# Translation of echo-rewards for: it_IT
# Generated by wp-translate skill
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-12 02:19+0600\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:62, includes/Admin/Ecre_Menu.php:63, includes/Ecre_Strings.php:353, includes/Ecre_Strings.php:366, includes/Templates/notices/review_notice.php:22, includes/Templates/notices/upgrade_notice.php:21
msgid "EchoRewards"
msgstr "EchoRewards"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:80, includes/Admin/Ecre_Menu.php:81, includes/Ecre_Strings.php:98
msgid "Referral Settings"
msgstr "Impostazioni di referral"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:89, includes/Admin/Ecre_Menu.php:90, includes/Ecre_Strings.php:159
msgid "Reward Settings"
msgstr "Impostazioni delle ricompense"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:98, includes/Admin/Ecre_Menu.php:99, includes/Ecre_Strings.php:204
msgid "Reward Management"
msgstr "Gestione delle ricompense"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:108, includes/Admin/Ecre_Menu.php:109, includes/Ecre_Strings.php:59
msgid "Email Settings"
msgstr "Impostazioni e-mail"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:117, includes/Admin/Ecre_Menu.php:118, includes/Ecre_Strings.php:354
msgid "Shortcodes & Widgets"
msgstr "Shortcode e Widget"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:126, includes/Admin/Ecre_Menu.php:127, includes/Ecre_Strings.php:214
msgid "Reports & Analytics"
msgstr "Report e Analisi"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:135, includes/Admin/Ecre_Menu.php:136, includes/Ecre_Strings.php:31
msgid "Help & Documentation"
msgstr "Aiuto e documentazione"

#: includes/Admin/Ecre_Menu.php:147
msgid "UPGRADE NOW"
msgstr "AGGIORNA ORA"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Column.php:48
msgid "Referral Order"
msgstr "Ordine di Referral"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Column.php:65
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Column.php:67
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Filter.php:70
msgid "Filter by Referral"
msgstr "Filtra per referral"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Filter.php:71, includes/Ecre_Strings.php:642
msgid "Referral Orders"
msgstr "Ordini referral"

#: includes/Admin/Ecre_Orders_Filter.php:72
msgid "Non-Referral Orders"
msgstr "Ordini non referral"

#: includes/ecre-class-base.php:277, includes/Ecre_Strings.php:371
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: includes/ecre-class-base.php:391
msgid "EchoRewards depends on WooCommerce. Please "
msgstr "EchoRewards dipende da WooCommerce. Per favore "

#: includes/ecre-class-base.php:393
msgid "install & activate WooCommerce"
msgstr "installa e attiva WooCommerce"

#: includes/ecre-class-base.php:395
msgid "to enable EchoRewards functionality."
msgstr "per abilitare le funzionalità di EchoRewards."

#: includes/ecre-class-base.php:405
msgid "WooCommerce is installed but not yet activated. To utilize EchoRewards, please activate WooCommerce."
msgstr "WooCommerce è installato ma non ancora attivato. Per utilizzare EchoRewards, attiva WooCommerce."

#: includes/ecre-class-base.php:429
msgid "You are using an older version of the %1$s which may cause compatibility issues. Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" style=\"font-weight:bold; color:#0073aa;\">download the latest Pro plugin</a> and enjoy all the new features and benefits."
msgstr "Stai utilizzando una versione precedente di %1$s che potrebbe causare problemi di compatibilità. Per favore <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" style=\"font-weight:bold; color:#0073aa;\">scarica l'ultimo plugin Pro</a> e goditi tutte le nuove fantastiche funzionalità."

#: includes/ecre-functions.php:1643, includes/ecre-functions.php:1646, includes/ecre-functions.php:1663, includes/ecre-functions.php:1671, includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:901, includes/Ecre_Strings.php:673
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"

#: includes/ecre-functions.php:1649, includes/ecre-functions.php:1654
msgid "Vertical left"
msgstr "Verticale sinistra"

#: includes/ecre-functions.php:1657
msgid "Vertical right"
msgstr "Verticale destra"

#: includes/ecre-functions.php:1665, includes/ecre-functions.php:1673, includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:902, includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:903, includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:904, includes/Ecre_Strings.php:234, includes/Ecre_Strings.php:430, includes/Ecre_Strings.php:672
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"

#: includes/ecre-functions.php:1681
msgid "You need to have at-least an order in your account before you can refer others"
msgstr "Devi avere almeno un ordine nel tuo account prima di poter presentare altri"

#: includes/ecre-functions.php:1687
msgid "EchoRewards Program"
msgstr "Programma EchoRewards"

#: includes/ecre-functions.php:1702
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: includes/ecre-functions.php:1708
msgid "Cart"
msgstr "Carrello"

#: includes/ecre-functions.php:1714
msgid "My account"
msgstr "Il mio account"

#: includes/ecre-functions.php:1720
msgid "Shop"
msgstr "Negozio"

#: includes/ecre-functions.php:1726
msgid "Checkout"
msgstr "Cassa"

#: includes/ecre-functions.php:1741
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/ecre-functions.php:1745
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: includes/ecre-functions.php:1755
msgid "Make the available points unavailable"
msgstr "Rendi non disponibili i punti disponibili"

#: includes/ecre-functions.php:1777
msgid "Here is a discount for you!"
msgstr "Ecco uno sconto per te!"

#: includes/ecre-functions.php:1778
msgid "Discount for your first purchase on %s"
msgstr "Sconto per il tuo primo acquisto su %s"

#: includes/ecre-functions.php:1779
msgid "%s has some awesome products. Check them out with an awesome discount for your first purchase. Use the coupon code during checkout or visit the link and purchase"
msgstr "%s ha dei prodotti fantastici. Dai un'occhiata con un fantastico sconto per il tuo primo acquisto. Usa il codice coupon durante il checkout o visita il link e acquista"

#: includes/ecre-functions.php:1781
msgid "You got rewards!"
msgstr "Hai ricevuto dei premi!"

#: includes/ecre-functions.php:1782, includes/Ecre_Strings.php:86
msgid "Congratulations! You have received a new reward"
msgstr "Congratulazioni! Hai ricevuto un nuovo premio"

#: includes/ecre-functions.php:1783, includes/Ecre_Strings.php:87
msgid "You've received a new reward by sharing your coupon code & referral link"
msgstr "Hai ricevuto un nuovo premio condividendo il tuo codice coupon e il link di riferimento"

#: includes/ecre-functions.php:1785, includes/Ecre_Strings.php:400
msgid "This coupon can be applied for subscription sign up fee discount only"
msgstr "Questo coupon può essere applicato solo per lo sconto sulla quota di iscrizione all'abbonamento"

#: includes/ecre-functions.php:1786, includes/Ecre_Strings.php:399
msgid "This coupon can be applied for subscription renewal fee discount only"
msgstr "Questo coupon può essere applicato solo per lo sconto sulla quota di rinnovo dell'abbonamento"

#: includes/ecre-functions.php:1795
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: includes/Ecre_Ajax.php:219, includes/Ecre_Ajax.php:419
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce non valido"

#: includes/Ecre_Ajax.php:475
msgid "Invalid action"
msgstr "Azione non valida"

#: includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:905, includes/Ecre_Strings.php:431
msgid "Sign Up Fee Discount"
msgstr "Sconto tassa di iscrizione"

#: includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:906, includes/Ecre_Strings.php:432
msgid "Sign Up Fee % Discount"
msgstr "Sconto % tassa di iscrizione"

#: includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:907, includes/Ecre_Strings.php:433
msgid "Recurring Product Discount"
msgstr "Sconto prodotto ricorrente"

#: includes/Ecre_Coupon_Sync_Handler.php:908, includes/Ecre_Strings.php:434
msgid "Recurring Product % Discount"
msgstr "Sconto % prodotto ricorrente"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:405
msgid "Referral Details"
msgstr "Dettagli referral"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:409, includes/Ecre_Strings.php:206
msgid "Referrer"
msgstr "Referente"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:418
msgid "Referral coupon"
msgstr "Coupon di referral"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:423
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:430
msgid "Reward coupon"
msgstr "Coupon premio"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:436, includes/Ecre_Order_Tracking.php:460
msgid "Will be issued in %s"
msgstr "Sarà emesso in %s"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:442, includes/Ecre_Strings.php:530
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:444, includes/Ecre_Order_Tracking.php:447, includes/Ecre_Order_Tracking.php:464
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:454
msgid "Reward points"
msgstr "Punti premio"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:462, includes/Ecre_Strings.php:94, includes/Ecre_Strings.php:305, includes/Ecre_Strings.php:549
msgid "points"
msgstr "punti"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:472
msgid "Issue Now"
msgstr "Emetti ora"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:475, includes/Ecre_Order_Tracking.php:487, includes/Ecre_Strings.php:84, includes/Ecre_Strings.php:437, includes/Ecre_Strings.php:475
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:484
msgid "Confirm Action"
msgstr "Conferma azione"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:485, includes/Ecre_Strings.php:442, includes/Ecre_Strings.php:482, includes/Ecre_Strings.php:572
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Sei sicuro di voler procedere?"

#: includes/Ecre_Order_Tracking.php:488, includes/Ecre_Strings.php:351
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: includes/Ecre_Strings.php:32, includes/Ecre_Strings.php:255
msgid "Place the EchoRewards components anywhere on your site using shortcodes or using Elementor widget or Gutenberg block"
msgstr "Posiziona i componenti EchoRewards ovunque nel tuo sito utilizzando gli shortcode o utilizzando il widget Elementor o il blocco Gutenberg"

#: includes/Ecre_Strings.php:33
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: includes/Ecre_Strings.php:34
msgid "If you get stuck while exploring a feature, feel free to check our docs for a step-by-step guide"
msgstr "Se ti blocchi mentre esplori una funzione, sentiti libero di consultare i nostri documenti per una guida passo-passo"

#: includes/Ecre_Strings.php:35
msgid "Open Docs"
msgstr "Apri Documenti"

#: includes/Ecre_Strings.php:36
msgid "Video Tutorial"
msgstr "Tutorial video"

#: includes/Ecre_Strings.php:37
msgid "Check the EchoRewards playlist to become an expert EchoRewards user"
msgstr "Controlla la playlist di EchoRewards per diventare un utente esperto di EchoRewards"

#: includes/Ecre_Strings.php:38
msgid "Watch Videos"
msgstr "Guarda i video"

#: includes/Ecre_Strings.php:39
msgid "Customer Support"
msgstr "Assistenza clienti"

#: includes/Ecre_Strings.php:40
msgid "Our support team is here 24/7 to answer your queries and resolve your issues. Don't hesitate to reach out to us!"
msgstr "Il nostro team di supporto è qui 24 ore su 24, 7 giorni su 7, per rispondere alle tue domande e risolvere i tuoi problemi. Non esitare a contattarci!"

#: includes/Ecre_Strings.php:41
msgid "Contact Support"
msgstr "Contatta l'assistenza"

#: includes/Ecre_Strings.php:42
msgid "Community Forum"
msgstr "Forum della community"

#: includes/Ecre_Strings.php:43
msgid "Did you know that there is a Facebook community for EchoRewards users like you? Feel free to join to be involved in the discussion."
msgstr "Sapevi che esiste una comunità Facebook per gli utenti di EchoRewards come te? Sentiti libero di unirti per partecipare alla discussione."

#: includes/Ecre_Strings.php:44
msgid "Join Community"
msgstr "Unisciti alla community"

#: includes/Ecre_Strings.php:45
msgid "Select the convenient option to connect with us"
msgstr "Seleziona l'opzione più comoda per connetterti con noi"

#: includes/Ecre_Strings.php:46
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"

#: includes/Ecre_Strings.php:47
msgid "Open Gmail in browser"
msgstr "Apri Gmail nel browser"

#: includes/Ecre_Strings.php:48
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"

#: includes/Ecre_Strings.php:49
msgid "Open Outlook in browser"
msgstr "Apri Outlook nel browser"

#: includes/Ecre_Strings.php:50
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: includes/Ecre_Strings.php:51
msgid "Open Yahoo in browser"
msgstr "Apri Yahoo nel browser"

#: includes/Ecre_Strings.php:52
msgid "Default Email App"
msgstr "App email predefinita"

#: includes/Ecre_Strings.php:53
msgid "Open your default email app"
msgstr "Apri la tua app email predefinita"

#: includes/Ecre_Strings.php:54
msgid "Copy Email"
msgstr "Copia Email"

#: includes/Ecre_Strings.php:55
msgid "Copy email address to your clipboard"
msgstr "Copia l'indirizzo email negli appunti"

#: includes/Ecre_Strings.php:56
msgid "Powered by"
msgstr "Alimentato da"

#: includes/Ecre_Strings.php:57
msgid "WPPOOL"
msgstr "WPPOOL"

#: includes/Ecre_Strings.php:60
msgid "Configure the emails sent to the customers when they refer and get reward"
msgstr "Configura le email inviate ai clienti quando presentano qualcuno e ricevono un premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:61
msgid "Referral Email"
msgstr "Email di referral"

#: includes/Ecre_Strings.php:62
msgid "Configure the reward email settings when someone sends a referral coupon code via email"
msgstr "Configura le impostazioni dell'email di premio quando qualcuno invia un codice coupon di riferimento via email"

#: includes/Ecre_Strings.php:63
msgid "Enable email invitation"
msgstr "Abilita l'invito via email"

#: includes/Ecre_Strings.php:64
msgid "When this option is enabled, customers will see the option to refer others via email"
msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i clienti vedranno l'opzione per presentare altri via email"

#: includes/Ecre_Strings.php:65
msgid "Allow users to send their referral code and link to others via email"
msgstr "Permetti agli utenti di inviare il loro codice di riferimento e il link ad altri via email"

#: includes/Ecre_Strings.php:66
msgid "Email subject"
msgstr "Oggetto dell'e-mail"

#: includes/Ecre_Strings.php:67
msgid "Change the subject of the invitation email"
msgstr "Cambia l'oggetto dell'email di invito"

#: includes/Ecre_Strings.php:68
msgid "Email heading"
msgstr "Intestazione dell'e-mail"

#: includes/Ecre_Strings.php:69
msgid "Change the heading/title of the email content"
msgstr "Cambia l'intestazione/titolo del contenuto dell'email"

#: includes/Ecre_Strings.php:70
msgid "Email body"
msgstr "Corpo dell'email"

#: includes/Ecre_Strings.php:71
msgid "Change the description text of the email content."
msgstr "Cambia il testo della descrizione del contenuto dell'email."

#: includes/Ecre_Strings.php:72
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"

#: includes/Ecre_Strings.php:73
msgid "Click to see preview"
msgstr "Clicca per l'anteprima"

#: includes/Ecre_Strings.php:74
msgid "Reward Email"
msgstr "Email di ricompensa"

#: includes/Ecre_Strings.php:75
msgid "Configure email settings that referrers will see when they receive a reward"
msgstr "Configura le impostazioni dell'email che i referenti vedranno quando ricevono un premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:76
msgid "Send email to the referrer after they receive a reward by sharing their coupon"
msgstr "Invia un'email al referente dopo che ha ricevuto un premio condividendo il suo coupon"

#: includes/Ecre_Strings.php:77
msgid "Coupon code"
msgstr "Codice promozionale"

#: includes/Ecre_Strings.php:78, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:257
msgid "Enjoy"
msgstr "Divertiti"

#: includes/Ecre_Strings.php:79, includes/Ecre_Strings.php:581, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:258, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:418
msgid "discount"
msgstr "sconto"

#: includes/Ecre_Strings.php:80
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"

#: includes/Ecre_Strings.php:81, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:206
msgid "with this coupon code or link"
msgstr "con questo codice coupon o link"

#: includes/Ecre_Strings.php:82, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:192
msgid "on subscriptions Sign Up Fee with this coupon code or link"
msgstr "sulla quota di iscrizione agli abbonamenti con questo codice coupon o link"

#: includes/Ecre_Strings.php:83, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:199
msgid "on subscription renewals with this coupon code or link"
msgstr "sui rinnovi dell'abbonamento con questo codice coupon o link"

#: includes/Ecre_Strings.php:85, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:415
msgid "Get"
msgstr "Ottieni"

#: includes/Ecre_Strings.php:88
msgid "Reward details"
msgstr "Dettagli del premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:89
msgid "Reward Point"
msgstr "Punti premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:90, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:419
msgid "off"
msgstr "di sconto"

#: includes/Ecre_Strings.php:91, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:420
msgid "for each"
msgstr "per ogni"

#: includes/Ecre_Strings.php:92, includes/Ecre_Strings.php:579
msgid "For each"
msgstr "Per ogni"

#: includes/Ecre_Strings.php:93
msgid "reward"
msgstr "ricompensa"

#: includes/Ecre_Strings.php:95, includes/Ecre_Strings.php:587, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:417
msgid "Points"
msgstr "Punti"

#: includes/Ecre_Strings.php:96, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:256, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:414
msgid "Hi"
msgstr "Ciao"

#: includes/Ecre_Strings.php:99
msgid "Configure referral & coupon settings your customer shares with other people"
msgstr "Configura le impostazioni dei riferimenti e dei coupon che il tuo cliente condivide con altre persone"

#: includes/Ecre_Strings.php:100
msgid "Enable referral program"
msgstr "Abilita il programma"

#: includes/Ecre_Strings.php:101
msgid "Enable referral program for your customers. Customers won't see the referral program option on their dashboard if you disable it."
msgstr "Abilita il programma di riferimento per i tuoi clienti. I clienti non vedranno l'opzione del programma di riferimento sulla loro bacheca se la disabiliti."

#: includes/Ecre_Strings.php:102
msgid "Enable referral program for the customers to share their referral code and get rewards"
msgstr "Abilita il programma di riferimento affinché i clienti condividano il loro codice di riferimento e ottengano premi"

#: includes/Ecre_Strings.php:103, includes/Ecre_Strings.php:426
msgid "Referral coupon type"
msgstr "Tipo di coupon referral"

#: includes/Ecre_Strings.php:104
msgid "Select referral type"
msgstr "Seleziona il tipo"

#: includes/Ecre_Strings.php:105
msgid "Choose the type of discount you want to offer (in percentage or a fixed amount.)"
msgstr "Scegli il tipo di sconto che vuoi offrire (in percentuale o un importo fisso)."

#: includes/Ecre_Strings.php:106, includes/Ecre_Strings.php:164
msgid "Discount percent amount"
msgstr "Percentuale di sconto"

#: includes/Ecre_Strings.php:107
msgid "The discount amount when someone purchases using the referral coupon of any customer."
msgstr "L'importo dello sconto quando qualcuno acquista utilizzando il coupon di riferimento di qualsiasi cliente."

#: includes/Ecre_Strings.php:108, includes/Ecre_Strings.php:166
msgid "Discount capping"
msgstr "Limite di sconto"

#: includes/Ecre_Strings.php:109
msgid "The maximum discount will be limited to the amount you set here."
msgstr "Lo sconto massimo sarà limitato all'importo impostato qui."

#: includes/Ecre_Strings.php:110
msgid "Referrer needs to have at-least one order before he can refer others"
msgstr "Il referente deve avere almeno un ordine prima di poter presentare altri"

#: includes/Ecre_Strings.php:111
msgid "If you enable this option, only those customers who has at-least an order in their account will be able to refer others using their coupon code."
msgstr "Se abiliti questa opzione, solo quei clienti che hanno almeno un ordine nel loro account potranno presentare altri utilizzando il loro codice coupon."

#: includes/Ecre_Strings.php:112
msgid "Message to show to the referrer if he doesn’t have any order"
msgstr "Messaggio da mostrare al referente se non ha alcun ordine"

#: includes/Ecre_Strings.php:113
msgid "Coupon note for customers"
msgstr "Nota del coupon per i clienti"

#: includes/Ecre_Strings.php:114
msgid "Let you customer know that this coupon is applicable for a subscription based products"
msgstr "Fai sapere al tuo cliente che questo coupon è applicabile per i prodotti basati su abbonamento"

#: includes/Ecre_Strings.php:115, includes/Ecre_Strings.php:118
msgid "Limit the coupon usage for subscription payments"
msgstr "Limita l'utilizzo del coupon per i pagamenti dell'abbonamento"

#: includes/Ecre_Strings.php:116
msgid "Limit how many times this referral coupon code can be used in a subscription renewal payment. Turn off this toggle to let this referral coupon be used in unlimited renewal payments."
msgstr "Limita quante volte questo codice coupon di riferimento può essere utilizzato in un pagamento di rinnovo dell'abbonamento. Spegni questo interruttore per consentire a questo coupon di riferimento di essere utilizzato in pagamenti di rinnovo illimitati."

#: includes/Ecre_Strings.php:117
msgid "Enter the number of payments this coupon is valid for"
msgstr "Inserisci il numero di pagamenti per i quali questo coupon è valido"

#: includes/Ecre_Strings.php:119
msgid "Referral menu name"
msgstr "Nome menu di rinvio"

#: includes/Ecre_Strings.php:120
msgid "This is the name your customers will see on the menu of their My Account page. Clicking on this name they will access their referral page."
msgstr "Questo è il nome che i tuoi clienti vedranno nel menu della loro pagina Il mio account. Cliccando su questo nome accederanno alla loro pagina di riferimento."

#: includes/Ecre_Strings.php:121
msgid "Referral Menu Icon"
msgstr "Icona del menu"

#: includes/Ecre_Strings.php:122
msgid "Upload an image for the referral menu."
msgstr "Carica un'immagine per il menu di riferimento."

#: includes/Ecre_Strings.php:123
msgid "Upload Icon"
msgstr "Carica icona"

#: includes/Ecre_Strings.php:124
msgid "Choose Referral Menu Icon"
msgstr "Scegli l'icona del menu di riferimento"

#: includes/Ecre_Strings.php:125
msgid "Hide icon"
msgstr "Nascondi icona"

#: includes/Ecre_Strings.php:126
msgid "A customer can use referral coupon or link only once"
msgstr "Un cliente può utilizzare il coupon di riferimento o il link solo una volta"

#: includes/Ecre_Strings.php:127
msgid "If this option is enabled then a referee customer will be able to apply referral coupons only once. This means if the referee customer receives multiple referral coupons and uses one of those coupons then the remaining coupons can't be used. Also a same referral coupon can't be used multiple times."
msgstr "Se questa opzione è abilitata, un cliente presentato potrà applicare i coupon di riferimento solo una volta. Ciò significa che se il cliente presentato riceve più coupon di riferimento e ne usa uno, i restanti coupon non potranno essere utilizzati. Inoltre, lo stesso coupon di riferimento non può essere utilizzato più volte."

#: includes/Ecre_Strings.php:128
msgid "Limit how many times a customer can make referral in a month"
msgstr "Limita quante volte un cliente può fare un riferimento in un mese"

#: includes/Ecre_Strings.php:129
msgid "Enable this to limit the number of times a customer can refer and earn rewards in a month."
msgstr "Abilita questa opzione per limitare il numero di volte in cui un cliente può presentare qualcuno e guadagnare premi in un mese."

#: includes/Ecre_Strings.php:130
msgid "Monthly referral limit"
msgstr "Limite mensile di referral"

#: includes/Ecre_Strings.php:131
msgid "Set the monthly referral limit number."
msgstr "Imposta il numero limite di riferimenti mensili."

#: includes/Ecre_Strings.php:132
msgid "Show EchoRewards tab on WooCommerce product page"
msgstr "Mostra la scheda EchoRewards nella pagina del prodotto WooCommerce"

#: includes/Ecre_Strings.php:133
msgid "Enabling this option will add a tab on product page where customers will be able to see their referral code which they can share with others."
msgstr "Abilitando questa opzione verrà aggiunta una scheda nella pagina del prodotto dove i clienti potranno vedere il loro codice di riferimento da condividere con altri."

#: includes/Ecre_Strings.php:134
msgid "Minimum purchase amount to apply referral coupon"
msgstr "Importo minimo di acquisto per applicare il coupon di riferimento"

#: includes/Ecre_Strings.php:135
msgid "Set the minimum amount that a customer must purchase so that he can apply referral coupon"
msgstr "Imposta l'importo minimo che un cliente deve acquistare per poter applicare il coupon di riferimento"

#: includes/Ecre_Strings.php:136
msgid "Referral coupon prefix"
msgstr "Prefisso del coupon di riferimento"

#: includes/Ecre_Strings.php:137
msgid "You can add your own prefix here. The referral coupons will be started with the prefix. It can help you to promote your brand identity."
msgstr "Puoi aggiungere il tuo prefisso qui. I coupon di riferimento inizieranno con il prefisso. Può aiutarti a promuovere l'identità del tuo marchio."

#: includes/Ecre_Strings.php:138
msgid "Enable floating referral widget to be shown on your website"
msgstr "Abilita il widget di riferimento mobile da mostrare sul tuo sito web"

#: includes/Ecre_Strings.php:139
msgid "Enabling this option to show a floating widget on your website. Visitors and your customers will be able to know about your referral program when they click on the referral widget."
msgstr "Abilitando questa opzione per mostrare un widget mobile sul tuo sito web. I visitatori e i tuoi clienti potranno conoscere il tuo programma di riferimento quando cliccano sul widget di riferimento."

#: includes/Ecre_Strings.php:140
msgid "Select widget position"
msgstr "Seleziona posizione del widget"

#: includes/Ecre_Strings.php:141
msgid "Select possition"
msgstr "Seleziona posizione"

#: includes/Ecre_Strings.php:142
msgid "Display widget on selected pages"
msgstr "Visualizza il widget nelle pagine selezionate"

#: includes/Ecre_Strings.php:143
msgid "Please enter 3 or characters"
msgstr "Inserisci almeno 3 caratteri"

#: includes/Ecre_Strings.php:144
msgid "Select the pages where you want to show the floating widget."
msgstr "Seleziona le pagine in cui desideri mostrare il widget mobile."

#: includes/Ecre_Strings.php:145, includes/Ecre_Strings.php:191
msgid "Include products"
msgstr "Includi prodotti"

#: includes/Ecre_Strings.php:146
msgid "Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the 'Fixed cart discount' to be applied"
msgstr "Prodotti a cui verrà applicato il coupon, o che devono essere nel carrello affinché venga applicato lo 'Sconto carrello fisso'"

#: includes/Ecre_Strings.php:147, includes/Ecre_Strings.php:192
msgid "Exclude products"
msgstr "Escludi prodotti"

#: includes/Ecre_Strings.php:148
msgid "Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the 'Fixed cart discount' to be applied."
msgstr "Prodotti a cui il coupon non verrà applicato, o che non possono essere nel carrello affinché venga applicato lo 'Sconto carrello fisso'."

#: includes/Ecre_Strings.php:149, includes/Ecre_Strings.php:193
msgid "Include product categories"
msgstr "Includi categorie"

#: includes/Ecre_Strings.php:150
msgid "Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the 'Fixed cart discount' to be applied."
msgstr "Categorie di prodotti a cui verrà applicato il coupon, o che devono essere nel carrello affinché venga applicato lo 'Sconto carrello fisso'."

#: includes/Ecre_Strings.php:151, includes/Ecre_Strings.php:194
msgid "Exclude product categories"
msgstr "Escludi categorie"

#: includes/Ecre_Strings.php:152
msgid "Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the 'Fixed cart discount' to be applied."
msgstr "Categorie di prodotti a cui il coupon non verrà applicato, o che non possono essere nel carrello affinché venga applicato lo 'Sconto carrello fisso'."

#: includes/Ecre_Strings.php:153
msgid "Enable social sharing for customers to share their referral coupons and links"
msgstr "Abilita la condivisione social per consentire ai clienti di condividere i loro coupon e link di riferimento"

#: includes/Ecre_Strings.php:154
msgid "Enable or disable social share options."
msgstr "Abilita o disabilita le opzioni di condivisione social."

#: includes/Ecre_Strings.php:155
msgid "Select social media platforms"
msgstr "Piattaforme social"

#: includes/Ecre_Strings.php:156
msgid "Select social media..."
msgstr "Seleziona social media..."

#: includes/Ecre_Strings.php:157
msgid "Select the social media platforms where your customers will be able to share their referral coupons."
msgstr "Seleziona le piattaforme di social media in cui i tuoi clienti potranno condividere i loro coupon di riferimento."

#: includes/Ecre_Strings.php:160
msgid "Configure the reward settings for the customers who shares their referral code and brings new customers"
msgstr "Configura le impostazioni dei premi per i clienti che condividono il loro codice di riferimento e portano nuovi clienti"

#: includes/Ecre_Strings.php:161, includes/Ecre_Strings.php:473
msgid "Reward Type"
msgstr "Tipo di premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:162, includes/Ecre_Strings.php:671
msgid "Select reward type"
msgstr "Seleziona il tipo"

#: includes/Ecre_Strings.php:163
msgid "Choose the type of discount you want to offer (percentage or fixed amount coupon or reward points)"
msgstr "Scegli il tipo di sconto che vuoi offrire (percentuale o coupon di importo fisso o punti premio)"

#: includes/Ecre_Strings.php:165
msgid "The discount amount of the reward coupon when someone purchases using the referral code of the customer."
msgstr "L'importo dello sconto del coupon di premio quando qualcuno acquista utilizzando il codice di riferimento del cliente."

#: includes/Ecre_Strings.php:167
msgid "Minimum purchase amount to apply reward coupon"
msgstr "Importo minimo di acquisto per applicare il coupon di premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:168
msgid "Set the amount a customer needs to have in the cart so that they can apply the reward coupon."
msgstr "Imposta l'importo che un cliente deve avere nel carrello per poter applicare il coupon di premio."

#: includes/Ecre_Strings.php:169
msgid "Enable expiry date for reward coupon"
msgstr "Abilita la data di scadenza per il coupon di premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:170
msgid "Enable expiry date for the reward coupons."
msgstr "Abilita la data di scadenza per i coupon di premio."

#: includes/Ecre_Strings.php:171
msgid "Reward coupon validity (Days)"
msgstr "Validità (Giorni)"

#: includes/Ecre_Strings.php:172
msgid "Set the number of days reward coupons will be valid after earning them."
msgstr "Imposta il numero di giorni in cui i coupon di premio saranno validi dopo averli guadagnati."

#: includes/Ecre_Strings.php:173
msgid "Limit the reward coupon usage"
msgstr "Limita l'uso"

#: includes/Ecre_Strings.php:174
msgid "Enable this to limit the usage of a reward coupon."
msgstr "Abilita questa opzione per limitare l'utilizzo di un coupon di premio."

#: includes/Ecre_Strings.php:175, includes/Ecre_Strings.php:511
msgid "Reward points per referral"
msgstr "Punti premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:176
msgid "How many reward points your customers will earn for each successful referral."
msgstr "Quanti punti premio i tuoi clienti guadagneranno per ogni referral andato a buon fine."

#: includes/Ecre_Strings.php:177
msgid "How many times a reward coupon can be used"
msgstr "Quante volte è possibile utilizzare un coupon premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:178, includes/Ecre_Strings.php:560
msgid "How many reward points can be used per order"
msgstr "Quanti punti premio possono essere utilizzati per ordine"

#: includes/Ecre_Strings.php:179
msgid "Set how many times a reward coupon can be used by the customer."
msgstr "Imposta quante volte un coupon premio può essere utilizzato dal cliente."

#: includes/Ecre_Strings.php:180
msgid "Redeem value of reward point"
msgstr "Valore di riscatto del punto premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:181
msgid "Set the redeem value of the reward point that they will be able to apply during checkout. Eg: For each 1 reward point, the customer will get $1 discount."
msgstr "Imposta il valore di riscatto del punto premio che potrà essere applicato durante il checkout. Es: per ogni punto premio, il cliente riceverà uno sconto di $1."

#: includes/Ecre_Strings.php:182
msgid "Minimum purchase amount to apply reward point"
msgstr "Importo minimo di acquisto per applicare il punto premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:183
msgid "Set the minimum cart amount that the customers need to purchase to be able to apply the reward points."
msgstr "Imposta l'importo minimo del carrello che i clienti devono acquistare per poter applicare i punti premio."

#: includes/Ecre_Strings.php:184
msgid "Enable to this to set an expiry date for the reward points earned by your customers."
msgstr "Abilita questa opzione per impostare una data di scadenza per i punti premio guadagnati dai tuoi clienti."

#: includes/Ecre_Strings.php:185
msgid "Enable expiry date for reward points"
msgstr "Abilita data di scadenza per i punti premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:186
msgid "Reward point validity (Days)"
msgstr "Validità punti premio (giorni)"

#: includes/Ecre_Strings.php:187
msgid "Select the number of days the reward points will remain valid after the customer earns them. The validity of the reward point will renew each time new reward points are added."
msgstr "Seleziona il numero di giorni per cui i punti premio rimarranno validi dopo che il cliente li avrà guadagnati. La validità del punto premio si rinnoverà ogni volta che verranno aggiunti nuovi punti premio."

#: includes/Ecre_Strings.php:188
msgid "Redeem limit of the reward points per order."
msgstr "Limite di riscatto dei punti premio per ordine."

#: includes/Ecre_Strings.php:189
msgid "Select what happens to the reward points after the expiry date."
msgstr "Seleziona cosa succede ai punti premio dopo la data di scadenza."

#: includes/Ecre_Strings.php:190
msgid "Set the number of maximum reward points a customer can redeem during checkout."
msgstr "Imposta il numero massimo di punti premio che un cliente può riscattare durante il checkout."

#: includes/Ecre_Strings.php:195
msgid "Enable this to limit the reward point usage for the customers."
msgstr "Abilita questa opzione per limitare l'utilizzo dei punti premio per i clienti."

#: includes/Ecre_Strings.php:196
msgid "Order status trigger for issuing reward"
msgstr "Trigger dello stato dell'ordine per l'emissione del premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:197
msgid "Select the order status that will trigger reward issuance. When the order using the referral coupon reaches the selected status, the customer will receive their reward. Eg: When the referral order status becomes \"completed\", customer will receive their reward."
msgstr "Seleziona lo stato dell'ordine che attiverà l'emissione del premio. Quando l'ordine che utilizza il coupon referral raggiunge lo stato selezionato, il cliente riceverà il suo premio. Es: quando lo stato dell'ordine referral diventa \"completato\", il cliente riceverà il suo premio."

#: includes/Ecre_Strings.php:198
msgid "Select an order status..."
msgstr "Seleziona uno stato dell'ordine..."

#: includes/Ecre_Strings.php:199
msgid "Set a delay time for offering reward"
msgstr "Imposta un tempo di ritardo per l'offerta del premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:200
msgid "When this is enabled, reward won't be offered immediately. There will be a delay before offering the reward. It gives you time to inspect the orders and handle reward for refunded orders also."
msgstr "Quando questa opzione è abilitata, il premio non verrà offerto immediatamente. Ci sarà un ritardo prima di offrire il premio. Ciò ti dà il tempo di ispezionare gli ordini e gestire il premio anche per gli ordini rimborsati."

#: includes/Ecre_Strings.php:201
msgid "Duration of delay (Days)"
msgstr "Giorni di ritardo"

#: includes/Ecre_Strings.php:202
msgid "Specify the number of days of delay to determine eligibility for rewards."
msgstr "Specifica il numero di giorni di ritardo per determinare l'idoneità ai premi."

#: includes/Ecre_Strings.php:205
msgid "Manage the reward settings for the customers who shares their referral code and brings new customers"
msgstr "Gestisci le impostazioni dei premi per i clienti che condividono il loro codice di riferimento e portano nuovi clienti"

#: includes/Ecre_Strings.php:207
msgid "Referrals"
msgstr "Riferimenti"

#: includes/Ecre_Strings.php:208
msgid "Sales Generated"
msgstr "Vendite"

#: includes/Ecre_Strings.php:211
msgid "Referrer Details"
msgstr "Dettagli referente"

#: includes/Ecre_Strings.php:215, includes/Ecre_Strings.php:219
msgid "See detailed report of the referral program and how your customers are using it"
msgstr "Vedi il rapporto dettagliato del programma di riferimento e come lo usano i tuoi clienti"

#: includes/Ecre_Strings.php:216
msgid "Total referral coupons"
msgstr "Coupon totali"

#: includes/Ecre_Strings.php:217
msgid "Sales with referral coupons"
msgstr "Vendite con coupon"

#: includes/Ecre_Strings.php:218, includes/Ecre_Strings.php:240
msgid "Total discount"
msgstr "Sconto totale"

#: includes/Ecre_Strings.php:220
msgid "Keep track of your coupons usage"
msgstr "Tieni traccia dell'utilizzo dei tuoi coupon"

#: includes/Ecre_Strings.php:221
msgid "Get in-depth report of the referral coupons usage, sales and discount analytics and new users gained through referral coupons."
msgstr "Ottieni un rapporto approfondito sull'utilizzo dei coupon di riferimento, sull'analisi delle vendite e degli sconti e sui nuovi utenti acquisiti tramite i coupon di riferimento."

#: includes/Ecre_Strings.php:222
msgid "Get Pro"
msgstr "Ottieni Pro"

#: includes/Ecre_Strings.php:223
msgid "View how referral coupons are being used in your site"
msgstr "Visualizza come i coupon di riferimento vengono utilizzati nel tuo sito"

#: includes/Ecre_Strings.php:224
msgid "Last 7 days"
msgstr "Ultimi 7 giorni"

#: includes/Ecre_Strings.php:225
msgid "This month"
msgstr "Questo mese"

#: includes/Ecre_Strings.php:226
msgid "Last month"
msgstr "Scorso mese"

#: includes/Ecre_Strings.php:227
msgid "This year"
msgstr "Quest'anno"

#: includes/Ecre_Strings.php:228
msgid "Referral coupons used in total"
msgstr "Coupon di riferimento utilizzati in totale"

#: includes/Ecre_Strings.php:229
msgid "Top Coupons"
msgstr "Coupon migliori"

#: includes/Ecre_Strings.php:230
msgid "Total Orders"
msgstr "Ordini totali"

#: includes/Ecre_Strings.php:231
msgid "Creation Date"
msgstr "Creazione"

#: includes/Ecre_Strings.php:232
msgid "Expiration Date"
msgstr "Scadenza"

#: includes/Ecre_Strings.php:233
msgid "Discount Type"
msgstr "Tipo sconto"

#: includes/Ecre_Strings.php:235
msgid "No top coupons available"
msgstr "Nessun coupon principale disponibile"

#: includes/Ecre_Strings.php:236
msgid "Sales with referral coupon"
msgstr "Vendite con coupon di riferimento"

#: includes/Ecre_Strings.php:237
msgid "View how much sales have been made with the referral coupons"
msgstr "Visualizza quante vendite sono state effettuate con i coupon di riferimento"

#: includes/Ecre_Strings.php:238
msgid "Total sales"
msgstr "Vendite totali"

#: includes/Ecre_Strings.php:239
msgid "Total sales with referral coupon"
msgstr "Vendite totali con coupon di riferimento"

#: includes/Ecre_Strings.php:241
msgid "View how much discount have been offered"
msgstr "Visualizza quanto sconto è stato offerto"

#: includes/Ecre_Strings.php:242
msgid "Total discount with referral coupon"
msgstr "Sconto totale con coupon di riferimento"

#: includes/Ecre_Strings.php:244
msgid "Referral card"
msgstr "Carta referral"

#: includes/Ecre_Strings.php:245
msgid "Shortcode for the referral coupon and link card and sharing options"
msgstr "Shortcode per il coupon di riferimento e la carta del link e le opzioni di condivisione"

#: includes/Ecre_Strings.php:246
msgid "Email invite"
msgstr "Invita via email"

#: includes/Ecre_Strings.php:247
msgid "Shortcode for the email invitation component"
msgstr "Shortcode per il componente di invito via email"

#: includes/Ecre_Strings.php:248
msgid "Reward coupons table"
msgstr "Tabella premi"

#: includes/Ecre_Strings.php:249
msgid "Shortcode for the reward coupon table"
msgstr "Shortcode per la tabella dei coupon di premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:250
msgid "Invitation tracking table"
msgstr "Tabella inviti"

#: includes/Ecre_Strings.php:251
msgid "Shortcode for the invitation tracking table"
msgstr "Shortcode per la tabella di tracciamento degli inviti"

#: includes/Ecre_Strings.php:252
msgid "Reward point table"
msgstr "Tabella punti"

#: includes/Ecre_Strings.php:253
msgid "Shortcode for the reward point table"
msgstr "Shortcode per la tabella dei punti premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:254
msgid "Shortcode & Widgets"
msgstr "Shortcode & Widget"

#: includes/Ecre_Strings.php:256
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Copia Shortcode"

#: includes/Ecre_Strings.php:257, includes/Ecre_Strings.php:279
msgid "Copied!"
msgstr "Copiato!"

#: includes/Ecre_Strings.php:258
msgid "Elementor & Gutenberg"
msgstr "Elementor e Gutenberg"

#: includes/Ecre_Strings.php:259
msgid "Search for ‘EchoRewards’ on Elementor widgets or Gutenberg blocks and place the component on the page"
msgstr "Cerca 'EchoRewards' sui widget Elementor o sui blocchi Gutenberg e posiziona il componente sulla pagina"

#: includes/Ecre_Strings.php:261
msgid "What’s New"
msgstr "Novità"

#: includes/Ecre_Strings.php:262, includes/Ecre_Strings.php:439, includes/Ecre_Strings.php:477, includes/Ecre_Strings.php:564
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#: includes/Ecre_Strings.php:263
msgid "Discard all changes?"
msgstr "Scartare le modifiche?"

#: includes/Ecre_Strings.php:264
msgid "The changes you have made won’t be saved. Are you sure you want to discard all changes?"
msgstr "Le modifiche apportate non verranno salvate. Sei sicuro di voler annullare tutte le modifiche?"

#: includes/Ecre_Strings.php:265
msgid "Yes, discard changes"
msgstr "Sì, scarta"

#: includes/Ecre_Strings.php:266
msgid "Discard changes"
msgstr "Scarta"

#: includes/Ecre_Strings.php:268
msgid "Refer & Win"
msgstr "Invita e Vinci"

#: includes/Ecre_Strings.php:269, includes/Ecre_Strings.php:286, includes/Ecre_Strings.php:293
msgid "Refer & win exciting rewards"
msgstr "Presenta e vinci premi entusiasmanti"

#: includes/Ecre_Strings.php:270, includes/Ecre_Strings.php:383
msgid "with this coupon code and you will get a"
msgstr "con questo codice coupon e riceverai un"

#: includes/Ecre_Strings.php:271
msgid "with this coupon code and you will get"
msgstr "con questo codice coupon e riceverai"

#: includes/Ecre_Strings.php:272, includes/Ecre_Strings.php:309
msgid "each time someone uses your coupon code"
msgstr "ogni volta che qualcuno usa il tuo codice coupon"

#: includes/Ecre_Strings.php:273
msgid "Share your referral code with others. You will get a discount coupon code each time someone orders using your referral code"
msgstr "Condividi il tuo codice di riferimento con altri. Riceverai un codice coupon di sconto ogni volta che qualcuno ordina utilizzando il tuo codice di riferimento"

#: includes/Ecre_Strings.php:274, includes/Ecre_Strings.php:307
msgid "Use your referral coupon code"
msgstr "Usa codice promozionale"

#: includes/Ecre_Strings.php:275, includes/Ecre_Strings.php:290
msgid "You have reached the referral limit for this month"
msgstr "Hai raggiunto il limite di riferimenti per questo mese"

#: includes/Ecre_Strings.php:276
msgid "You have"
msgstr "Hai"

#: includes/Ecre_Strings.php:277
msgid "referrals remaining this month"
msgstr "riferimenti rimanenti questo mese"

#: includes/Ecre_Strings.php:278, includes/Ecre_Strings.php:360
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: includes/Ecre_Strings.php:280
msgid "Share"
msgstr "Condividi"

#: includes/Ecre_Strings.php:281
msgid "No orders yet. Refer to others and win exciting rewards"
msgstr "Ancora nessun ordine. Presenta altri e vinci premi entusiasmanti"

#: includes/Ecre_Strings.php:282, includes/Ecre_Strings.php:291
msgid "Create an account to get your referral code. Share your referral code or link with others. You will get exciting discount coupon codes each time someone orders using your referral code"
msgstr "Crea un account per ottenere il tuo codice di riferimento. Condividi il tuo codice di riferimento o il link con altri. Riceverai entusiasmanti codici coupon di sconto ogni volta che qualcuno ordina utilizzando il tuo codice di riferimento"

#: includes/Ecre_Strings.php:283
msgid "Get Rewards Now"
msgstr "Ottieni i premi"

#: includes/Ecre_Strings.php:284, includes/Ecre_Strings.php:310
msgid "Share on social media"
msgstr "Condividi sui social"

#: includes/Ecre_Strings.php:287
msgid "Copy your unique coupon code or share it with others using the invite option"
msgstr "Copia il tuo codice coupon unico o condividilo con altri utilizzando l'opzione di invito"

#: includes/Ecre_Strings.php:288
msgid "They will get when they use your coupon code"
msgstr "Riceveranno quando usano il tuo codice coupon"

#: includes/Ecre_Strings.php:289
msgid "You will get a discount coupon code each time someone uses your referral code"
msgstr "Riceverai un codice coupon di sconto ogni volta che qualcuno usa il tuo codice di riferimento"

#: includes/Ecre_Strings.php:294
msgid "Copy your unique coupon code or your referral link and share it with others using the invite option"
msgstr "Copia il tuo codice coupon unico o il tuo link di riferimento e condividilo con altri utilizzando l'opzione di invito"

#: includes/Ecre_Strings.php:295
msgid "They will get discount when they use your coupon code"
msgstr "Riceveranno uno sconto quando usano il tuo codice coupon"

#: includes/Ecre_Strings.php:296
msgid "You will get a discount coupon code or reward points each time someone uses your referral code"
msgstr "Riceverai un codice coupon di sconto o punti premio ogni volta che qualcuno usa il tuo codice di riferimento"

#: includes/Ecre_Strings.php:297, includes/Ecre_Strings.php:538
msgid "Total earned points"
msgstr "Punti totali"

#: includes/Ecre_Strings.php:298, includes/Ecre_Strings.php:539
msgid "Reward points earned so far"
msgstr "Punti premio guadagnati finora"

#: includes/Ecre_Strings.php:299, includes/Ecre_Strings.php:540
msgid "Available points"
msgstr "Punti disponibili"

#: includes/Ecre_Strings.php:300, includes/Ecre_Strings.php:541
msgid "Reward points available for use"
msgstr "Punti premio disponibili per l'uso"

#: includes/Ecre_Strings.php:301, includes/Ecre_Strings.php:542
msgid "Redeemed points"
msgstr "Punti riscattati"

#: includes/Ecre_Strings.php:302, includes/Ecre_Strings.php:543
msgid "Reward points that have been used"
msgstr "Punti premio che sono stati utilizzati"

#: includes/Ecre_Strings.php:303
msgid "Redeem your points during checkout for"
msgstr "Riscatta i tuoi punti durante il checkout per"

#: includes/Ecre_Strings.php:304
msgid "per"
msgstr "per"

#: includes/Ecre_Strings.php:308, includes/Ecre_Strings.php:382
msgid "They will get"
msgstr "Riceveranno"

#: includes/Ecre_Strings.php:311
msgid "Your invites"
msgstr "I tuoi inviti"

#: includes/Ecre_Strings.php:312
msgid "You will receive your reward coupon when an order is complete"
msgstr "Riceverai il tuo coupon di premio quando un ordine sarà completato"

#: includes/Ecre_Strings.php:313
msgid "Earned Rewards"
msgstr "Premi guadagnati"

#: includes/Ecre_Strings.php:314
msgid "Pending Rewards"
msgstr "Premi in sospeso"

#: includes/Ecre_Strings.php:315
msgid "Used by"
msgstr "Usato da"

#: includes/Ecre_Strings.php:316
msgid "Used"
msgstr "Usato"

#: includes/Ecre_Strings.php:317
msgid "Invitation date"
msgstr "Data invito"

#: includes/Ecre_Strings.php:318, includes/Ecre_Strings.php:506
msgid "Earned Date"
msgstr "Data di guadagno"

#: includes/Ecre_Strings.php:319, includes/Ecre_Strings.php:329, includes/Ecre_Strings.php:469
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: includes/Ecre_Strings.php:320
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: includes/Ecre_Strings.php:321, includes/Ecre_Strings.php:616
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: includes/Ecre_Strings.php:322
msgid "No invites found"
msgstr "Nessun invito"

#: includes/Ecre_Strings.php:323
msgid "Your Coupon Rewards"
msgstr "Le tue ricompense in coupon"

#: includes/Ecre_Strings.php:324
msgid "Here are the coupons you have earned by sharing your referral code with others"
msgstr "Ecco i coupon che hai guadagnato condividendo il tuo codice di riferimento con altri"

#: includes/Ecre_Strings.php:325, includes/Ecre_Strings.php:466
msgid "Amount"
msgstr "Importo"

#: includes/Ecre_Strings.php:326
msgid "amount"
msgstr "importo"

#: includes/Ecre_Strings.php:327, includes/Ecre_Strings.php:467
msgid "Usage Limit"
msgstr "Limite di utilizzo"

#: includes/Ecre_Strings.php:328, includes/Ecre_Strings.php:335
msgid "Expiry Date"
msgstr "Data di scadenza"

#: includes/Ecre_Strings.php:330
msgid "No Reward Coupons Available"
msgstr "Nessun coupon"

#: includes/Ecre_Strings.php:331, includes/Ecre_Strings.php:496
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

#: includes/Ecre_Strings.php:332
msgid "Your Point Rewards"
msgstr "I tuoi punti premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:333
msgid "Here are the points you have earned by sharing your referral code with others"
msgstr "Ecco i punti che hai guadagnato condividendo il tuo codice di riferimento con altri"

#: includes/Ecre_Strings.php:334, includes/Ecre_Strings.php:552
msgid "Reward Points"
msgstr "Punti premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:336
msgid "No Reward Points Available"
msgstr "Nessun punto"

#: includes/Ecre_Strings.php:337
msgid "Share via email"
msgstr "Condividi via email"

#: includes/Ecre_Strings.php:338
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: includes/Ecre_Strings.php:339
msgid "Email is required"
msgstr "Email richiesta"

#: includes/Ecre_Strings.php:340
msgid "Invalid email format"
msgstr "Formato email non valido"

#: includes/Ecre_Strings.php:341
msgid "Name is required"
msgstr "Nome richiesto"

#: includes/Ecre_Strings.php:342
msgid "Email send Succesfully!"
msgstr "Email inviata!"

#: includes/Ecre_Strings.php:343
msgid "The email was not sent! Please make sure that the email setup is configured correctly on your site."
msgstr "L'email non è stata inviata! Assicurati che la configurazione dell'email sia corretta sul tuo sito."

#: includes/Ecre_Strings.php:344
msgid "Ops!"
msgstr "Oops!"

#: includes/Ecre_Strings.php:346
msgid "Choose file to upload"
msgstr "Scegli il file da caricare"

#: includes/Ecre_Strings.php:347
msgid "Supported format: svg, png, jpg"
msgstr "Formati: svg, png, jpg"

#: includes/Ecre_Strings.php:348
msgid "Reset Icon"
msgstr "Ripristina"

#: includes/Ecre_Strings.php:349
msgid "Do you want to reset the icon?"
msgstr "Vuoi resettare l'icona?"

#: includes/Ecre_Strings.php:350
msgid "Your uploaded icon will be deleted and the default icon will be used for the EchoRewards menu"
msgstr "L'icona caricata verrà eliminata e verrà utilizzata l'icona predefinita per il menu EchoRewards"

#: includes/Ecre_Strings.php:356
msgid "Your friend's email"
msgstr "L'email del tuo amico"

#: includes/Ecre_Strings.php:357
msgid "Your friend's name"
msgstr "Il nome del tuo amico"

#: includes/Ecre_Strings.php:361
msgid "Copied !"
msgstr "Copiato!"

#: includes/Ecre_Strings.php:362
msgid "Ask admin to enable social sharing"
msgstr "Chiedi all'amministratore di abilitare la condivisione social"

#: includes/Ecre_Strings.php:363
msgid "Email sent successfully!"
msgstr "Inviata con successo!"

#: includes/Ecre_Strings.php:364
msgid "Failed to send email. Please try again."
msgstr "Invio fallito."

#: includes/Ecre_Strings.php:365
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Errore riprova."

#: includes/Ecre_Strings.php:367
msgid "Total orders"
msgstr "Ordini totali"

#: includes/Ecre_Strings.php:368
msgid "New Users"
msgstr "Nuovi utenti"

#: includes/Ecre_Strings.php:369
msgid "Card Color Settings"
msgstr "Impostazioni colore"

#: includes/Ecre_Strings.php:370
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: includes/Ecre_Strings.php:372
msgid "Card Background"
msgstr "Sfondo"

#: includes/Ecre_Strings.php:373
msgid "Copy Button Color Settings"
msgstr "Pulsante copia"

#: includes/Ecre_Strings.php:374
msgid "Text Color"
msgstr "Colore testo"

#: includes/Ecre_Strings.php:375
msgid "Hover Text Color"
msgstr "Testo Hover"

#: includes/Ecre_Strings.php:376
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: includes/Ecre_Strings.php:377
msgid "Hover Background"
msgstr "Sfondo Hover"

#: includes/Ecre_Strings.php:378
msgid "Svg Color"
msgstr "Colore SVG"

#: includes/Ecre_Strings.php:379
msgid "Svg Hover Color"
msgstr "SVG Hover"

#: includes/Ecre_Strings.php:380
msgid "Share Button Color Settings"
msgstr "Pulsante Condividi"

#: includes/Ecre_Strings.php:381
msgid "remaining referrals this month"
msgstr "referral rimanenti"

#: includes/Ecre_Strings.php:384
msgid "each time someone uses your code."
msgstr "ogni volta che qualcuno usa il codice."

#: includes/Ecre_Strings.php:385
msgid "Invite Button Color Settings"
msgstr "Pulsante Invito"

#: includes/Ecre_Strings.php:386
msgid "Border Color"
msgstr "Colore bordo"

#: includes/Ecre_Strings.php:387
msgid "Border Hover Color"
msgstr "Bordo Hover"

#: includes/Ecre_Strings.php:388
msgid "Coupon"
msgstr "Coupon"

#: includes/Ecre_Strings.php:389
msgid "Discount Amount"
msgstr "Sconto"

#: includes/Ecre_Strings.php:390
msgid "No expiration date"
msgstr "Senza scadenza"

#: includes/Ecre_Strings.php:391
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: includes/Ecre_Strings.php:392
msgid "Order ID"
msgstr "ID ordine"

#: includes/Ecre_Strings.php:393
msgid "Coupon apply date"
msgstr "Data di applicazione"

#: includes/Ecre_Strings.php:394
msgid "Enable to hide the referral menu icon"
msgstr "Nascondi l'icona"

#: includes/Ecre_Strings.php:395
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"

#: includes/Ecre_Strings.php:396
msgid "Customer needs to be logged in to apply referral coupon or link"
msgstr "Il cliente deve aver effettuato l'accesso per applicare il coupon di riferimento o il link"

#: includes/Ecre_Strings.php:397
msgid "If this option is enabled, the customer needs to be logged to apply the referral coupon or referral link. That means guest users won't be able to use the referral link. Only logged in users can apply the referral link"
msgstr "Se questa opzione è abilitata, il cliente deve aver effettuato l'accesso per applicare il coupon di riferimento o il link di riferimento. Ciò significa che gli utenti ospiti non potranno utilizzare il link di riferimento. Solo gli utenti registrati possono applicare il link di riferimento"

#: includes/Ecre_Strings.php:401
msgid "sign up fee"
msgstr "quota di iscrizione"

#: includes/Ecre_Strings.php:402
msgid "recurring fee"
msgstr "quota ricorrente"

#: includes/Ecre_Strings.php:403
msgid "WooCommerce Subscription plugin is not active"
msgstr "Il plugin WooCommerce Subscription non è attivo"

#: includes/Ecre_Strings.php:404
msgid "This feature requires WooCommerce Subscription plugin. You don’t have WooCommerce Subscription plugin installed or activated on your site."
msgstr "Questa funzione richiede il plugin WooCommerce Subscription. Non hai il plugin WooCommerce Subscription installato o attivato sul tuo sito."

#: includes/Ecre_Strings.php:405
msgid "get the plugin from this link"
msgstr "ottieni il plugin da questo link"

#: includes/Ecre_Strings.php:406
msgid "and activate it to use subscription coupons."
msgstr "e attivalo per utilizzare i coupon di abbonamento."

#: includes/Ecre_Strings.php:407
msgid "Please"
msgstr "Per favore"

#: includes/Ecre_Strings.php:408, includes/Ecre_Strings.php:443, includes/Ecre_Strings.php:483, includes/Ecre_Strings.php:573
msgid "Reset"
msgstr "Resetta"

#: includes/Ecre_Strings.php:409
msgid "Do you want to reset the note?"
msgstr "Vuoi resettare la nota?"

#: includes/Ecre_Strings.php:410
msgid "Your current note will be replaced with the default note upon saving after the reset."
msgstr "La tua nota attuale verrà sostituita con la nota predefinita dopo il salvataggio in seguito al reset."

#: includes/Ecre_Strings.php:411, includes/Ecre_Strings.php:639
msgid "or use your referral link"
msgstr "o usa il tuo link"

#: includes/Ecre_Strings.php:413
msgid "Referral:"
msgstr "Riferimento:"

#: includes/Ecre_Strings.php:414, includes/Ecre_Strings.php:460, includes/Ecre_Strings.php:501, includes/Ecre_Strings.php:536
msgid "Custom Settings"
msgstr "Personalizzate"

#: includes/Ecre_Strings.php:415, includes/Ecre_Strings.php:461, includes/Ecre_Strings.php:502, includes/Ecre_Strings.php:537
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/Ecre_Strings.php:416
msgid "upgrade"
msgstr "aggiorna"

#: includes/Ecre_Strings.php:417, includes/Ecre_Strings.php:463, includes/Ecre_Strings.php:504, includes/Ecre_Strings.php:551
msgid "Clear Filter"
msgstr "Pulisci"

#: includes/Ecre_Strings.php:418
msgid "Loading referral history..."
msgstr "Caricamento..."

#: includes/Ecre_Strings.php:419
msgid "Referred User"
msgstr "Utente invitato"

#: includes/Ecre_Strings.php:420, includes/Ecre_Strings.php:507
msgid "Order Value"
msgstr "Valore ordine"

#: includes/Ecre_Strings.php:421
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/Ecre_Strings.php:422
msgid "Referral Status"
msgstr "Stato del referral"

#: includes/Ecre_Strings.php:423, includes/Ecre_Strings.php:470, includes/Ecre_Strings.php:508, includes/Ecre_Strings.php:553
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: includes/Ecre_Strings.php:424
msgid "No referral history found"
msgstr "Nessuna cronologia"

#: includes/Ecre_Strings.php:425
msgid "Customize Referral Options"
msgstr "Personalizza"

#: includes/Ecre_Strings.php:427
msgid "Referral type is set from custom coupon edit. To change it, please edit the coupon in WooCommerce Marketing > Coupons."
msgstr "Il tipo di riferimento è impostato dalla modifica del coupon personalizzato. Per cambiarlo, modifica il coupon in Marketing WooCommerce > Coupon."

#: includes/Ecre_Strings.php:428
msgid "Referral type is set from global settings. To change it, please go to Referral Global Settings."
msgstr "Il tipo di riferimento è impostato dalle impostazioni globali. Per cambiarlo, vai su Impostazioni globali dei riferimenti."

#: includes/Ecre_Strings.php:429
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"

#: includes/Ecre_Strings.php:435
msgid "Enter monthly limit"
msgstr "Limite mensile"

#: includes/Ecre_Strings.php:436, includes/Ecre_Strings.php:474, includes/Ecre_Strings.php:562
msgid "Reset to Default"
msgstr "Ripristina"

#: includes/Ecre_Strings.php:438, includes/Ecre_Strings.php:476, includes/Ecre_Strings.php:563, includes/Ecre_Strings.php:678
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio..."

#: includes/Ecre_Strings.php:440, includes/Ecre_Strings.php:480, includes/Ecre_Strings.php:570
msgid "Do you want to reset?"
msgstr "Vuoi ripristinare?"

#: includes/Ecre_Strings.php:441
msgid "All your custom referral settings will be lost and set to the global defaults."
msgstr "Tutte le tue impostazioni referral personalizzate andranno perse e verranno ripristinate ai valori predefiniti globali."

#: includes/Ecre_Strings.php:445
msgid "Percentage Coupon - Offers"
msgstr "Coupon percentuale - Offerte"

#: includes/Ecre_Strings.php:446
msgid "Fixed Coupon - Offers"
msgstr "Coupon fisso - Offerte"

#: includes/Ecre_Strings.php:447
msgid "Sign Up Fee Coupon - Offers"
msgstr "Coupon quota d'iscrizione - Offerte"

#: includes/Ecre_Strings.php:448
msgid "Recurring Fee Coupon - Offers"
msgstr "Coupon quota ricorrente - Offerte"

#: includes/Ecre_Strings.php:449
msgid "off to new customers"
msgstr "di sconto per i nuovi clienti"

#: includes/Ecre_Strings.php:450
msgid "off sign up fee"
msgstr "di sconto sulla quota d'iscrizione"

#: includes/Ecre_Strings.php:451
msgid "off recurring payments"
msgstr "di sconto sui pagamenti ricorrenti"

#: includes/Ecre_Strings.php:452, includes/Ecre_Strings.php:522, includes/Ecre_Strings.php:531
msgid "View Order"
msgstr "Visualizza ordine"

#: includes/Ecre_Strings.php:454
msgid "VIEW"
msgstr "VISTA"

#: includes/Ecre_Strings.php:456, includes/Ecre_Strings.php:492
msgid "Customize Rewards for Each Customers"
msgstr "Personalizza i premi per ogni cliente"

#: includes/Ecre_Strings.php:457, includes/Ecre_Strings.php:493
msgid "Upgrade to Pro and reward each customer in the way that works best for them custom coupons, special perks, and more."
msgstr "Passa a Pro e premia ogni cliente nel modo che preferisce: coupon personalizzati, vantaggi speciali e altro ancora."

#: includes/Ecre_Strings.php:458, includes/Ecre_Strings.php:494, includes/Ecre_Strings.php:534
msgid "Unlock Custom Rewards"
msgstr "Sblocca premi personalizzati"

#: includes/Ecre_Strings.php:459, includes/Ecre_Strings.php:500
msgid "Reward:"
msgstr "Premio:"

#: includes/Ecre_Strings.php:462, includes/Ecre_Strings.php:478
msgid "Issue New Reward"
msgstr "Emetti nuovo premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:464
msgid "Loading reward coupons..."
msgstr "Caricamento coupon premio..."

#: includes/Ecre_Strings.php:465
msgid "Reward Coupon"
msgstr "Coupon premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:468
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/Ecre_Strings.php:471
msgid "No reward coupons found"
msgstr "Nessun coupon premio trovato"

#: includes/Ecre_Strings.php:472
msgid "Customize Reward Coupon Options"
msgstr "Personalizza opzioni coupon premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:479, includes/Ecre_Strings.php:569
msgid "Create Reward"
msgstr "Crea premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:481, includes/Ecre_Strings.php:571
msgid "All your custom reward settings will be lost and set to the global defaults."
msgstr "Tutte le tue impostazioni premio personalizzate andranno perse e verranno ripristinate ai valori predefiniti globali."

#: includes/Ecre_Strings.php:485, includes/Ecre_Strings.php:517, includes/Ecre_Strings.php:577
msgid "Gets"
msgstr "Riceve"

#: includes/Ecre_Strings.php:486
msgid "coupon for each successful referral"
msgstr "coupon per ogni referral andato a buon fine"

#: includes/Ecre_Strings.php:487
msgid "sign up fee discount for each referral"
msgstr "sconto sulla quota d'iscrizione per ogni referral"

#: includes/Ecre_Strings.php:488
msgid "recurring fee discount for each referral"
msgstr "sconto sulla quota ricorrente per ogni referral"

#: includes/Ecre_Strings.php:489
msgid "⚠️ The global reward type is Reward Points, so you can only adjust points for this user, not assign coupons."
msgstr "⚠️ Il tipo di premio globale è Punti Premio, quindi puoi solo regolare i punti per questo utente, non assegnare coupon."

#: includes/Ecre_Strings.php:490
msgid "⚠️ You have set Custom Reward settings from Reward Points tab, so first reset it if you want to get settings from global."
msgstr "⚠️ Hai impostato impostazioni di Premio Personalizzato dalla scheda Punti Premio, quindi prima ripristinale se vuoi ottenere le impostazioni globali."

#: includes/Ecre_Strings.php:495
msgid "Total Earned"
msgstr "Totale guadagnato"

#: includes/Ecre_Strings.php:497
msgid "Redeemed"
msgstr "Riscattati"

#: includes/Ecre_Strings.php:498
msgid "Points will expire on"
msgstr "I punti scadranno il"

#: includes/Ecre_Strings.php:499
msgid "Points expired on"
msgstr "Punti scaduti il"

#: includes/Ecre_Strings.php:503, includes/Ecre_Strings.php:514
msgid "Issue New Points"
msgstr "Emetti nuovi punti"

#: includes/Ecre_Strings.php:505, includes/Ecre_Strings.php:554
msgid "Loading reward points..."
msgstr "Caricamento punti premio..."

#: includes/Ecre_Strings.php:509, includes/Ecre_Strings.php:555
msgid "No reward points found"
msgstr "Nessun punto premio trovato"

#: includes/Ecre_Strings.php:510
msgid "Customize Reward Point Options"
msgstr "Personalizza opzioni punti premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:512
msgid "Redeem limit per order"
msgstr "Limite di riscatto per ordine"

#: includes/Ecre_Strings.php:513
msgid "Enable redeem limit"
msgstr "Abilita limite di riscatto"

#: includes/Ecre_Strings.php:515
msgid "Points to issue"
msgstr "Punti da emettere"

#: includes/Ecre_Strings.php:516
msgid "Issue Points"
msgstr "Emetti punti"

#: includes/Ecre_Strings.php:518
msgid "points per successful referral"
msgstr "punti per ogni referral andato a buon fine"

#: includes/Ecre_Strings.php:519
msgid "⚠️ The global reward type is Coupon, so you can only adjust coupons for this user, not assign points."
msgstr "⚠️ Il tipo di premio globale è Coupon, quindi puoi solo regolare i coupon per questo utente, non assegnare punti."

#: includes/Ecre_Strings.php:525
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: includes/Ecre_Strings.php:528
msgid "Issued"
msgstr "Emesso"

#: includes/Ecre_Strings.php:529
msgid "Expires"
msgstr "Scade"

#: includes/Ecre_Strings.php:532
msgid "Customize Reward Points for Each Customers"
msgstr "Personalizza i punti premio per ogni cliente"

#: includes/Ecre_Strings.php:533
msgid "Upgrade to Pro and reward each customer with reward points in the way that works best for them."
msgstr "Passa a Pro e premia ogni cliente con punti premio nel modo che preferisce."

#: includes/Ecre_Strings.php:535
msgid "Reward Points:"
msgstr "Punti premio:"

#: includes/Ecre_Strings.php:544
msgid "The points will be expired on"
msgstr "I punti scadranno il"

#: includes/Ecre_Strings.php:545
msgid "The reward points have expired"
msgstr "I punti premio sono scaduti"

#: includes/Ecre_Strings.php:546
msgid "The reward points is unavailable"
msgstr "I punti premio non sono disponibili"

#: includes/Ecre_Strings.php:547
msgid "Redeem during checkout"
msgstr "Riscatta durante il checkout"

#: includes/Ecre_Strings.php:548
msgid "per points"
msgstr "per punto"

#: includes/Ecre_Strings.php:550
msgid "Issue Reward Points"
msgstr "Emetti punti premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:556
msgid "Customize Reward Points Options"
msgstr "Personalizza opzioni punti premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:557
msgid "Number of points awarded per successful referral"
msgstr "Numero di punti assegnati per ogni referral andato a buon fine"

#: includes/Ecre_Strings.php:558
msgid "Redeem limit of the reward points per order"
msgstr "Limite di riscatto dei punti premio per ordine"

#: includes/Ecre_Strings.php:559
msgid "Enable the reward points per order"
msgstr "Abilita i punti premio per ordine"

#: includes/Ecre_Strings.php:561, includes/Ecre_Strings.php:681
msgid "Enter redeem limit (leave empty for no limit)"
msgstr "Inserisci limite di riscatto (lascia vuoto per nessun limite)"

#: includes/Ecre_Strings.php:565
msgid "Issuing Reward Points"
msgstr "Emissione punti premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:566
msgid "Enter the points"
msgstr "Inserisci i punti"

#: includes/Ecre_Strings.php:567
msgid "Number of points to issue to this user"
msgstr "Numero di punti da emettere per questo utente"

#: includes/Ecre_Strings.php:568, includes/Ecre_Strings.php:677
msgid "Creating..."
msgstr "Creazione in corso..."

#: includes/Ecre_Strings.php:574
msgid "Eligibility Status"
msgstr "Stato di idoneità"

#: includes/Ecre_Strings.php:578
msgid "points per referral"
msgstr "punti per referral"

#: includes/Ecre_Strings.php:580
msgid "points gets"
msgstr "punti riceve"

#: includes/Ecre_Strings.php:582
msgid "⚠️ The global reward type is Reward Coupons, so you can only adjust coupons for this user, not assign points."
msgstr "⚠️ Il tipo di premio globale è Coupon Premio, quindi puoi solo regolare i coupon per questo utente, non assegnare punti."

#: includes/Ecre_Strings.php:583
msgid "⚠️ You have set Custom Reward settings from Reward Coupons tab, so first reset it if you want to get settings from global."
msgstr "⚠️ Hai impostato impostazioni di Premio Personalizzato dalla scheda Coupon Premio, quindi prima ripristinale se vuoi ottenere le impostazioni globali."

#: includes/Ecre_Strings.php:584
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."

#: includes/Ecre_Strings.php:585
msgid "All Time"
msgstr "Tutto il tempo"

#: includes/Ecre_Strings.php:586
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: includes/Ecre_Strings.php:588
msgid "Customized"
msgstr "Personalizzato"

#: includes/Ecre_Strings.php:589
msgid "This customer has custom reward/referral rules that override the global configuration."
msgstr "Questo cliente ha regole di premio/referral personalizzate che prevalgono sulla configurazione globale."

#: includes/Ecre_Strings.php:590
msgid "Quick Summary"
msgstr "Riepilogo rapido"

#: includes/Ecre_Strings.php:591
msgid "Total Referrers"
msgstr "Referenti totali"

#: includes/Ecre_Strings.php:592
msgid "Total Referral Sales"
msgstr "Vendite totali referral"

#: includes/Ecre_Strings.php:593
msgid "Reward Issued"
msgstr "Premio emesso"

#: includes/Ecre_Strings.php:594
msgid "All Referrers"
msgstr "Tutti i referenti"

#: includes/Ecre_Strings.php:595
msgid "Loading referrers..."
msgstr "Caricamento referenti..."

#: includes/Ecre_Strings.php:596
msgid "No referrers found"
msgstr "Nessun referente trovato"

#: includes/Ecre_Strings.php:597
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Tasso di conversione"

#: includes/Ecre_Strings.php:598
msgid "Loading referrer details..."
msgstr "Caricamento dettagli referente..."

#: includes/Ecre_Strings.php:599
msgid "Referral History"
msgstr "Cronologia referral"

#: includes/Ecre_Strings.php:600
msgid "Reward Coupons"
msgstr "Coupon premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:601
msgid "Minimize"
msgstr "Riduci"

#: includes/Ecre_Strings.php:602
msgid "Restart Migration"
msgstr "Riavvia migrazione"

#: includes/Ecre_Strings.php:603
msgid "Close Notice"
msgstr "Chiudi avviso"

#: includes/Ecre_Strings.php:604
msgid "Start Migration"
msgstr "Inizia migrazione"

#: includes/Ecre_Strings.php:605
msgid "Do It Later"
msgstr "Fallo più tardi"

#: includes/Ecre_Strings.php:606
msgid "View More"
msgstr "Visualizza altro"

#: includes/Ecre_Strings.php:607
msgid "Migrating data"
msgstr "Migrazione dei dati in corso"

#: includes/Ecre_Strings.php:608
msgid "Migration failed! Please try again"
msgstr "Migrazione fallita! Riprova"

#: includes/Ecre_Strings.php:609
msgid "Data migration completed"
msgstr "Migrazione dei dati completata"

#: includes/Ecre_Strings.php:610
msgid "Migrate your data to unlock more features"
msgstr "Migra i tuoi dati per sbloccare più funzionalità"

#: includes/Ecre_Strings.php:611
msgid "We are migrating the data. The process is safe and will run in the background, you can keep using your site"
msgstr "Stiamo migrando i dati. Il processo è sicuro e verrà eseguito in background, puoi continuare a utilizzare il tuo sito"

#: includes/Ecre_Strings.php:612
msgid "Something went wrong while migrating your rewards data. Don’t worry, your existing rewards and referrals are safe. Please re-run the migration again. If the issue continues, please contact support."
msgstr "Qualcosa è andato storto durante la migrazione dei dati dei premi. Non preoccuparti, i tuoi premi e referral esistenti sono al sicuro. Esegui nuovamente la migrazione. Se il problema persiste, contatta il supporto."

#: includes/Ecre_Strings.php:613
msgid "The data migration has been completed successfully. You can dismiss the notice now"
msgstr "La migrazione dei dati è stata completata con successo. Ora puoi chiudere l'avviso"

#: includes/Ecre_Strings.php:614
msgid "By migrating your data, you’ll unlock more flexible customization for each referrals and rewards and get better analytics for referral performance. The process will run in the background, you can continue to use your site."
msgstr "Migrando i tuoi dati, sbloccherai una personalizzazione più flessibile per ogni referral e premio e otterrai migliori analisi per le prestazioni dei referral. Il processo verrà eseguito in background, puoi continuare a utilizzare il tuo sito."

#: includes/Ecre_Strings.php:615
msgid "Prev"
msgstr "Prec"

#: includes/Ecre_Strings.php:617
msgid "The plugin only works when WooCommerce is"
msgstr "Il plugin funziona solo quando WooCommerce è"

#: includes/Ecre_Strings.php:618
msgid "activated"
msgstr "attivato"

#: includes/Ecre_Strings.php:619
msgid "Tags are supported"
msgstr "I tag sono supportati"

#: includes/Ecre_Strings.php:620
msgid "Supported tags list"
msgstr "Elenco tag supportati"

#: includes/Ecre_Strings.php:621
msgid "Use %referrer_name to show the name of the referrer"
msgstr "Usa %referrer_name per mostrare il nome del referente"

#: includes/Ecre_Strings.php:622
msgid "Use %referral_discount to show the referral discount amount"
msgstr "Usa %referral_discount per mostrare l'importo dello sconto referral"

#: includes/Ecre_Strings.php:623
msgid "Use %referral_coupon to show the referral coupon"
msgstr "Usa %referral_coupon per mostrare il coupon referral"

#: includes/Ecre_Strings.php:624
msgid "Use %site_name to show the name of the website"
msgstr "Usa %site_name per mostrare il nome del sito web"

#: includes/Ecre_Strings.php:625
msgid "Use %reward_discount to show reward discount amount"
msgstr "Usa %reward_discount per mostrare l'importo dello sconto premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:626
msgid "Use %reward_coupon to show the reward coupon"
msgstr "Usa %reward_coupon per mostrare il coupon premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:627
msgid "Enable email notification for reward email"
msgstr "Abilita notifica e-mail per l'e-mail premio"

#: includes/Ecre_Strings.php:628
msgid "When this option is enabled, customers will receive a email notification as soon as they receive a reward coupon."
msgstr "Quando questa opzione è abilitata, i clienti riceveranno una notifica e-mail non appena riceveranno un coupon premio."

#: includes/Ecre_Strings.php:629
msgid "Enable referral link"
msgstr "Abilita link referral"

#: includes/Ecre_Strings.php:630
msgid "Enable referral link for your customers."
msgstr "Abilita il link referral per i tuoi clienti."

#: includes/Ecre_Strings.php:631
msgid "Disable monthly referral limit"
msgstr "Disabilita limite referral mensile"

#: includes/Ecre_Strings.php:632
msgid "If you enable this option, then your customer will be able to make unlimited referrals each month. Monthly referral limit won't be applicable for them."
msgstr "Se abiliti questa opzione, il tuo cliente potrà effettuare referral illimitati ogni mese. Il limite referral mensile non sarà applicabile per loro."

#: includes/Ecre_Strings.php:633
msgid "Filter/Reset"
msgstr "Filtra/Ripristina"

#: includes/Ecre_Strings.php:634
msgid "Customers With"
msgstr "Clienti con"

#: includes/Ecre_Strings.php:635
msgid "Custom rewards"
msgstr "Premi personalizzati"

#: includes/Ecre_Strings.php:636
msgid "Custom referrals"
msgstr "Referral personalizzati"

#: includes/Ecre_Strings.php:637
msgid "Do you want to reset the custom referral and rewards?"
msgstr "Vuoi ripristinare i referral e i premi personalizzati?"

#: includes/Ecre_Strings.php:638
msgid "The customers who have custom referral coupons and rewards will reset to the system defaults. This action will remove all manual changes and cannot be undone."
msgstr "I clienti che hanno coupon referral e premi personalizzati verranno ripristinati ai valori predefiniti del sistema. Questa azione rimuoverà tutte le modifiche manuali e non può essere annullata."

#: includes/Ecre_Strings.php:640
msgid "You are using an older version of the EchoRewards Pro plugin"
msgstr "Stai utilizzando una versione precedente del plugin EchoRewards Pro"

#: includes/Ecre_Strings.php:643
msgid "Discount with Referral Coupon"
msgstr "Sconto con coupon referral"

#: includes/Ecre_Strings.php:644
msgid "Sales with Referral Coupon"
msgstr "Vendite con coupon referral"

#: includes/Ecre_Strings.php:646
msgid "Jan"
msgstr "Gen"

#: includes/Ecre_Strings.php:647
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: includes/Ecre_Strings.php:648
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: includes/Ecre_Strings.php:649
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: includes/Ecre_Strings.php:650
msgid "May"
msgstr "Mag"

#: includes/Ecre_Strings.php:651
msgid "Jun"
msgstr "Giu"

#: includes/Ecre_Strings.php:652
msgid "Jul"
msgstr "Lug"

#: includes/Ecre_Strings.php:653
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#: includes/Ecre_Strings.php:654
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#: includes/Ecre_Strings.php:655
msgid "Oct"
msgstr "Ott"

#: includes/Ecre_Strings.php:656
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: includes/Ecre_Strings.php:657
msgid "Dec"
msgstr "Dic"

#: includes/Ecre_Strings.php:659
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: includes/Ecre_Strings.php:660
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"

#: includes/Ecre_Strings.php:661
msgid "This Week"
msgstr "Questa settimana"

#: includes/Ecre_Strings.php:662
msgid "Last Week"
msgstr "Settimana scorsa"

#: includes/Ecre_Strings.php:663
msgid "Last 6 Months"
msgstr "Ultimi 6 mesi"

#: includes/Ecre_Strings.php:664
msgid "Last 1 Year"
msgstr "Ultimo anno"

#: includes/Ecre_Strings.php:665
msgid "1 Month"
msgstr "1 mese"

#: includes/Ecre_Strings.php:666
msgid "3 Month"
msgstr "3 mesi"

#: includes/Ecre_Strings.php:667
msgid "6 Month"
msgstr "6 mesi"

#: includes/Ecre_Strings.php:668
msgid "1 Year"
msgstr "1 anno"

#: includes/Ecre_Strings.php:669
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: includes/Ecre_Strings.php:674
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: includes/Ecre_Strings.php:675
msgid "No limit"
msgstr "Nessun limite"

#: includes/Ecre_Strings.php:676
msgid "No expiry"
msgstr "Nessuna scadenza"

#: includes/Ecre_Strings.php:679
msgid "percent"
msgstr "percento"

#: includes/Ecre_Strings.php:680
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:109
msgid "This coupon cannot be used at this moment!"
msgstr "Questo coupon non può essere utilizzato in questo momento!"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:137, includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:201, includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:306
msgid "Total cart amount must be %1$s%2$s or more to apply the coupon code"
msgstr "L'importo totale del carrello deve essere %1$s%2$s o superiore per applicare il codice coupon"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:165
msgid "This coupon is not valid for you."
msgstr "Questo coupon non è valido per te."

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:180
msgid "You are not eligible to apply this coupon. Please log in to use your reward coupon."
msgstr "Non sei idoneo per applicare questo coupon. Effettua il login per utilizzare il tuo coupon premio."

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:233
msgid "This coupon is only for new customer first order."
msgstr "Questo coupon è solo per il primo ordine di nuovi clienti."

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:235
msgid "You already applied with this coupon."
msgstr "Hai già applicato questo coupon."

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:250
msgid "You can not use your own referral coupon."
msgstr "Non puoi utilizzare il tuo coupon referral."

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:288
msgid "A referral coupon has already been used with this email address."
msgstr "Un coupon referral è già stato utilizzato con questo indirizzo e-mail."

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:539, includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:553
msgid "discount applied"
msgstr "sconto applicato"

#: includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:547, includes/Frontend/Ecre_Coupon_Tracking.php:561
msgid "[Remove]"
msgstr "[Rimuovi]"

#: includes/Frontend/Ecre_MyAccount_Menu.php:112
msgid "Logout"
msgstr "Esci"

#: includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:175, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:207, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:225
msgid "with this coupon code"
msgstr "con questo codice coupon"

#: includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:193, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:215
msgid "on subscriptions Sign Up Fee with this coupon code"
msgstr "sulla quota d'iscrizione agli abbonamenti con questo codice coupon"

#: includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:200, includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:220
msgid "on subscription renewals with this coupon code"
msgstr "sui rinnovi degli abbonamenti con questo codice coupon"

#: includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:416
msgid "Reward Point:"
msgstr "Punti premio:"

#: includes/Templates/Ecre_Email_Template.php:421
msgid "reward points"
msgstr "punti premio"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:21
msgid "Hey! Enjoying the EchoRewards plugin? 😍 Join our "
msgstr "Ehi! Ti piace il plugin EchoRewards? 😍 Unisciti al nostro "

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:22
msgid "Influencer Program "
msgstr "Programma Influencer "

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:23
msgid "to make money from your social media content. You can also check our"
msgstr "per guadagnare dai tuoi contenuti sui social media. Puoi anche consultare il nostro"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:24
msgid "Affiliate Program "
msgstr "Programma di Affiliazione "

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:25
msgid "to get a "
msgstr "per ottenere una "

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:26
msgid "25% commission "
msgstr "commissione del 25% "

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:27
msgid "on every sale!"
msgstr "su ogni vendita!"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:31
msgid "Affiliate Program"
msgstr "Programma di Affiliazione"

#: includes/Templates/notices/affiliate_notice.php:32
msgid "Influencer Program"
msgstr "Programma Influencer"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:22
msgid "Seems like "
msgstr "Sembra che "

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:22
msgid " is bringing you value 🥳"
msgstr " ti stia portando valore 🥳"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:24
msgid "Hi there! You've been using EchoRewards for a while. Would you consider leaving us a 😍 5-star review? Your feedback will help us to develop better features and spread the word."
msgstr "Ciao! Usi EchoRewards da un po'. Ti andrebbe di lasciarci una recensione a 😍 5 stelle? Il tuo feedback ci aiuterà a sviluppare funzionalità migliori e a farci conoscere."

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:26
msgid "Please Rate Us:"
msgstr "Per favore valutaci:"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:35
msgid "I already did it"
msgstr "L'ho già fatto"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:46
msgid "Would you like to be remind in the future?"
msgstr "Vuoi che te lo ricordiamo in futuro?"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:49
msgid "Remind Me After:"
msgstr "Ricordamelo dopo:"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:51, includes/Templates/notices/review_notice.php:54
msgid "7 Days"
msgstr "7 giorni"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:55
msgid "14 Days"
msgstr "14 giorni"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:56
msgid "Remind me never"
msgstr "Non ricordarmelo mai"

#: includes/Templates/notices/review_notice.php:61
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: includes/Templates/notices/upgrade_notice.php:21
msgid "Advance coupon use cases and many more premium features are available in the "
msgstr "Casi d'uso avanzati dei coupon e molte altre funzionalità premium sono disponibili nel "

#: includes/Templates/notices/upgrade_notice.php:21
msgid "plugin 😍"
msgstr "plugin 😍"

#: includes/Templates/notices/upgrade_notice.php:24
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Aggiorna ora"

#: includes/wppool/class-plugin.php:328
msgid "Deal Ends In"
msgstr "L'offerta scade tra"

#: includes/wppool/class-plugin.php:333, includes/wppool/class-plugin.php:342, includes/wppool/class-plugin.php:351, includes/wppool/class-plugin.php:360
msgid "00"
msgstr "00"

#: includes/wppool/class-plugin.php:336
msgid "Days"
msgstr "Giorni"

#: includes/wppool/class-plugin.php:345
msgid "Hours"
msgstr "Ore"

#: includes/wppool/class-plugin.php:354
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"

#: includes/wppool/class-plugin.php:363
msgid "Seconds"
msgstr "Secondi"

#: includes/wppool/class-plugin.php:370
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passa a Pro"

#: includes/wppool/class-plugin.php:374
msgid "Try a free demo"
msgstr "Prova una demo gratuita"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Search"
msgstr "Cerca"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Install & Activate WooCommerce"
msgstr "Installa e attiva WooCommerce"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Activate WooCommerce"
msgstr "Attiva WooCommerce"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Reward point"
msgstr "Punto premio"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Pending payment"
msgstr "Pagamento in sospeso"



#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Fixed cart"
msgstr "Carrello fisso"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Fixed product"
msgstr "Prodotto fisso"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Percentage product"
msgstr "Percentuale prodotto"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Processing"
msgstr "In lavorazione"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "On-hold"
msgstr "In attesa"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Refunded"
msgstr "Rimborsato"


#: includes/Ecre_Strings.php
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
