr "ホバー時のテキスト色"

#: includes/Ecre_Strings.php:376
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: includes/Ecre_Strings.php:377
msgid "Hover Background"
msgstr "ホバー時の背景"

#: includes/Ecre_Strings.php:378
msgid "Svg Color"
msgstr "SVGの色"

#: includes/Ecre_Strings.php:379
msgid "Svg Hover Color"
msgstr "SVGホバー時の色"

#: includes/Ecre_Strings.php:380
msgid "Share Button Color Settings"
msgstr "共有ボタンの色設定"

#: includes/Ecre_Strings.php:381
msgid "remaining referrals this month"
msgstr "今月の残りの紹介"

#: includes/Ecre_Strings.php:384
msgid "each time someone uses your code."
msgstr "誰かがコードを使用するたびに"

#: includes/Ecre_Strings.php:385
msgid "Invite Button Color Settings"
msgstr "招待ボタンの色設定"

#: includes/Ecre_Strings.php:386
msgid "Border Color"
msgstr "境界線の色"

#: includes/Ecre_Strings.php:387
msgid "Border Hover Color"
msgstr "境界線ホバー時の色"

#: includes/Ecre_Strings.php:388
msgid "Coupon"
msgstr "クーポン"

#: includes/Ecre_Strings.php:389
msgid "Discount Amount"
msgstr "割引額"

#: includes/Ecre_Strings.php:390
msgid "No expiration date"
msgstr "無期限"

#: includes/Ecre_Strings.php:391
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: includes/Ecre_Strings.php:392
msgid "Order ID"
msgstr "注文ID"

#: includes/Ecre_Strings.php:393
msgid "Coupon apply date"
msgstr "適用日"

#: includes/Ecre_Strings.php:394
msgid "Enable to hide the referral menu icon"
msgstr "アイコン隠す"

#: includes/Ecre_Strings.php:395
msgid "Link"
msgstr "リンク"

#: includes/Ecre_Strings.php:396
msgid "Customer needs to be logged in to apply referral coupon or link"
msgstr "紹介クーポンまたはリンクを適用するには、顧客がログインしている必要があります"

#: includes/Ecre_Strings.php:397
msgid "If this option is enabled, the customer needs to be logged to apply the referral coupon or referral link. That means guest users won't be able to use the referral link. Only logged in users can apply the referral link"
msgstr "このオプションを有効にすると、紹介クーポンまたは紹介リンクを適用するために顧客がログインしている必要があります。つまり、ゲストユーザーは紹介リンクを使用できません。ログインしたユーザーのみが紹介リンクを適用できます"

#: includes/Ecre_Strings.php:401
msgid "sign up fee"
msgstr "登録料"

#: includes/Ecre_Strings.php:402
msgid "recurring fee"
msgstr "反復"

#: includes/Ecre_Strings.php:403
msgid "WooCommerce Subscription plugin is not active"
msgstr "WooCommerce Subscriptionプラグインが有効ではありません"

#: includes/Ecre_Strings.php:404
msgid "This feature requires WooCommerce Subscription plugin. You don’t have WooCommerce Subscription plugin installed or activated on your site."
msgstr "この機能にはWooCommerce Subscriptionプラグインが必要です。サイトにWooCommerce Subscriptionプラグインがインストールされていないか、有効化されていません。"

#: includes/Ecre_Strings.php:405
msgid "get the plugin from this link"
msgstr "このリンクからプラグインを取得する"

#: includes/Ecre_Strings.php:406
msgid "and activate it to use subscription coupons."
msgstr "サブスクリプションクーポンを使用するためにそれを有効化してください。"

#: includes/Ecre_Strings.php:407
msgid "Please"
msgstr "お願いします"

#: includes/Ecre_Strings.php:408, includes/Ecre_Strings.php:443, includes/Ecre_Strings.php:483, includes/Ecre_Strings.php:573
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: includes/Ecre_Strings.php:409
msgid "Do you want to reset the note?"
msgstr "メモをリセットしますか？"

#: includes/Ecre_Strings.php:410
msgid "Your current note will be replaced with the default note upon saving after the reset."
msgstr "リセット後の保存時に、現在のメモがデフォルトのメモに置き換えられます。"

#: includes/Ecre_Strings.php:411, includes/Ecre_Strings.php:639
msgid "or use your referral link"
msgstr "または紹介リンク"

#: includes/Ecre_Strings.php:413
msgid "Referral:"
msgstr "紹介:"

#: includes/Ecre_Strings.php:414, includes/Ecre_Strings.php:460, includes/Ecre_Strings.php:501, includes/Ecre_Strings.php:536
msgid "Custom Settings"
msgstr "カスタム構成"

#: includes/Ecre_Strings.php:415, includes/Ecre_Strings.php:461, includes/Ecre_Strings.php:502, includes/Ecre_Strings.php:537
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: includes/Ecre_Strings.php:416
msgid "upgrade"
msgstr "アップグレード"

#: includes/Ecre_Strings.php:417, includes/Ecre_Strings.php:463, includes/Ecre_Strings.php:504, includes/Ecre_Strings.php:551
msgid "Clear Filter"
msgstr "クリア"

#: includes/Ecre_Strings.php:418
msgid "Loading referral history..."
msgstr "読み込み中"

#: includes/Ecre_Strings.php:419
msgid "Referred User"
msgstr "紹介ユーザー"

#: includes/Ecre_Strings.php:420, includes/Ecre_Strings.php:507
msgid "Order Value"
msgstr "金額"

#: includes/Ecre_Strings.php:421
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: includes/Ecre_Strings.php:422
msgid "Referral Status"
msgstr "ステータス"

#: includes/Ecre_Strings.php:423, includes/Ecre_Strings.php:470, includes/Ecre_Strings.php:508, includes/Ecre_Strings.php:553
msgid "Actions"
msgstr "アクション"

#: includes/Ecre_Strings.php:424
msgid "No referral history found"
msgstr "履歴なし"

#: includes/Ecre_Strings.php:425
msgid "Customize Referral Options"
msgstr "カスタマイズ"

#: includes/Ecre_Strings.php:427
msgid "Referral type is set from custom coupon edit. To change it, please edit the coupon in WooCommerce Marketing > Coupons."
msgstr "紹介タイプはカスタムクーポン編集から設定されます。変更するには、[WooCommerce] > [マーケティング] > [クーポン] でクーポンを編集してください。"

#: includes/Ecre_Strings.php:428
msgid "Referral type is set from global settings. To change it, please go to Referral Global Settings."
msgstr "紹介タイプはグローバル設定から設定されます。変更するには、紹介のグローバル設定に移動してください。"

#: includes/Ecre_Strings.php:429
msgid "Percent"
msgstr "パーセント"

#: includes/Ecre_Strings.php:435
msgid "Enter monthly limit"
msgstr "月の制限"

#: includes/Ecre_Strings.php:436, includes/Ecre_Strings.php:474, includes/Ecre_Strings.php:562
msgid "Reset to Default"
msgstr "デフォルトにリセット"

#: includes/Ecre_Strings.php:438, includes/Ecre_Strings.php:476, includes/Ecre_Strings.php:563, includes/Ecre_Strings.php:678
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."

#: includes/Ecre_Strings.php:440, includes/Ecre_Strings.php:480, includes/Ecre_Strings.php:570
msgid "Do you want to reset?"
msgstr "リセットしますか？"

#: includes/Ecre_Strings.php:441
msgid "All your custom referral settings will be lost and set to the global defaults."
msgstr "すべてのカスタム紹介設定が失われ、グローバルデフォルトにリセットされます。"

#: includes/Ecre_Strings.php:445
msgid "Percentage Coupon - Offers"
msgstr "パーセンテージクーポン - 特典"

#: includes/Ecre_Strings.php:446
msgid "Fixed Coupon - Offers"
msgstr "定額クーポン - 特典"

#: includes/Ecre_Strings.php:447
msgid "Sign Up Fee Coupon - Offers"
msgstr "登録料クーポン - 特典"

#: includes/Ecre_Strings.php:448
msgid "Recurring Fee Coupon - Offers"
msgstr "継続費用クーポン - 特典"

#: includes/Ecre_Strings.php:449
msgid "off to new customers"
msgstr "（新規顧客向け割引）"

#: includes/Ecre_Strings.php:450
msgid "off sign up fee"
msgstr "割引（登録料）"

#: includes/Ecre_Strings.php:451
msgid "off recurring payments"
msgstr "割引（継続支払い）"

#: includes/Ecre_Strings.php:452, includes/Ecre_Strings.php:522, includes/Ecre_Strings.php:531
msgid "View Order"
msgstr "注文を表示"

#: includes/Ecre_Strings.php:454
msgid "VIEW"
msgstr "表示"

#: includes/Ecre_Strings.php:456, includes/Ecre_Strings.php:492
msgid "Customize Rewards for Each Customers"
msgstr "顧客ごとに報酬をカスタマイズ"

#: includes/Ecre_Strings.php:457, includes/Ecre_Strings.php:493
msgid "Upgrade to Pro and reward each customer in the way that works best for them custom coupons, special perks, and more."
msgstr "Pro版にアップグレードして、カスタムクーポンや特別特典など、各顧客に最適な方法で報酬を提供しましょう。"

#: includes/Ecre_Strings.php:458, includes/Ecre_Strings.php:494, includes/Ecre_Strings.php:534
msgid "Unlock Custom Rewards"
msgstr "カスタム報酬をアンロック"

#: includes/Ecre_Strings.php:459, includes/Ecre_Strings.php:500
msgid "Reward:"
msgstr "報酬："

#: includes/Ecre_Strings.php:462, includes/Ecre_Strings.php:478
msgid "Issue New Reward"
msgstr "新しい報酬を発行"

#: includes/Ecre_Strings.php:464
msgid "Loading reward coupons..."
msgstr "報酬クーポンを読み込み中..."

#: includes/Ecre_Strings.php:465
msgid "Reward Coupon"
msgstr "報酬クーポン"

#: includes/Ecre_Strings.php:468
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: includes/Ecre_Strings.php:471
msgid "No reward coupons found"
msgstr "報酬クーポンが見つかりません"

#: includes/Ecre_Strings.php:472
msgid "Customize Reward Coupon Options"
msgstr "報酬クーポンオプションのカスタマイズ"

#: includes/Ecre_Strings.php:479, includes/Ecre_Strings.php:569
msgid "Create Reward"
msgstr "報酬を作成"

#: includes/Ecre_Strings.php:481, includes/Ecre_Strings.php:571
msgid "All your custom reward settings will be lost and set to the global defaults."
msgstr "すべてのカスタム報酬設定が失われ、グローバルデフォルトにリセットされます。"

#: includes/Ecre_Strings.php:485, includes/Ecre_Strings.php:517, includes/Ecre_Strings.php:577
msgid "Gets"
msgstr "獲得"

#: includes/Ecre_Strings.php:486
msgid "coupon for each successful referral"
msgstr "（紹介成功ごとのクーポン）"

#: includes/Ecre_Strings.php:487
msgid "sign up fee discount for each referral"
msgstr "（紹介ごとの登録料割引）"

#: includes/Ecre_Strings.php:488
msgid "recurring fee discount for each referral"
msgstr "（紹介ごとの継続費用割引）"

#: includes/Ecre_Strings.php:489
msgid "⚠️ The global reward type is Reward Points, so you can only adjust points for this user, not assign coupons."
msgstr "⚠️ グローバル報酬タイプが「報酬ポイント」に設定されています。このユーザーに対してはポイント調整のみ可能で、クーポンの割り当てはできません。"

#: includes/Ecre_Strings.php:490
msgid "⚠️ You have set Custom Reward settings from Reward Points tab, so first reset it if you want to get settings from global."
msgstr "⚠️ 「報酬ポイント」タブからカスタム報酬設定が行われています。グローバル設定を適用するには、まずリセットしてください。"

#: includes/Ecre_Strings.php:495
msgid "Total Earned"
msgstr "獲得合計"

#: includes/Ecre_Strings.php:497
msgid "Redeemed"
msgstr "引き換え済み"

#: includes/Ecre_Strings.php:498
msgid "Points will expire on"
msgstr "ポイントの有効期限："

#: includes/Ecre_Strings.php:499
msgid "Points expired on"
msgstr "ポイント失効日："

#: includes/Ecre_Strings.php:503, includes/Ecre_Strings.php:514
msgid "Issue New Points"
msgstr "新しいポイントを発行"

#: includes/Ecre_Strings.php:505, includes/Ecre_Strings.php:554
msgid "Loading reward points..."
msgstr "報酬ポイントを読み込み中..."

#: includes/Ecre_Strings.php:509, includes/Ecre_Strings.php:555
msgid "No reward points found"
msgstr "報酬ポイントが見つかりません"

#: includes/Ecre_Strings.php:510
msgid "Customize Reward Point Options"
msgstr "報酬ポイントオプションのカスタマイズ"

#: includes/Ecre_Strings.php:512
msgid "Redeem limit per order"
msgstr "1注文あたりの引き換え制限"

#: includes/Ecre_Strings.php:513
msgid "Enable redeem limit"
msgstr "引き換え制限を有効にする"

#: includes/Ecre_Strings.php:515
msgid "Points to issue"
msgstr "発行するポイント"

#: includes/Ecre_Strings.php:516
msgid "Issue Points"
msgstr "ポイントを発行"

#: includes/Ecre_Strings.php:518
msgid "points per successful referral"
msgstr "（紹介成功ごとのポイント）"

#: includes/Ecre_Strings.php:519
msgid "⚠️ The global reward type is Coupon, so you can only adjust coupons for this user, not assign points."
msgstr "⚠️ グローバル報酬タイプが「クーポン」に設定されています。このユーザーに対してはクーポン調整のみ可能で、ポイントの割り当てはできません。"

#: includes/Ecre_Strings.php:525
msgid "Active"
msgstr "有効"

#: includes/Ecre_Strings.php:528
msgid "Issued"
msgstr "発行済み"

#: includes/Ecre_Strings.php:529
msgid "Expires"
msgstr "期限切れ"

#: includes/Ecre_Strings.php:532
msgid "Customize Reward Points for Each Customers"
msgstr "顧客ごとに報酬ポイントをカスタマイズ"

#: includes/Ecre_Strings.php:533
msgid "Upgrade to Pro and reward each customer with reward points in the way that works best for them."
msgstr "Pro版にアップグレードして、各顧客に最適な方法で報酬ポイントを提供しましょう。"

#: includes/Ecre_Strings.php:535
msgid "Reward Points:"
msgstr "報酬ポイント："

#: includes/Ecre_Strings.php:544
msgid "The points will be expired on"
msgstr "ポイントの有効期限は以下の通りです："

#: includes/Ecre_Strings.php:545
msgid "The reward points have expired"
msgstr "報酬ポイントの有効期限が切れました"

#: includes/Ecre_Strings.php:546
msgid "The reward points is unavailable"
msgstr "報酬ポイントは利用できません"

#: includes/Ecre_Strings.php:547
msgid "Redeem during checkout"
msgstr "チェックアウト時に引き換える"

#: includes/Ecre_Strings.php:548
msgid "per points"
msgstr "ポイントあたり"

#: includes/Ecre_Strings.php:550
msgid "Issue Reward Points"
msgstr "報酬ポイントを発行"

#: includes/Ecre_Strings.php:556
msgid "Customize Reward Points Options"
msgstr "報酬ポイントオプションのカスタマイズ"

#: includes/Ecre_Strings.php:557
msgid "Number of points awarded per successful referral"
msgstr "紹介成功ごとに付与されるポイント数"

#: includes/Ecre_Strings.php:558
msgid "Redeem limit of the reward points per order"
msgstr "1注文あたりの報酬ポイント引き換え制限"

#: includes/Ecre_Strings.php:559
msgid "Enable the reward points per order"
msgstr "1注文あたりの報酬ポイントを有効にする"

#: includes/Ecre_Strings.php:561, includes/Ecre_Strings.php:681
msgid "Enter redeem limit (leave empty for no limit)"
msgstr "引き換え制限を入力（制限なしの場合は空欄）"

#: includes/Ecre_Strings.php:565
msgid "Issuing Reward Points"
msgstr "報酬ポイントを発行中"

#: includes/Ecre_Strings.php:566
msgid "Enter the points"
msgstr "ポイントを入力"

#: includes/Ecre_Strings.php:567
msgid "Number of points to issue to this user"
msgstr "このユーザーに発行するポイント数"

#: includes/Ecre_Strings.php:568, includes/Ecre_Strings.php:677
msgid "Creating..."
msgstr "作成中..."

#: includes/Ecre_Strings.php:574
msgid "Eligibility Status"
msgstr "資格ステータス"

#: includes/Ecre_Strings.php:578
msgid "points per referral"
msgstr "（紹介ごとのポイント）"

#: includes/Ecre_Strings.php:580
msgid "points gets"
msgstr "獲得ポイント"

#: includes/Ecre_Strings.php:582
msgid "⚠️ The global reward type is Reward Coupons, so you can only adjust coupons for this user, not assign points."
msgstr "⚠️ グローバル報酬タイプが「報酬クーポン」に設定されています。このユーザーに対してはクーポン調整のみ可能で、ポイントの割り当てはできません。"

#: includes/Ecre_Strings.php:583
msgid "⚠️ You have set Custom Reward settings from Reward Coupons tab, so first reset it if you want to get settings from global."
msgstr "⚠️ 「報酬クーポン」タブからカスタム報酬設定が行われています。グローバル設定を適用するには、まずリセットしてください。"

#: includes/Ecre_Strings.php:584
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."

#: includes/Ecre_Strings.php:585
msgid "All Time"
msgstr "全期間"

#: includes/Ecre_Strings.php:586
msgid "N/A"
msgstr "該当なし"

#: includes/Ecre_Strings.php:588
msgid "Customized"
msgstr "カスタマイズ済み"

#: includes/Ecre_Strings.php:589
msgid "This customer has custom reward/referral rules that override the global configuration."
msgstr "この顧客には、グローバル設定を上書きするカスタム報酬/紹介ルールが適用されています。"

#: includes/Ecre_Strings.php:590
msgid "Quick Summary"
msgstr "クイックサマリー"

#: includes/Ecre_Strings.php:591
msgid "Total Referrers"
msgstr "合計紹介者数"

#: includes/Ecre_Strings.php:592
msgid "Total Referral Sales"
msgstr "合計紹介実績売上"

#: includes/Ecre_Strings.php:593
msgid "Reward Issued"
msgstr "報酬発行済み"

#: includes/Ecre_Strings.php:594
msgid "All Referrers"
msgstr "すべての紹介者"

#: includes/Ecre_Strings.php:595
msgid "Loading referrers..."
msgstr "紹介者を読み込み中..."

#: includes/Ecre_Strings.php:596
msgid "No referrers found"
msgstr "紹介者が見つかりません"

#: includes/Ecre_Strings.php:597
msgid "Conversion Rate"
msgstr "成約率"

#: includes/Ecre_Strings.php:598
msgid "Loading referrer details..."
msgstr "紹介者詳細を読み込み中..."

#: includes/Ecre_Strings.php:599
msgid "Referral History"
msgstr "紹介履歴"

#: includes/Ecre_Strings.php:600
msgid "Reward Coupons"
msgstr "報酬クーポン"

#: includes/Ecre_Strings.php:601
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"

#: includes/Ecre_Strings.php:602
msgid "Restart Migration"
msgstr "移行を再開"

#: includes/Ecre_Strings.php:603
msgid "Close Notice"
msgstr "通知を閉じる"

#: includes/Ecre_Strings.php:604
msgid "Start Migration"
msgstr "移行を開始"

#: includes/Ecre_Strings.php:605
msgid "Do It Later"
msgstr "後で行う"

#: includes/Ecre_Strings.php:606
msgid "View More"
msgstr "詳細を表示"

#: includes/Ecre_Strings.php:607
msgid "Migrating data"
msgstr "データを移行中"

#: includes/Ecre_Strings.php:608
msgid "Migration failed! Please try again"
msgstr "移行に失敗しました！もう一度お試しください"

#: includes/Ecre_Strings.php:609
msgid "Data migration completed"
msgstr "データ移行が完了しました"

#: includes/Ecre_Strings.php:610
msgid "Migrate your data to unlock more features"
msgstr "データを移行してさらに多くの機能をアンロックしましょう"

#: includes/Ecre_Strings.php:611
msgid "We are migrating the data. The process is safe and will run in the background, you can keep using your site"
msgstr "データを移行しています。このプロセスは安全であり、バックグラウンドで実行されます。その間もサイトを使い続けることができます。"

#: includes/Ecre_Strings.php:612
msgid "Something went wrong while migrating your rewards data. Don’t worry, your existing rewards and referrals are safe. Please re-run the migration again. If the issue continues, please contact support."
msgstr "報酬データの移行中に問題が発生しました。ご安心ください。既存の報酬や紹介実績は安全です。移行を再度実行してください。問題が解決しない場合は、サポートにお問い合わせください。"

#: includes/Ecre_Strings.php:613
msgid "The data migration has been completed successfully. You can dismiss the notice now"
msgstr "データ移行が正常に完了しました。この通知は閉じて構いません。"

#: includes/Ecre_Strings.php:614
msgid "By migrating your data, you’ll unlock more flexible customization for each referrals and rewards and get better analytics for referral performance. The process will run in the background, you can continue to use your site."
msgstr "データを移行することで、各紹介実績や報酬に対するより柔軟なカスタマイズが可能になり、紹介パフォーマンスの分析も向上します。プロセスはバックグラウンドで実行されるため、サイトの使用を継続できます。"

#: includes/Ecre_Strings.php:615
msgid "Prev"
msgstr "前へ"

#: includes/Ecre_Strings.php:617
msgid "The plugin only works when WooCommerce is"
msgstr "このプラグインは WooCommerce が以下の状態の時のみ動作します："

#: includes/Ecre_Strings.php:618
msgid "activated"
msgstr "有効化済み"

#: includes/Ecre_Strings.php:619
msgid "Tags are supported"
msgstr "タグがサポートされています"

#: includes/Ecre_Strings.php:620
msgid "Supported tags list"
msgstr "サポートされているタグ一覧"

#: includes/Ecre_Strings.php:621
msgid "Use %referrer_name to show the name of the referrer"
msgstr "紹介者の名前を表示するには %referrer_name を使用してください"

#: includes/Ecre_Strings.php:622
msgid "Use %referral_discount to show the referral discount amount"
msgstr "紹介割引額を表示するには %referral_discount を使用してください"

#: includes/Ecre_Strings.php:623
msgid "Use %referral_coupon to show the referral coupon"
msgstr "紹介クーポンを表示するには %referral_coupon を使用してください"

#: includes/Ecre_Strings.php:624
msgid "Use %site_name to show the name of the website"
msgstr "ウェブサイト名を表示するには %site_name を使用してください"

#: includes/Ecre_Strings.php:625
msgid "Use %reward_discount to show reward discount amount"
msgstr "報酬割引額を表示するには %reward_discount を使用してください"

#: includes/Ecre_Strings.php:626
msgid "Use %reward_coupon to show the reward coupon"
msgstr "報酬クーポンを表示するには %reward_coupon を使用してください"

#: includes/Ecre_Strings.php:627
msgid "Enable email notification for reward email"
msgstr "報酬メールの通知を有効にする"

#: includes/Ecre_Strings.php:628
msgid "When this option is enabled, customers will receive a email notification as soon as they receive a reward coupon."
msgstr "このオプションを有効にすると、顧客は報酬クーポンを受け取るとすぐにメール通知を受け取ります。"

#: includes/Ecre_Strings.php:629
msgid "Enable referral link"
msgstr "紹介リンクを有効にする"

#: includes/Ecre_Strings.php:630
msgid "Enable referral link for your customers."
msgstr "顧客用の紹介リンクを有効にします。"

#: includes/Ecre_Strings.php:631
msgid "Disable monthly referral limit"
msgstr "月次紹介制限を無効にする"

#: includes/Ecre_Strings.php:632
msgid "If you enable this option, then your customer will be able to make unlimited referrals each month. Monthly referral limit won't be applicable for them."
msgstr "このオプションを有効にすると、顧客は毎月無制限に紹介を行えるようになります。月次紹介制限は適用されません。"

#: includes/Ecre_Strings.php:633
msgid "Filter/Reset"
msgstr "フィルター/リセット"

#: includes/Ecre_Strings.php:634
msgid "Customers With"
msgstr "以下を持つ顧客："

#: includes/Ecre_Strings.php:635
msgid "Custom rewards"
msgstr "カスタム報酬"

#: includes/Ecre_Strings.php:636
msgid "Custom referrals"
msgstr "カスタム紹介績"

#: includes/Ecre_Strings.php:637
msgid "Do you want to reset the custom referral and rewards?"
msgstr "カスタム紹介実績と報酬をリセットしますか？"

#: includes/Ecre_Strings.php:638
msgid "The customers who have custom referral coupons and rewards will reset to the system defaults. This action will remove all manual changes and cannot be undone."
msgstr "カスタム紹介クーポンや報酬を持つ顧客の設定がシステムデフォルトにリセットされます。この操作によりすべての手動変更が削除され、元に戻すことはできません。"

#: includes/Ecre_Strings.php:640
msgid "You are using an older version of the EchoRewards Pro plugin"
msgstr "古いバージョンの EchoRewards Pro プラグインを使用しています"

#: includes/Ecre_Strings.php:643
msgid "Discount with Referral Coupon"
msgstr "紹介クーポンによる割引"

#: includes/Ecre_Strings.php:644
msgid "Sales with Referral Coupon"
msgstr "紹介クーポンによる売上"

#: includes/Ecre_Strings.php:646
msgid "Jan"
msgstr "1月"

#: includes/Ecre_Strings.php:647
msgid "Feb"
msgstr "2月"

#: includes/Ecre_Strings.php:648
msgid "Mar"
msgstr "3月"

#: includes/Ecre_Strings.php:649
msgid "Apr"
msgstr "4月"

#: includes/Ecre_Strings.php:650
msgid "May"
msgstr "5月"

#: includes/Ecre_Strings.php:651
msgid "Jun"
msgstr "6月"

#: includes/Ecre_Strings.php:652
msgid "Jul"
msgstr "7月"

#: includes/Ecre_Strings.php:653
msgid "Aug"
msgstr "8月"

#: includes/Ecre_Strings.php:654
msgid "Sep"
msgstr "9月"

#: includes/Ecre_Strings.php:655
msgid "Oct"
msgstr "10月"

#: includes/Ecre_Strings.php:656
msgid "Nov"
msgstr "11月"

#: includes/Ecre_Strings.php:657
msgid "Dec"
msgstr "12月"

#: includes/Ecre_Strings.php:659
msgid "Today"
msgstr "今日"

#: includes/Ecre_Strings.php:660
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"

#: includes/Ecre_Strings.php:661
msgid "This Week"
msgstr "今週"

#: includes/Ecre_Strings.php:662
msgid "Last Week"
msgstr "先週"

#: includes/Ecre_Strings.php:663
msgid "Last 6 Months"
msgstr "過去6ヶ月"

#: includes/Ecre_Strings.php:664
msgid "Last 1 Year"
msgstr "過去1年"

#: includes/Ecre_Strings.php:665
msgid "1 Month"
msgstr "1ヶ月"

#: includes/Ecre_Strings.php:666
msgid "3 Month"
msgstr "3ヶ月"

#: includes/Ecre_Strings.php:667
msgid "6 Month"
msgstr "6ヶ月"

#: includes/Ecre_Strings.php:668
msgid "1 Year"
msgstr "1年"

#: includes/Ecre_Strings.php:669
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: includes/Ecre_Strings.php:674
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: includes/Ecre_Strings.php:675
msgid "No limit"
msgstr "制限なし"

#: includes/Ecre_Strings.php:676
msgid "No expiry"
msgstr "期限なし"

#: includes/Ecre_Strings.php:679
msgid "percent"
msgstr "パーセント"

#: includes/Ecre_Strings.php:680
msgid "days"
msgstr "日"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:109
msgid "This coupon cannot be used at this moment!"
msgstr "現在、このクーポンは使用できません。"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:137, includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:201, includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:306
msgid "Total cart amount must be %1$s%2$s or more to apply the coupon code"
msgstr "クーポンコードを適用するには、カート合計額が %1$s%2$s 以上である必要があります"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:165
msgid "This coupon is not valid for you."
msgstr "このクーポンはあなたには無効です。"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:180
msgid "You are not eligible to apply this coupon. Please log in to use your reward coupon."
msgstr "あなたはこのクーポンを適用する資格がありません。ログインして報酬クーポンを使用してください。"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:233
msgid "This coupon is only for new customer first order."
msgstr "このクーポンは新規顧客の初回注文のみ有効です。"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:235
msgid "You already applied with this coupon."
msgstr "このクーポンはすでに適用されています。"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:250
msgid "You can not use your own referral coupon."
msgstr "自身の紹介クーポンは使用できません。"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:288
msgid "A referral coupon has already been used with this email address."
msgstr "このメールアドレスですでに紹介クーポンが使用されています。"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:539, includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:553
msgid "discount applied"
msgstr "割引が適用されました"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:547, includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:561
msgid "[Remove]"
msgstr "[削除]"

#: includes/Frontend/Ecre_MyAccount_Menu.php:112
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"

#: includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:175, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:207, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:225
msgid "with this coupon code"
msgstr "（このクーポンコード使用時）"

#: includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:193, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:215
msgid "on subscriptions Sign Up Fee with this coupon code"
msgstr "（このクーポンコードによるサブスクリプション登録料）"

#: includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:200, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:220
msgid "on subscription renewals with this coupon code"
msgstr "（このクーポンコードによるサブスクリプション更新）"

#: includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:416
msgid "Reward Point:"
msgstr "報酬ポイント："

#: includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:421
msgid "reward points"
msgstr "報酬ポイント"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:21
msgid "Hey! Enjoying the EchoRewards plugin? 😍 Join our "
msgstr "EchoRewards プラグインを楽しんでいますか？ 😍 "

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:22
msgid "Influencer Program "
msgstr "インフルエンサープログラム"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:23
msgid "to make money from your social media content. You can also check our"
msgstr " に参加して、ソーシャルメディアのコンテンツから収益を得ましょう。また、"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:24
msgid "Affiliate Program "
msgstr "アフィリエイトプログラム"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:25
msgid "to get a "
msgstr " もチェックして、すべての売上に対して "

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:26
msgid "25% commission "
msgstr "25% のコミッション"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:27
msgid "on every sale!"
msgstr "を獲得しましょう！"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:31
msgid "Affiliate Program"
msgstr "アフィリエイトプログラム"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:32
msgid "Influencer Program"
msgstr "インフルエンサープログラム"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:22
msgid "Seems like "
msgstr "どうやら "

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:22
msgid " is bringing you value 🥳"
msgstr " がお役に立っているようですね 🥳"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:24
msgid "Hi there! You've been using EchoRewards for a while. Would you consider leaving us a 😍 5-star review? Your feedback will help us to develop better features and spread the word."
msgstr "こんにちは！EchoRewards をお使いいただきありがとうございます。もしよろしければ、😍 5つ星レビューをいただけないでしょうか？皆様のフィードバックは、より良い機能の開発や普及のために非常に役立ちます。"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:26
msgid "Please Rate Us:"
msgstr "評価をお願いします："

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:35
msgid "I already did it"
msgstr "すでに評価済みです"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:46
msgid "Would you like to be remind in the future?"
msgstr "将来、再度通知を受け取りますか？"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:49
msgid "Remind Me After:"
msgstr "通知を再開するタイミング："

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:51, includes/Templates/notices/review_notice.php:54
msgid "7 Days"
msgstr "7日後"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:55
msgid "14 Days"
msgstr "14日後"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:56
msgid "Remind me never"
msgstr "二度と通知しない"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:61
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: includes/Templates/notices/upgrade_notice.php:21
msgid "Advance coupon use cases and many more premium features are available in the "
msgstr "高度なクーポン活用事例や、その他多くのプレミアム機能は "

#: includes/Templates/notices/upgrade_notice.php:21
msgid "plugin 😍"
msgstr " プラグインで利用可能です 😍"

#: includes/Templates/notices/upgrade_notice.php:24
msgid "Upgrade Now"
msgstr "今すぐアップグレード"

#: includes/wppool/class-plugin.php:328
msgid "Deal Ends In"
msgstr "セール終了まで"

#: includes/wppool/class-plugin.php:333, includes/wppool/class-plugin.php:342, includes/wppool/class-plugin.php:351, includes/wppool/class-plugin.php:360
msgid "00"
msgstr "00"

#: includes/wppool/class-plugin.php:336
msgid "Days"
msgstr "日"

#: includes/wppool/class-plugin.php:345
msgid "Hours"
msgstr "時間"

#: includes/wppool/class-plugin.php:354
msgid "Minutes"
msgstr "分"

#: includes/wppool/class-plugin.php:363
msgid "Seconds"
msgstr "秒"

#: includes/wppool/class-plugin.php:370
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Pro版へアップグレード"

#: includes/wppool/class-plugin.php:374
msgid "Try a free demo"
msgstr "無料デモを試す"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Search"
msgstr "検索"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Install & Activate WooCommerce"
msgstr "WooCommerceをインストールして有効化"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Activate WooCommerce"
msgstr "WooCommerceを有効化"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Reward point"
msgstr "リワードポイント"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Pending payment"
msgstr "支払い待ち"



#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Fixed cart"
msgstr "固定カート"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Fixed product"
msgstr "固定商品"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Percentage product"
msgstr "パーセンテージ商品"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Pending"
msgstr "保留中"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Processing"
msgstr "処理中"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "On-hold"
msgstr "保留"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Refunded"
msgstr "返金済み"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
