# Copyright (C) 2026 EasyVote (Carlos Gracia)
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EasyVote 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/easyvote\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Carlos Gracia\n"
"Language-Team: Català\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Domain: easyvote\n"

msgid "EasyVote"
msgstr "EasyVote"

msgid "https://easyvote.pro/lite"
msgstr "https://easyvote.pro/lite"

msgid "Simple voting system for WordPress with shortcodes and optional results display."
msgstr "Sistema de votació senzill per a WordPress amb shortcodes i visualització opcional de resultats."

msgid "EasyVote (Carlos Gracia)"
msgstr "EasyVote (Carlos Gracia)"

msgid "🟢 Votación abierta"
msgstr "🟢 Votació oberta"

msgid "⏳ Esta votación aún no ha comenzado."
msgstr "⏳ Aquesta votació encara no ha començat."

msgid "❌ Esta votación ha finalizado."
msgstr "❌ Aquesta votació ha finalitzat."

msgid "🗳️ Votar esta propuesta"
msgstr "🗳️ Votar aquesta proposta"

msgid "Enviar voto"
msgstr "Enviar vot"

msgid "Configuración actualizada correctamente."
msgstr "Configuració actualitzada correctament."

msgid "Preferencia de desinstalación guardada correctamente."
msgstr "Preferència de desinstal·lació desada correctament."

msgid "Configuración general de WP EasyVote"
msgstr "Configuració general de WP EasyVote"

msgid "Textos"
msgstr "Textos"

msgid "Diseño"
msgstr "Disseny"

msgid "Textos del frontend y mensaje del servidor"
msgstr "Textos del frontend i missatge del servidor"

msgid "Guardar cambios"
msgstr "Desar els canvis"

msgid "Diseño del frontend"
msgstr "Disseny del frontend"

msgid "Ajusta el aspecto de las tarjetas de votación: ancho, columnas, bordes, sombras, hover e imágenes."
msgstr "Ajusta l’aspecte de les targetes de votació: amplada, columnes, vores, ombres, efecte hover i imatges."

msgid "Estructura general"
msgstr "Estructura general"

msgid "Ancho máximo del bloque"
msgstr "Amplada màxima del bloc"

msgid "Número de columnas"
msgstr "Nombre de columnes"

msgid "Tarjetas de votación"
msgstr "Targetes de votació"

msgid "Borde redondeado"
msgstr "Vora arrodonida"

msgid "Sombras"
msgstr "Ombres"

msgid "Activar sombras"
msgstr "Activar ombres"

msgid "Efecto hover"
msgstr "Efecte hover"

msgid "Activar efecto hover"
msgstr "Activar efecte hover"

msgid "Imágenes"
msgstr "Imatges"

msgid "Modo de imagen"
msgstr "Mode d’imatge"

msgid "Tamaño fijo (recorta)"
msgstr "Mida fixa (retalla)"

msgid "Mantener proporción (solo ancho máximo)"
msgstr "Mantenir proporció (només amplada màxima)"

msgid "Ancho fijo (px)"
msgstr "Amplada fixa (px)"

msgid "Altura fija (px)"
msgstr "Alçada fixa (px)"

msgid "Ancho máximo (proporcional)"
msgstr "Amplada màxima (proporcional)"

msgid "Colores de botones"
msgstr "Colors dels botons"

msgid "Botón “Votar”"
msgstr "Botó «Votar»"

msgid "Eliminación de datos al desinstalar"
msgstr "Eliminació de dades en desinstal·lar"

msgid "Esta opción define qué ocurrirá con los datos de EasyVote cuando el plugin sea desinstalado."
msgstr "Aquesta opció defineix què passarà amb les dades d’EasyVote quan el plugin es desinstal·li."

msgid "Si activas esta opción, se eliminarán definitivamente todas las votaciones, propuestas y resultados."
msgstr "Si actives aquesta opció, s’eliminaran definitivament totes les votacions, propostes i resultats."

msgid "Esta acción es irreversible y no se puede deshacer."
msgstr "Aquesta acció és irreversible i no es pot desfer."

msgid "Eliminar todos los datos al desinstalar el plugin"
msgstr "Eliminar totes les dades en desinstal·lar el plugin"

msgid "Guardar esta preferencia"
msgstr "Desar aquesta preferència"

msgid "Seleccionar imagen"
msgstr "Seleccionar imatge"

msgid "Usar esta imagen"
msgstr "Fer servir aquesta imatge"

msgid "No tienes permisos para acceder a esta página."
msgstr "No tens permisos per accedir a aquesta pàgina."

msgid "Acceso restringido"
msgstr "Accés restringit"

msgid "No hay votaciones creadas todavía."
msgstr "Encara no hi ha votacions creades."

msgid "(Duplicada)"
msgstr "(Duplicada)"

msgid "Propuesta duplicada correctamente."
msgstr "Proposta duplicada correctament."

msgid "Propuesta actualizada."
msgstr "Proposta actualitzada."

msgid "Nueva propuesta creada."
msgstr "Nova proposta creada."

msgid "Propuesta eliminada."
msgstr "Proposta eliminada."

msgid "Propuestas"
msgstr "Propostes"

msgid "Seleccionar votación:"
msgstr "Seleccionar votació:"

msgid "Selecciona"
msgstr "Selecciona"

msgid "La votación está en marcha o ha finalizado."
msgstr "La votació està en marxa o ha finalitzat."

msgid "Por motivos de integridad, no es posible añadir, eliminar o editar propuestas."
msgstr "Per motius d’integritat, no és possible afegir, eliminar o editar propostes."

msgid "Puedes ver los detalles de cada propuesta, pero no modificarlos."
msgstr "Pots veure els detalls de cada proposta, però no modificar-los."

msgid "Hay propuestas con orden 0."
msgstr "Hi ha propostes amb ordre 0."

msgid "Eso significa que se mostrarán en orden aleatorio."
msgstr "Això significa que es mostraran en ordre aleatori."

msgid "Ver propuesta"
msgstr "Veure proposta"

msgid "Editar propuesta"
msgstr "Editar proposta"

msgid "Nueva propuesta"
msgstr "Nova proposta"

msgid "Título"
msgstr "Títol"

msgid "Descripción"
msgstr "Descripció"

msgid "Imagen"
msgstr "Imatge"

msgid "Seleccionar"
msgstr "Seleccionar"

msgid "Orden"
msgstr "Ordre"

msgid "Si pones 0, se mostrará en orden aleatorio."
msgstr "Si poses 0, es mostrarà en ordre aleatori."

msgid "Activa"
msgstr "Activa"

msgid "Sí, mostrar esta propuesta en la votación"
msgstr "Sí, mostrar aquesta proposta a la votació"

msgid "Guardar propuesta"
msgstr "Desar proposta"

msgid "Volver"
msgstr "Tornar"

msgid "Buscar..."
msgstr "Cercar…"

msgid "Buscar"
msgstr "Cercar"

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "Acciones"
msgstr "Accions"

msgid "Ver"
msgstr "Veure"

msgid "Editar"
msgstr "Editar"

msgid "Duplicar"
msgstr "Duplicar"

msgid "Eliminar"
msgstr "Eliminar"

msgid "No hay propuestas todavía."
msgstr "Encara no hi ha propostes."

msgid "No tienes permisos para ver esta página."
msgstr "No tens permisos per veure aquesta pàgina."

msgid "Resultados de votaciones"
msgstr "Resultats de votacions"

msgid "Puedes incrustar resultados en cualquier página con:"
msgstr "Pots incrustar resultats en qualsevol pàgina amb:"

msgid "Selecciona una votación:"
msgstr "Selecciona una votació:"

msgid "Resultados"
msgstr "Resultats"

msgid "Propuesta"
msgstr "Proposta"

msgid "Votos"
msgstr "Vots"

msgid "%"
msgstr "%"

msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"

msgid "Gráficos"
msgstr "Gràfics"

msgid "Gráfico circular"
msgstr "Gràfic circular"

msgid "Gráfico de barras"
msgstr "Gràfic de barres"

msgid "Exportar CSV"
msgstr "Exportar CSV"

msgid "Esta votación no tiene votos registrados."
msgstr "Aquesta votació no té vots registrats."

msgid "Acceso denegado"
msgstr "Accés denegat"

msgid "ID no válido"
msgstr "ID no vàlid"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "La votación no existe o ya ha sido eliminada."
msgstr "La votació no existeix o ja ha estat eliminada."

msgid "No se puede eliminar una votación que ya ha comenzado o ha finalizado."
msgstr "No es pot eliminar una votació que ja ha començat o ha finalitzat."

msgid "Votación eliminada correctamente."
msgstr "Votació eliminada correctament."

msgid "La fecha de fin no puede ser anterior a la fecha de inicio."
msgstr "La data de finalització no pot ser anterior a la data d’inici."

msgid "Votación actualizada correctamente."
msgstr "Votació actualitzada correctament."

msgid "Nueva votación creada correctamente."
msgstr "Nova votació creada correctament."

msgid "Votaciones"
msgstr "Votacions"

msgid "Puedes incrustar la votación en cualquier página con:"
msgstr "Pots incrustar la votació en qualsevol pàgina amb:"

msgid "Nueva votación"
msgstr "Nova votació"

msgid "Editar votación"
msgstr "Editar votació"

msgid "Ocultar título en el frontend"
msgstr "Amagar el títol al frontend"

msgid "Sí, no mostrar el título en la página"
msgstr "Sí, no mostrar el títol a la pàgina"

msgid "Tipo de control"
msgstr "Tipus de control"

msgid "Por cookie (sin identificación)"
msgstr "Per cookie (sense identificació)"

msgid "Límite de votos por usuario"
msgstr "Límit de vots per usuari"

msgid "Fecha de inicio"
msgstr "Data d’inici"

msgid "Fecha de fin"
msgstr "Data de finalització"

msgid "Mostrar resultados"
msgstr "Mostrar resultats"

msgid "Sí, mostrar resultados públicamente"
msgstr "Sí, mostrar els resultats públicament"

msgid "Guardar votación"
msgstr "Desar votació"

msgid "Estado"
msgstr "Estat"

msgid "Inicio"
msgstr "Inici"

msgid "Fin"
msgstr "Final"

msgid "Oculto"
msgstr "Ocult"

msgid "Pendiente"
msgstr "Pendent"

msgid "Finalizada"
msgstr "Finalitzada"

msgid "No se puede eliminar"
msgstr "No es pot eliminar"

msgid "No hay votaciones registradas."
msgstr "No hi ha votacions registrades."

msgid "WP EasyVote"
msgstr "WP EasyVote"

msgid "Configuración"
msgstr "Configuració"

msgid "Bienvenido a EasyVote."
msgstr "Benvingut a EasyVote."

msgid "Crea votaciones públicas en pocos minutos, de forma rápida y sencilla."
msgstr "Crea votacions públiques en pocs minuts, de manera ràpida i senzilla."

msgid "¿Qué puedes hacer con EasyVote?"
msgstr "Què pots fer amb EasyVote?"

msgid "Crear votaciones ilimitadas"
msgstr "Crear votacions il·limitades"

msgid "Crear propuestas con imagen y descripción"
msgstr "Crear propostes amb imatge i descripció"

msgid "Votación sin registro de usuarios"
msgstr "Votació sense registre d’usuaris"

msgid "Resultados con tabla y gráficos"
msgstr "Resultats amb taula i gràfics"

msgid "Shortcodes de votación y resultados"
msgstr "Shortcodes de votació i resultats"

msgid "Control por navegador (cookie)"
msgstr "Control per navegador (cookie)"

msgid "Documentación y manual de uso"
msgstr "Documentació i manual d’ús"

msgid "Descarga el manual en PDF con instrucciones paso a paso para configurar y utilizar EasyVote."
msgstr "Descarrega el manual en PDF amb instruccions pas a pas per configurar i utilitzar EasyVote."

msgid "Descargar manual en PDF"
msgstr "Descarregar manual en PDF"

msgid "❌ Datos incompletos."
msgstr "❌ Dades incompletes."

msgid "❌ Votación no encontrada."
msgstr "❌ Votació no trobada."

msgid "⏳ La votación aún no ha comenzado."
msgstr "⏳ La votació encara no ha començat."

msgid "❌ La votación ha finalizado."
msgstr "❌ La votació ha finalitzat."

msgid "Tu voto se ha registrado correctamente."
msgstr "El teu vot s’ha registrat correctament."

msgid "⚠️ Has alcanzado el límite de votos permitidos."
msgstr "⚠️ Has assolit el límit de vots permesos."

msgid "⚠️ Ya has votado esta propuesta."
msgstr "⚠️ Ja has votat aquesta proposta."

msgid "⚠️ Se ha producido un error inesperado."
msgstr "⚠️ S’ha produït un error inesperat."

msgid "No se ha especificado ninguna votación."
msgstr "No s’ha especificat cap votació."

msgid "Votación no encontrada."
msgstr "Votació no trobada."

msgid "Votación abierta"
msgstr "Votació oberta"

msgid "Periodo de votación"
msgstr "Període de votació"

msgid "Resultados (provisionales)"
msgstr "Resultats (provisionals)"

msgid "Resultados (definitivos)"
msgstr "Resultats (definitius)"

msgid "Color"
msgstr "Color"

msgid "Opción"
msgstr "Opció"

msgid "⏳ Enviando voto..."
msgstr "⏳ Enviant vot…"

msgid "Voto registrado correctamente"
msgstr "Vot registrat correctament"

msgid "Error registrando voto"
msgstr "Error en registrar el vot"

msgid "Error de conexión"
msgstr "Error de connexió"
