# Copyright (C) 2022 Barn2 Plugins
# This file is distributed under the GNU General Public License v3.0.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy Post Types and Fields 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://barn2.com/support-center/\n"
"Last-Translator: Barn2 Plugins <support@barn2.com>\n"
"Language-Team: Barn2 Plugins <support@barn2.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-26T00:00:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 16:21+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.6.0\n"
"X-Domain: easy-post-types-fields\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: it-IT\n"

#: src/Admin/views/html-manage-page-header.php:22
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Easy Post Types and Fields"
msgstr "Tipi di Post e Campi Facili"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/easy-post-types-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/easy-post-types-fields/"

#. Description of the plugin
msgid "Create custom post types, fields and taxonomies."
msgstr "Crea tipi di post, campi e tassonomie personalizzati."

#. Author of the plugin
msgid "Barn2 Plugins"
msgstr "Barn2 Plugins"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://barn2.com"
msgstr "https://barn2.com"

#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:483
msgid "%s setup wizard"
msgstr "%s procedura guidata di configurazione"

#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:617
#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:625
#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:660
msgid "Setup wizard"
msgstr "Procedura guidata di configurazione"

#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:620
msgid ""
"If you need to access the setup wizard again, please click on the button "
"below."
msgstr ""
"Se hai bisogno di accedere di nuovo alla procedura guidata di "
"configurazione, fai clic sul pulsante qui sotto."

#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:639
#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:672
msgid ""
"Warning: This will overwrite your existing settings for %s. Are you sure "
"you want to continue?"
msgstr ""
"Attenzione: Questo sovrascriverà le tue impostazioni esistenti per %s. Sei "
"sicuro di voler continuare?"

#: dependencies/src/Steps/Cross_Selling.php:26
#: src/Admin/Wizard/Steps/Upsell.php:29
msgid "More"
msgstr "Di più"

#: dependencies/src/Steps/Cross_Selling.php:27
#: src/Admin/Wizard/Steps/Upsell.php:38
msgid "Extra features"
msgstr "Caratteristiche extra"

#: dependencies/src/Steps/Cross_Selling.php:28
msgid "Enhance your site with these fantastic plugins from Barn2."
msgstr "Migliora il tuo sito con questi fantastici plugin di Barn2."

#: dependencies/src/Steps/Cross_Selling.php:69
#: src/Admin/Wizard/Steps/Upsell.php:98
msgid ""
"Something went wrong while retrieving the list of products. Please try "
"again later."
msgstr ""
"Qualcosa è andato storto durante il recupero della lista dei prodotti. Per "
"favore, riprova più tardi."

#: dependencies/src/Steps/Ready.php:23
#: src/Admin/Wizard/Steps/Completed.php:25
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Ready.php:25
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"

#: dependencies/src/Steps/Ready.php:24
msgid "Setup Complete"
msgstr "Configurazione completata"

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:25
#: dependencies/src/Steps/Welcome_Free.php:23
#: src/Admin/Wizard/Steps/Welcome.php:25
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:33
msgid "License key"
msgstr "Chiave di licenza"

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:33
msgid "Enter your license key to start using the plugin."
msgstr "Inserisci la tua chiave di licenza per iniziare a utilizzare il plugin."

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:33
msgid "The licence key is contained in your order confirmation email."
msgstr "La chiave di licenza è contenuta nella tua email di conferma dell'ordine."

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:53
msgid "You are not allowed to retrieve license details."
msgstr "Non sei autorizzato a recuperare i dettagli della licenza."

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:65
#: dependencies/src/Steps/Welcome_Free.php:40
msgid "You are not allowed to validate your license."
msgstr "Non sei autorizzato a convalidare la tua licenza."

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:69
msgid "Please enter a license key."
msgstr "Inserisci un codice di licenza."

#: lib/Admin/Settings_API_Helper.php:464
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: lib/Admin/Settings_Util.php:68
#: src/Util.php:441
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: lib/Admin/Settings_Util.php:73
#: src/Util.php:442
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: lib/Util.php:32
msgid "Read more"
msgstr "Leggi di più"

#: src/Admin/Admin_Controller.php:87
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:75
#: src/Util.php:296
msgid "Post types"
msgstr "Tipi di post"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:76
msgid "Post type"
msgstr "Tipo di post"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:77
msgid "Add new"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:78
msgid "Add new post type"
msgstr "Aggiungi nuovo tipo di post"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:79
#: src/Admin/CPT_Editor.php:309
msgid "Edit post type"
msgstr "Modifica tipo di post"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:80
msgid "New post type"
msgstr "Nuovo tipo di post"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:81
msgid "View post type"
msgstr "Visualizza tipo di post"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:82
msgid "View post types"
msgstr "Visualizza tipi di post"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:83
msgid "Search custom post types"
msgstr "Cerca tipi di post personalizzati"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:84
msgid "No custom post types have been created yet."
msgstr "Non sono stati ancora creati tipi di post personalizzati."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:86
msgid "All post types"
msgstr "Tutti i tipi di post"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:87
msgid "Post Type Attributes"
msgstr "Attributi del tipo di post"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:88
msgid "Filter post types list"
msgstr "Filtra l'elenco dei tipi di post"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:89
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtra per data"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:90
msgid "Post types list navigation"
msgstr "Navigazione elenco dei tipi di post"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:91
msgid "Post types list"
msgstr "Elenco dei tipi di post"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:92
msgid "Post type published."
msgstr "Tipo di post pubblicato."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:93
msgid "Post type published privately."
msgstr "Tipo di post pubblicato privatamente."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:94
msgid "Post type reverted to draft."
msgstr "Tipo di post ripristinato come bozza."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:95
msgid "Post scheduled."
msgstr "Post programmato."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:96
msgid "Post updated."
msgstr "Post aggiornato."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:97
msgid "A link to a post type."
msgstr "Un link a un tipo di post."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:99
msgid "Define a custom post type"
msgstr "Definisci un tipo di post personalizzato"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:212
#: src/Util.php:320
msgid "Custom fields"
msgstr "Campi personalizzati"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:213
msgid "Custom field"
msgstr "Campo personalizzato"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:215
#. translators: 1: the plural name of the post type, 2: the opening tab of an anchor element, 3: the closing tag of an anchor element, 4: the singular name of the post type, 5: the plural name of the post type,
msgid ""
"Use custom fields to store extra data about your %1$s, such as a reference "
"number or link. Custom fields are for data that is unique to each %4$s. If "
"you want to use the data to organize or group your %5$s then you should "
"create a %2$staxonomy%3$s instead."
msgstr ""
"Usa i campi personalizzati per memorizzare dati extra sui tuoi %1$s, come "
"un numero di riferimento o un link. I campi personalizzati sono per dati "
"che sono unici per ogni %4$s. Se vuoi usare i dati per organizzare o "
"raggruppare i tuoi %5$s, allora dovresti creare una %2$stassonomia%3$s "
"invece."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:219
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:382
#: src/Util.php:320
msgid "Taxonomies"
msgstr "Tassonomie"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:220
msgid "Taxonomy"
msgstr "Tassonomia"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:222
#. translators: the plural name of the post type
msgid ""
"Taxonomies let you organize and group your %1$s. For example, you might "
"want to organize them by category, tag, year, author, or industry. If you "
"need to add data that is unique to each %4$s then you should create a "
"%2$scustom field%3$s instead."
msgstr ""
"Le tassonomie ti permettono di organizzare e raggruppare i tuoi %1$s. Ad "
"esempio, potresti voler organizzarli per categoria, tag, anno, autore o "
"settore. Se hai bisogno di aggiungere dati che sono unici per ogni %4$s, "
"allora dovresti creare un %2$scampo personalizzato%3$s invece."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:264
msgid "Post Types"
msgstr "Tipi di Post"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:265
msgid ""
"Use this page to manage your custom post types. You can add and edit post "
"types, custom fields and taxonomies."
msgstr ""
"Usa questa pagina per gestire i tuoi tipi di post personalizzati. Puoi "
"aggiungere e modificare tipi di post, campi personalizzati e tassonomie."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:303
msgid "Manage Taxonomies"
msgstr "Gestisci Tassonomie"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:304
msgid "Manage Custom Fields"
msgstr "Gestisci Campi Personalizzati"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:316
#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:36
#: src/Util.php:333
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:317
#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:299
#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:300
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:551
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:552
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:328
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:329
#: src/Util.php:333
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:321
#. translators: either 'Add' or 'Edit'
msgid "%s Taxonomy"
msgstr "%s Tassonomia"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:323
#. translators: either 'Add' or 'Edit'
msgid "%s Custom Field"
msgstr "%s Campo Personalizzato"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:339
msgid "Display your post types and fields with Posts Table Pro"
msgstr "Visualizza i tuoi tipi di post e campi con Posts Table Pro"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:353
msgid "Restrict access to parts of your website with Password Protected Categories"
msgstr "Limita l'accesso a parti del tuo sito web con Categorie Protette da Password"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:421
msgid ""
"The post type is missing or an error occurred when completing this "
"operation."
msgstr ""
"Il tipo di post è mancante o si è verificato un errore durante il "
"completamento di quest'operazione."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:476
msgid "The slug of a post type is required."
msgstr "Il slug di un tipo di post è obbligatorio."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:481
msgid "The slug of a post type must be 17 characters or less."
msgstr "Il slug di un tipo di post deve essere lungo 17 caratteri o meno."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:486
msgid "The singular name of a post type is required."
msgstr "Il nome singolare di un tipo di post è obbligatorio."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:491
msgid "The plural name of a post type is required."
msgstr "Il nome plurale di un tipo di post è obbligatorio."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:505
msgid ""
"A post type with the same slug is already registered. Please choose a "
"different slug."
msgstr ""
"Un tipo di post con lo stesso slug è già registrato. Si prega di scegliere "
"uno slug diverso."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:556
msgid "The slug of a taxonomy is required."
msgstr "Il slug di una tassonomia è obbligatorio."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:571
#. translators: the maximum number of characters of the slug
msgid "The slug of a taxonomy for this post type must be %d characters or less."
msgstr ""
"Lo slug di una tassonomia per questo tipo di post deve essere lungo al "
"massimo %d caratteri."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:576
msgid "The singular name of a taxonomy is required."
msgstr "Il nome singolare di una tassonomia è obbligatorio."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:581
msgid "The plural name of a taxonomy is required."
msgstr "Il nome plurale di una tassonomia è obbligatorio."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:629
msgid ""
"A taxonomy with the same slug is already registered to this post type. "
"Please choose a different slug."
msgstr ""
"Una tassonomia con lo stesso slug è già registrata per questo tipo di post. "
"Si prega di scegliere uno slug diverso."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:671
msgid "The slug of a custom field is required."
msgstr "Il slug di un campo personalizzato è obbligatorio."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:676
msgid "The name of a custom field is required."
msgstr "Il nome di un campo personalizzato è obbligatorio."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:713
msgid ""
"A field with the same slug is already registered to this post type. Please "
"choose a different slug."
msgstr ""
"Un campo con lo stesso slug è già registrato per questo tipo di post. Si "
"prega di scegliere uno slug diverso."

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:97
msgid "No custom fields for this post type yet"
msgstr "Nessun campo personalizzato per questo tipo di post ancora"

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:133
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:154
#. translators: a post type name followed by underscore
msgid ""
"The slug is a unique code that you can use to identify the custom taxonomy. "
"For example, you can use it to display the data with the Posts Table Pro "
"plugin. If you are using the slug in other ways &ndash; for example for "
"development purposes &ndash; then you should add the prefix '%1$s' before "
"the slug, for example '%1$scategory' instead of just 'category'."
msgstr ""
"Lo slug è un codice unico che puoi utilizzare per identificare la "
"tassonomia personalizzata. Ad esempio, puoi usarlo per visualizzare i dati "
"con il plugin Posts Table Pro. Se stai usando lo slug in altri modi &ndash; "
"ad esempio per scopi di sviluppo &ndash; allora dovresti aggiungere il "
"prefisso '%1$s' prima dello slug, ad esempio '%1$scategory' invece di solo "
"'category'."

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:224
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:352
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:247
#. translators: a custom field name
#. translators: a post type name
#. translators: the name of the taxonomy
msgid "%s (Edit)"
msgstr "%s (Modifica)"

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:307
#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:308
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:558
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:560
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:336
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:337
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:157
msgid "No custom post types found"
msgstr "Nessun tipo di post personalizzato trovato"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:220
#. translators: %s: Number of posts.
msgid "Easy Post Types <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Tipi di Post Facili <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:222
#. translators: %s: Number of posts.
msgid "Other Post Types <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Altri Tipi di Post <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:260
msgid ""
"The slug is a unique code that you can use to identify the custom post "
"type. For example, you can use it to display the data with the Posts Table "
"Pro plugin. If you are using the slug in other ways &ndash; for example for "
"development purposes &ndash; then you should add the prefix 'ept_' before "
"the slug, for example 'ept_article' instead of just 'article'."
msgstr ""
"Lo slug è un codice unico che puoi utilizzare per identificare il tipo di "
"post personalizzato. Ad esempio, puoi usarlo per visualizzare i dati con il "
"plugin Posts Table Pro. Se stai usando lo slug in altri modi &ndash; ad "
"esempio per scopi di sviluppo &ndash; allora dovresti aggiungere il "
"prefisso 'ept_' prima dello slug, ad esempio 'ept_article' invece di solo "
"'article'."

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:261
msgid ""
"Use custom fields for storing unique data about your custom posts, and use "
"taxonomies for organizing and grouping the custom posts."
msgstr ""
"Usa campi personalizzati per memorizzare dati unici sui tuoi post "
"personalizzati e usa tassonomie per organizzare e raggruppare i post "
"personalizzati."

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:262
msgid "The current number of posts for the custom post type."
msgstr "Il numero attuale di post per il tipo di post personalizzato."

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:381
#: src/Post_Types/Abstract_Post_Type.php:210
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campi Personalizzati"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:568
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:570
#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:147
#: src/Taxonomy.php:171
#. translators: %s: Post type plural name.
#. translators: the plural post type name
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "All %s"
msgstr "Tutti %s"

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:116
msgid "No taxonomies for this post type yet"
msgstr "Nessuna tassonomia per questo tipo di post ancora"

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:158
#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:19
msgid ""
"Hierarchical taxonomies have a nested parent/child structure like WordPress "
"post categories, whereas non-hierarchical taxonomies are flat like tags."
msgstr ""
"Le tassonomie gerarchiche hanno una struttura genitore/figlio annidata come "
"le categorie dei post di WordPress, mentre le tassonomie non gerarchiche "
"sono piatte come i tag."

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:279
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:279
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:344
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:345
msgid "Manage terms"
msgstr "Gestisci termini"

#: src/Admin/Review_Notice.php:115
msgid "Are you enjoying Easy Post Types and Fields?"
msgstr "Ti sta piacendo Easy Post Types e Fields?"

#: src/Admin/Review_Notice.php:116
msgid ""
"Congratulations, you've just published your first custom post type! If you "
"have time, it would be great if you could leave us a review and let us know "
"what you think of the plugin."
msgstr ""
"Congratulazioni, hai appena pubblicato il tuo primo tipo di post "
"personalizzato! Se hai tempo, sarebbe fantastico se potessi lasciarci una "
"recensione e farci sapere cosa ne pensi del plugin."

#: src/Admin/Review_Notice.php:119
msgid "Add Review"
msgstr "Aggiungi Recensione"

#: src/Admin/Review_Notice.php:120
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: src/Admin/Review_Notice.php:123
msgid "Barn2"
msgstr "Barn2"

#: src/Admin/views/html-manage-page-fields.php:45
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:25
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: src/Admin/views/html-manage-page-fields.php:51
#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:54
#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:54
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: src/Admin/views/html-manage-page-fields.php:57
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/Admin/views/html-manage-page-header.php:38
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi Nuovo"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:22
#. translators: either `Taxonomy` or `Custom field`
msgid "%s editor"
msgstr "%s editor"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:35
#. translators: 1: 'Add' or 'Update', 2: 'custom field' or 'taxonomy' phpcs:ignore Squiz.PHP.CommentedOutCode.Found
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:36
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:37
#: assets/js/admin/ept-editor.js:38
msgid "taxonomy"
msgstr "tassonomia"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:37
#: assets/js/admin/ept-editor.js:38
msgid "custom field"
msgstr "campo personalizzato"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:46
#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:89
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:56
#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:161
#: src/Taxonomy.php:209
#. translators: either `Taxonomy` or `Custom field`
#. translators: the plural post type name
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "%s list"
msgstr "%s elenco"

#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:42
#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:42
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:37
msgid "Singular name"
msgstr "Nome singolare"

#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:48
#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:48
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:42
msgid "Plural name"
msgstr "Nome plurale"

#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:60
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Features.php:26
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"

#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:80
msgid "Update post type"
msgstr "Aggiorna tipo di post"

#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:44
msgid "e.g. Category"
msgstr "ad es. Categoria"

#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:50
msgid "e.g. Categories"
msgstr "ad es. Categorie"

#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:60
msgid "Hierarchical"
msgstr "Gerarchico"

#: src/Admin/views/html-promo-display.php:29
#. translators: 1: the opening tag of an anchor element, 2: the closing tag of an anchor element
msgid ""
"Once you have created your post types, custom fields and taxonomies, you "
"can use %1$sPosts Table Pro%2$s to display them in a user-friendly table."
msgstr ""
"Una volta creati i tuoi tipi di post, campi personalizzati e tassonomie, "
"puoi utilizzare %1$sPosts Table Pro%2$s per visualizzarli in una tabella "
"user-friendly."

#: src/Admin/views/html-promo-display.php:37
msgid ""
"Posts Table Pro is a dynamic WordPress table plugin which lists any type of "
"WordPress content in a searchable table. As well as displaying any custom "
"post type, you can choose which columns of information to show in the table "
"- including your custom fields and taxonomies."
msgstr ""
"Posts Table Pro è un plugin dinamico per tabelle di WordPress che elenca "
"qualsiasi tipo di contenuto di WordPress in una tabella ricercabile. Oltre "
"a visualizzare qualsiasi tipo di post personalizzato, puoi scegliere quali "
"colonne di informazioni mostrare nella tabella - inclusi i tuoi campi "
"personalizzati e tassonomie."

#: src/Admin/views/html-promo-display.php:40
msgid ""
"Your website visitors can use the search box, sortable columns and filter "
"dropdowns to find exactly what they are looking for."
msgstr ""
"I visitatori del tuo sito web possono utilizzare la casella di ricerca, "
"colonne ordinabili e menu a discesa dei filtri per trovare esattamente ciò "
"che stanno cercando."

#: src/Admin/views/html-promo-protect.php:29
#. translators: 1: the opening tag of an anchor element, 2: the closing tag of an anchor element
msgid ""
"Do you need to control who can access your custom post types? You can "
"easily do this with the %1$sPassword Protected Categories%2$s plugin."
msgstr ""
"Hai bisogno di controllare chi può accedere ai tuoi tipi di post "
"personalizzati? Puoi farlo facilmente con il plugin %1$sPassword Protected "
"Categories%2$s."

#: src/Admin/views/html-promo-protect.php:37
msgid ""
"Password Protected Categories lets you restrict access to any or all of "
"your categories or taxonomies."
msgstr ""
"Password Protected Categories ti consente di limitare l'accesso a una o "
"tutte le tue categorie o tassonomie."

#: src/Admin/Wizard/Steps/Completed.php:27
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Ready.php:27
#. translators: the plural name of a post type
msgid ""
"Now, you can either add extra fields to your post type, or start adding new "
"%s straight away."
msgstr ""
"Ora puoi aggiungere campi extra al tuo tipo di post, oppure iniziare subito "
"ad aggiungere nuovi %s."

#: src/Admin/Wizard/Steps/Completed.php:29
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Ready.php:29
#. translators: the singular name of a post type
msgid "The %s post type is ready!"
msgstr "Il tipo di post %s è pronto!"

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Features.php:28
#. translators: the plural name of a post type
msgid ""
"Choose which of the standard features you will use. Later, you can create "
"custom fields and taxonomies for storing additional information."
msgstr ""
"Scegli quali delle funzionalità standard utilizzerai. In seguito, puoi "
"creare campi personalizzati e tassonomie per memorizzare informazioni "
"aggiuntive."

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Features.php:30
#. translators: the plural name of a post type
msgid "What type of information do you need for your %s?"
msgstr "Che tipo di informazioni hai bisogno per il tuo %s?"

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Features.php:93
msgid "It is not possible to create the post type with the current configuration."
msgstr "Non è possibile creare il tipo di post con la configurazione attuale."

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:26
msgid ""
"First, let's choose the name for your post type. This will appear as a link "
"on the left hand side of the WordPress admin."
msgstr ""
"Prima di tutto, scegliamo il nome per il tuo tipo di post. Questo apparirà "
"come un link sul lato sinistro dell'amministrazione di WordPress."

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:27
msgid "What sort of content do you want to create?"
msgstr "Che tipo di contenuto vuoi creare?"

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:38
msgid "e.g. Article"
msgstr "ad es. Articolo"

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:43
msgid "e.g. Articles"
msgstr "ad es. Articoli"

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:58
msgid "Both fields must not be empty."
msgstr "Entrambi i campi non devono essere vuoti."

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:64
msgid "The name of the post type cannot be longer than 17 characters."
msgstr "Il nome del tipo di post non può essere più lungo di 17 caratteri."

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:75
msgid ""
"A post type with this name is already present. Please input a different "
"name."
msgstr ""
"Un tipo di post con questo nome è già presente. Si prega di inserire un "
"nome diverso."

#: src/Admin/Wizard/Steps/Upsell.php:33
#. translators: %1$s: URL to All Access Pass page %2$s: URL to the KB about the upgrading process
msgid ""
"Enhance your store with these fantastic plugins from Barn2, or get them all "
"with an <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">All Access Pass<a/>! (<a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\">learn how here</a>)"
msgstr ""
"Migliora il tuo negozio con questi fantastici plugin di Barn2, oppure "
"ottienili tutti con un <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">All Access "
"Pass<a/>! (<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">scopri come qui</a>)"

#: src/Admin/Wizard/Steps/Welcome.php:26
msgid "Welcome to Easy Post Types and Fields"
msgstr "Benvenuto in Easy Post Types and Fields"

#: src/Admin/Wizard/Steps/Welcome.php:27
msgid ""
"Use this setup wizard to quickly create a post type (e.g. Events, Members, "
"Articles, or something else). Your post type will have its own section in "
"the WordPress admin. If you want to add fields to existing post types, then "
"skip the setup wizard and go to the Other Post Types section."
msgstr ""
"Utilizza questa procedura guidata di configurazione per creare rapidamente "
"un tipo di post (ad es. Eventi, Membri, Articoli, o qualcos'altro). Il tuo "
"tipo di post avrà la propria sezione nell'amministrazione di WordPress. Se "
"vuoi aggiungere campi a tipi di post esistenti, salta la procedura guidata "
"di configurazione e vai alla sezione Altri Tipi di Post."

#: src/Admin/Wizard/Wizard.php:28
msgid "You are not authorized."
msgstr "Non sei autorizzato."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:129
#: src/Taxonomy.php:191
#. translators: the singular post type name
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "Add New %s"
msgstr "Aggiungi Nuovo %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:131
#: src/Taxonomy.php:185
#. translators: the singular post type name
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:133
#. translators: the singular post type name
msgid "New %s"
msgstr "Nuovo %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:139
#: src/Taxonomy.php:167
#. translators: the plural post type name
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Search %s"
msgstr "Cerca %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:141
#: src/Taxonomy.php:201
#. translators: the plural post type name
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "No %s found."
msgstr "Nessun %s trovato."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:143
#. translators: the plural post type name
msgid "No %s found in Trash."
msgstr "Nessun %s trovato nel Cestino."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:145
#: src/Taxonomy.php:175
#. translators: the singular post type name
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "Parent %s:"
msgstr "Genitore %s:"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:149
#. translators: the singular post type name
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Archivi"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:151
#. translators: the singular post type name
msgid "%s Attributes"
msgstr "%s Attributi"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:153
#. translators: the singular post type name
msgid "Insert into %s"
msgstr "Inserisci in %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:155
#. translators: the singular post type name
msgid "Uploaded to this %s"
msgstr "Caricato su questo %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:157
#. translators: the plural post type name
msgid "Filter %s list"
msgstr "Filtra la lista di %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:159
#: src/Taxonomy.php:207
#. translators: the plural post type name
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "%s list navigation"
msgstr "%s navigazione della lista"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:163
#. translators: the singular post type name
msgid "%s published."
msgstr "%s pubblicato."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:165
#. translators: the singular post type name
msgid "%s published privately."
msgstr "%s pubblicato privatamente."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:167
#. translators: the singular post type name
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "%s ripristinato come bozza."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:169
#. translators: the singular post type name
msgid "%s scheduled."
msgstr "%s programmato."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:171
#. translators: the singular post type name
msgid "%s updated."
msgstr "%s aggiornato."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:173
#: src/Taxonomy.php:215
#. translators: the singular post type name
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "%s Link"
msgstr "%s Link"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:175
#: src/Taxonomy.php:217
#. translators: the singular post type name
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "A link to a %s."
msgstr "Un collegamento a un %s."

#: src/Taxonomy.php:158
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Il nome è come appare sul tuo sito."

#: src/Taxonomy.php:159
msgid ""
"The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is "
"usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"Lo &#8220;slug&#8221; è la versione del nome adatta per l'URL. Di solito è "
"tutto in minuscolo e contiene solo lettere, numeri e trattini."

#: src/Taxonomy.php:160
msgid ""
"Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, "
"would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr ""
"Assegna un termine padre per creare una gerarchia. Il termine Jazz, ad "
"esempio, sarebbe il genitore di Bebop e Big Band."

#: src/Taxonomy.php:161
msgid ""
"The description is not prominent by default; however, some themes may show "
"it."
msgstr ""
"La descrizione non è prominente per impostazione predefinita; tuttavia, "
"alcuni temi possono mostrarla."

#: src/Taxonomy.php:169
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Popular %s"
msgstr "Popolari %s"

#: src/Taxonomy.php:173
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "Parent %s"
msgstr "Genitore %s"

#: src/Taxonomy.php:187
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "View %s"
msgstr "Visualizza %s"

#: src/Taxonomy.php:189
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "Update %s"
msgstr "Aggiorna %s"

#: src/Taxonomy.php:193
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "New %s Name"
msgstr "Nuovo Nome %s"

#: src/Taxonomy.php:195
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Separate %s with commas"
msgstr "Separare %s con virgole"

#: src/Taxonomy.php:197
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Add or remove %s"
msgstr "Aggiungi o rimuovi %s"

#: src/Taxonomy.php:199
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Choose from the most used %s"
msgstr "Scegli tra i %s più usati"

#: src/Taxonomy.php:203
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "No %s"
msgstr "Nessun %s"

#: src/Taxonomy.php:205
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Filter by %s"
msgstr "Filtra per %s"

#: src/Taxonomy.php:211
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Most Used"
msgstr "Più Usati"

#: src/Taxonomy.php:213
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "&larr; Go to %s"
msgstr "&larr; Vai a %s"

#: src/Util.php:392
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: src/Util.php:393
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: src/Util.php:394
msgid "Excerpt"
msgstr "Estratto"

#: src/Util.php:395
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: src/Util.php:396
msgid "Featured image"
msgstr "Immagine in evidenza"

#: src/Util.php:397
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: src/Util.php:398
msgid "Page attributes"
msgstr "Attributi della pagina"

#: src/Util.php:399
msgid "Revisions"
msgstr "Revisioni"

#: src/Util.php:428
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: src/Util.php:429
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visivo"

#: assets/js/admin/ept-editor.js:20
msgid "Are you sure you want to delete the %1$s post type?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il tipo di post %1$s?"

#: assets/js/admin/ept-editor.js:25
msgid ""
"The database contains at least one post of this post type. By deleting this "
"post type, WordPress will not be able to access those posts any longer. Are "
"you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Il database contiene almeno un post di questo tipo. Eliminando questo tipo "
"di post, WordPress non sarà più in grado di accedere a quei post. Sei "
"sicuro di voler continuare?"

#: assets/js/admin/ept-editor.js:40
msgid "Are you sure you want to delete the “%1$s” %2$s?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il “%1$s” %2$s?"

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:139
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:265
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:161
msgctxt "column name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:140
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:266
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:162
msgctxt "column name"
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:141
msgctxt "column name"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:267
msgctxt "column name"
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:268
msgctxt "column name"
msgid "Taxonomies"
msgstr "Tassonomie"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:269
msgctxt "column name"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:270
msgctxt "column name"
msgid "Count"
msgstr "Conteggio"

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:163
msgctxt "column name"
msgid "Hierarchical"
msgstr "Gerarchico"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:135
#. translators: the singular post type name
msgctxt "singular"
msgid "View %s"
msgstr "Visualizza %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:137
#. translators: the plural post type name
msgctxt "plural"
msgid "View %s"
msgstr "Visualizza %s"
