# Copyright (C) 2022 Barn2 Plugins
# This file is distributed under the GNU General Public License v3.0.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy Post Types and Fields 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://barn2.com/support-center/\n"
"Last-Translator: Barn2 Plugins <support@barn2.com>\n"
"Language-Team: Barn2 Plugins <support@barn2.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-26T00:00:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 16:20+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.6.0\n"
"X-Domain: easy-post-types-fields\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es-ES\n"

#: src/Admin/views/html-manage-page-header.php:22
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Easy Post Types and Fields"
msgstr "Tipos de Publicaciones y Campos Fáciles"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/easy-post-types-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/easy-post-types-fields/"

#. Description of the plugin
msgid "Create custom post types, fields and taxonomies."
msgstr "Crea tipos de publicaciones, campos y taxonomías personalizadas."

#. Author of the plugin
msgid "Barn2 Plugins"
msgstr "Barn2 Plugins"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://barn2.com"
msgstr "https://barn2.com"

#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:483
msgid "%s setup wizard"
msgstr "%s asistente de configuración"

#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:617
#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:625
#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:660
msgid "Setup wizard"
msgstr "Asistente de configuración"

#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:620
msgid ""
"If you need to access the setup wizard again, please click on the button "
"below."
msgstr ""
"Si necesitas acceder al asistente de configuración nuevamente, por favor "
"haz clic en el botón de abajo."

#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:639
#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:672
msgid ""
"Warning: This will overwrite your existing settings for %s. Are you sure "
"you want to continue?"
msgstr ""
"Advertencia: Esto sobrescribirá tus configuraciones existentes para %s. "
"¿Estás seguro de que deseas continuar?"

#: dependencies/src/Steps/Cross_Selling.php:26
#: src/Admin/Wizard/Steps/Upsell.php:29
msgid "More"
msgstr "Más"

#: dependencies/src/Steps/Cross_Selling.php:27
#: src/Admin/Wizard/Steps/Upsell.php:38
msgid "Extra features"
msgstr "Funciones extra"

#: dependencies/src/Steps/Cross_Selling.php:28
msgid "Enhance your site with these fantastic plugins from Barn2."
msgstr "Mejora tu sitio con estos fantásticos plugins de Barn2."

#: dependencies/src/Steps/Cross_Selling.php:69
#: src/Admin/Wizard/Steps/Upsell.php:98
msgid ""
"Something went wrong while retrieving the list of products. Please try "
"again later."
msgstr ""
"Algo salió mal mientras se recuperaba la lista de productos. Por favor, "
"inténtalo de nuevo más tarde."

#: dependencies/src/Steps/Ready.php:23
#: src/Admin/Wizard/Steps/Completed.php:25
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Ready.php:25
msgid "Ready"
msgstr "Listo"

#: dependencies/src/Steps/Ready.php:24
msgid "Setup Complete"
msgstr "Configuración completa"

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:25
#: dependencies/src/Steps/Welcome_Free.php:23
#: src/Admin/Wizard/Steps/Welcome.php:25
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:33
msgid "License key"
msgstr "Clave de licencia"

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:33
msgid "Enter your license key to start using the plugin."
msgstr "Introduce tu clave de licencia para comenzar a usar el plugin."

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:33
msgid "The licence key is contained in your order confirmation email."
msgstr ""
"La clave de licencia se encuentra en tu correo electrónico de confirmación "
"de pedido."

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:53
msgid "You are not allowed to retrieve license details."
msgstr "No tienes permiso para recuperar los detalles de la licencia."

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:65
#: dependencies/src/Steps/Welcome_Free.php:40
msgid "You are not allowed to validate your license."
msgstr "No se le permite validar su licencia."

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:69
msgid "Please enter a license key."
msgstr "Por favor, introduzca una clave de licencia."

#: lib/Admin/Settings_API_Helper.php:464
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: lib/Admin/Settings_Util.php:68
#: src/Util.php:441
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: lib/Admin/Settings_Util.php:73
#: src/Util.php:442
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: lib/Util.php:32
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#: src/Admin/Admin_Controller.php:87
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:75
#: src/Util.php:296
msgid "Post types"
msgstr "Tipos de publicación"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:76
msgid "Post type"
msgstr "Tipo de publicación"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:77
msgid "Add new"
msgstr "Añadir nuevo"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:78
msgid "Add new post type"
msgstr "Añadir nuevo tipo de publicación"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:79
#: src/Admin/CPT_Editor.php:309
msgid "Edit post type"
msgstr "Editar tipo de publicación"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:80
msgid "New post type"
msgstr "Nuevo tipo de publicación"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:81
msgid "View post type"
msgstr "Ver tipo de publicación"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:82
msgid "View post types"
msgstr "Ver tipos de publicación"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:83
msgid "Search custom post types"
msgstr "Buscar tipos de publicación personalizados"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:84
msgid "No custom post types have been created yet."
msgstr "Aún no se han creado tipos de publicación personalizados."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:86
msgid "All post types"
msgstr "Todos los tipos de publicación"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:87
msgid "Post Type Attributes"
msgstr "Atributos del tipo de publicación"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:88
msgid "Filter post types list"
msgstr "Filtrar lista de tipos de publicación"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:89
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por fecha"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:90
msgid "Post types list navigation"
msgstr "Navegación de la lista de tipos de publicación"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:91
msgid "Post types list"
msgstr "Lista de tipos de publicación"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:92
msgid "Post type published."
msgstr "Tipo de publicación publicado."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:93
msgid "Post type published privately."
msgstr "Tipo de publicación publicado de forma privada."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:94
msgid "Post type reverted to draft."
msgstr "Tipo de publicación revertido a borrador."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:95
msgid "Post scheduled."
msgstr "Publicación programada."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:96
msgid "Post updated."
msgstr "Publicación actualizada."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:97
msgid "A link to a post type."
msgstr "Un enlace a un tipo de publicación."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:99
msgid "Define a custom post type"
msgstr "Definir un tipo de publicación personalizado"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:212
#: src/Util.php:320
msgid "Custom fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:213
msgid "Custom field"
msgstr "Campo personalizado"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:215
#. translators: 1: the plural name of the post type, 2: the opening tab of an anchor element, 3: the closing tag of an anchor element, 4: the singular name of the post type, 5: the plural name of the post type,
msgid ""
"Use custom fields to store extra data about your %1$s, such as a reference "
"number or link. Custom fields are for data that is unique to each %4$s. If "
"you want to use the data to organize or group your %5$s then you should "
"create a %2$staxonomy%3$s instead."
msgstr ""
"Utiliza campos personalizados para almacenar datos adicionales sobre tu "
"%1$s, como un número de referencia o un enlace. Los campos personalizados "
"son para datos que son únicos para cada %4$s. Si deseas utilizar los datos "
"para organizar o agrupar tus %5$s, entonces deberías crear una "
"%2$staxonomía%3$s en su lugar."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:219
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:382
#: src/Util.php:320
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:220
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:222
#. translators: the plural name of the post type
msgid ""
"Taxonomies let you organize and group your %1$s. For example, you might "
"want to organize them by category, tag, year, author, or industry. If you "
"need to add data that is unique to each %4$s then you should create a "
"%2$scustom field%3$s instead."
msgstr ""
"Las taxonomías te permiten organizar y agrupar tus %1$s. Por ejemplo, "
"podrías querer organizarlos por categoría, etiqueta, año, autor o "
"industria. Si necesitas añadir datos que son únicos para cada %4$s, "
"entonces deberías crear un %2$scampo personalizado%3$s en su lugar."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:264
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de Publicaciones"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:265
msgid ""
"Use this page to manage your custom post types. You can add and edit post "
"types, custom fields and taxonomies."
msgstr ""
"Utiliza esta página para gestionar tus tipos de publicación personalizados. "
"Puedes añadir y editar tipos de publicación, campos personalizados y "
"taxonomías."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:303
msgid "Manage Taxonomies"
msgstr "Gestionar Taxonomías"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:304
msgid "Manage Custom Fields"
msgstr "Gestionar Campos Personalizados"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:316
#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:36
#: src/Util.php:333
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:317
#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:299
#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:300
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:551
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:552
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:328
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:329
#: src/Util.php:333
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:321
#. translators: either 'Add' or 'Edit'
msgid "%s Taxonomy"
msgstr "%s Taxonomía"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:323
#. translators: either 'Add' or 'Edit'
msgid "%s Custom Field"
msgstr "%s Campo Personalizado"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:339
msgid "Display your post types and fields with Posts Table Pro"
msgstr "Muestra tus tipos de publicaciones y campos con Posts Table Pro"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:353
msgid "Restrict access to parts of your website with Password Protected Categories"
msgstr ""
"Restringe el acceso a partes de tu sitio web con Categorías Protegidas por "
"Contraseña"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:421
msgid ""
"The post type is missing or an error occurred when completing this "
"operation."
msgstr "El tipo de publicación falta o ocurrió un error al completar esta operación."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:476
msgid "The slug of a post type is required."
msgstr "Se requiere el slug de un tipo de publicación."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:481
msgid "The slug of a post type must be 17 characters or less."
msgstr "El slug de un tipo de publicación debe tener 17 caracteres o menos."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:486
msgid "The singular name of a post type is required."
msgstr "Se requiere el nombre singular de un tipo de publicación."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:491
msgid "The plural name of a post type is required."
msgstr "Se requiere el nombre plural de un tipo de publicación."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:505
msgid ""
"A post type with the same slug is already registered. Please choose a "
"different slug."
msgstr ""
"Ya hay un tipo de publicación registrado con el mismo slug. Por favor, "
"elige un slug diferente."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:556
msgid "The slug of a taxonomy is required."
msgstr "Se requiere el slug de una taxonomía."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:571
#. translators: the maximum number of characters of the slug
msgid "The slug of a taxonomy for this post type must be %d characters or less."
msgstr ""
"El slug de una taxonomía para este tipo de publicación debe tener %d "
"caracteres o menos."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:576
msgid "The singular name of a taxonomy is required."
msgstr "Se requiere el nombre singular de una taxonomía."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:581
msgid "The plural name of a taxonomy is required."
msgstr "Se requiere el nombre plural de una taxonomía."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:629
msgid ""
"A taxonomy with the same slug is already registered to this post type. "
"Please choose a different slug."
msgstr ""
"Ya hay una taxonomía registrada con el mismo slug para este tipo de "
"publicación. Por favor, elige un slug diferente."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:671
msgid "The slug of a custom field is required."
msgstr "Se requiere el slug de un campo personalizado."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:676
msgid "The name of a custom field is required."
msgstr "Se requiere el nombre de un campo personalizado."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:713
msgid ""
"A field with the same slug is already registered to this post type. Please "
"choose a different slug."
msgstr ""
"Ya hay un campo registrado con el mismo slug para este tipo de publicación. "
"Por favor, elige un slug diferente."

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:97
msgid "No custom fields for this post type yet"
msgstr "No hay campos personalizados para este tipo de publicación aún"

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:133
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:154
#. translators: a post type name followed by underscore
msgid ""
"The slug is a unique code that you can use to identify the custom taxonomy. "
"For example, you can use it to display the data with the Posts Table Pro "
"plugin. If you are using the slug in other ways &ndash; for example for "
"development purposes &ndash; then you should add the prefix '%1$s' before "
"the slug, for example '%1$scategory' instead of just 'category'."
msgstr ""
"El slug es un código único que puedes usar para identificar la taxonomía "
"personalizada. Por ejemplo, puedes usarlo para mostrar los datos con el "
"plugin Posts Table Pro. Si estás usando el slug de otras maneras &ndash; "
"por ejemplo, para fines de desarrollo &ndash; entonces deberías añadir el "
"prefijo '%1$s' antes del slug, por ejemplo '%1$scategory' en lugar de solo "
"'category'."

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:224
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:352
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:247
#. translators: a custom field name
#. translators: a post type name
#. translators: the name of the taxonomy
msgid "%s (Edit)"
msgstr "%s (Editar)"

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:307
#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:308
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:558
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:560
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:336
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:337
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:157
msgid "No custom post types found"
msgstr "No se encontraron tipos de publicaciones personalizados"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:220
#. translators: %s: Number of posts.
msgid "Easy Post Types <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Tipos de Publicaciones Fáciles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:222
#. translators: %s: Number of posts.
msgid "Other Post Types <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Otros Tipos de Publicaciones <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:260
msgid ""
"The slug is a unique code that you can use to identify the custom post "
"type. For example, you can use it to display the data with the Posts Table "
"Pro plugin. If you are using the slug in other ways &ndash; for example for "
"development purposes &ndash; then you should add the prefix 'ept_' before "
"the slug, for example 'ept_article' instead of just 'article'."
msgstr ""
"El slug es un código único que puedes usar para identificar el tipo de "
"publicación personalizada. Por ejemplo, puedes usarlo para mostrar los "
"datos con el plugin Posts Table Pro. Si estás usando el slug de otras "
"maneras &ndash; por ejemplo, para fines de desarrollo &ndash; entonces "
"deberías añadir el prefijo 'ept_' antes del slug, por ejemplo 'ept_article' "
"en lugar de solo 'article'."

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:261
msgid ""
"Use custom fields for storing unique data about your custom posts, and use "
"taxonomies for organizing and grouping the custom posts."
msgstr ""
"Usa campos personalizados para almacenar datos únicos sobre tus "
"publicaciones personalizadas, y usa taxonomías para organizar y agrupar las "
"publicaciones personalizadas."

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:262
msgid "The current number of posts for the custom post type."
msgstr "El número actual de publicaciones para el tipo de publicación personalizada."

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:381
#: src/Post_Types/Abstract_Post_Type.php:210
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizados"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:568
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:570
#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:147
#: src/Taxonomy.php:171
#. translators: %s: Post type plural name.
#. translators: the plural post type name
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "All %s"
msgstr "Todos %s"

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:116
msgid "No taxonomies for this post type yet"
msgstr "No hay taxonomías para este tipo de publicación aún"

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:158
#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:19
msgid ""
"Hierarchical taxonomies have a nested parent/child structure like WordPress "
"post categories, whereas non-hierarchical taxonomies are flat like tags."
msgstr ""
"Las taxonomías jerárquicas tienen una estructura de padre/hijo anidada como "
"las categorías de publicaciones de WordPress, mientras que las taxonomías "
"no jerárquicas son planas como las etiquetas."

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:279
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:279
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:344
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:345
msgid "Manage terms"
msgstr "Gestionar términos"

#: src/Admin/Review_Notice.php:115
msgid "Are you enjoying Easy Post Types and Fields?"
msgstr "¿Estás disfrutando de Tipos de Publicaciones y Campos Fáciles?"

#: src/Admin/Review_Notice.php:116
msgid ""
"Congratulations, you've just published your first custom post type! If you "
"have time, it would be great if you could leave us a review and let us know "
"what you think of the plugin."
msgstr ""
"¡Felicidades, acabas de publicar tu primer tipo de publicación "
"personalizada! Si tienes tiempo, sería genial si pudieras dejarnos una "
"reseña y hacernos saber qué piensas del plugin."

#: src/Admin/Review_Notice.php:119
msgid "Add Review"
msgstr "Agregar Reseña"

#: src/Admin/Review_Notice.php:120
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: src/Admin/Review_Notice.php:123
msgid "Barn2"
msgstr "Barn2"

#: src/Admin/views/html-manage-page-fields.php:45
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:25
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: src/Admin/views/html-manage-page-fields.php:51
#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:54
#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:54
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: src/Admin/views/html-manage-page-fields.php:57
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/Admin/views/html-manage-page-header.php:38
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:22
#. translators: either `Taxonomy` or `Custom field`
msgid "%s editor"
msgstr "%s editor"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:35
#. translators: 1: 'Add' or 'Update', 2: 'custom field' or 'taxonomy' phpcs:ignore Squiz.PHP.CommentedOutCode.Found
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:36
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:37
#: assets/js/admin/ept-editor.js:38
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomía"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:37
#: assets/js/admin/ept-editor.js:38
msgid "custom field"
msgstr "campo personalizado"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:46
#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:89
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:56
#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:161
#: src/Taxonomy.php:209
#. translators: either `Taxonomy` or `Custom field`
#. translators: the plural post type name
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "%s list"
msgstr "%s lista"

#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:42
#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:42
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:37
msgid "Singular name"
msgstr "Nombre singular"

#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:48
#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:48
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:42
msgid "Plural name"
msgstr "Nombre plural"

#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:60
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Features.php:26
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:80
msgid "Update post type"
msgstr "Actualizar tipo de publicación"

#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:44
msgid "e.g. Category"
msgstr "p.ej. Categoría"

#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:50
msgid "e.g. Categories"
msgstr "p.ej. Categorías"

#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:60
msgid "Hierarchical"
msgstr "Jerárquico"

#: src/Admin/views/html-promo-display.php:29
#. translators: 1: the opening tag of an anchor element, 2: the closing tag of an anchor element
msgid ""
"Once you have created your post types, custom fields and taxonomies, you "
"can use %1$sPosts Table Pro%2$s to display them in a user-friendly table."
msgstr ""
"Una vez que hayas creado tus tipos de publicaciones, campos personalizados "
"y taxonomías, puedes usar %1$sPosts Table Pro%2$s para mostrarlos en una "
"tabla fácil de usar."

#: src/Admin/views/html-promo-display.php:37
msgid ""
"Posts Table Pro is a dynamic WordPress table plugin which lists any type of "
"WordPress content in a searchable table. As well as displaying any custom "
"post type, you can choose which columns of information to show in the table "
"- including your custom fields and taxonomies."
msgstr ""
"Posts Table Pro es un plugin de tablas dinámicas de WordPress que lista "
"cualquier tipo de contenido de WordPress en una tabla buscable. Además de "
"mostrar cualquier tipo de publicación personalizada, puedes elegir qué "
"columnas de información mostrar en la tabla, incluyendo tus campos "
"personalizados y taxonomías."

#: src/Admin/views/html-promo-display.php:40
msgid ""
"Your website visitors can use the search box, sortable columns and filter "
"dropdowns to find exactly what they are looking for."
msgstr ""
"Los visitantes de tu sitio web pueden usar el cuadro de búsqueda, las "
"columnas ordenables y los menús desplegables de filtro para encontrar "
"exactamente lo que están buscando."

#: src/Admin/views/html-promo-protect.php:29
#. translators: 1: the opening tag of an anchor element, 2: the closing tag of an anchor element
msgid ""
"Do you need to control who can access your custom post types? You can "
"easily do this with the %1$sPassword Protected Categories%2$s plugin."
msgstr ""
"¿Necesitas controlar quién puede acceder a tus tipos de publicaciones "
"personalizadas? Puedes hacer esto fácilmente con el plugin %1$sPassword "
"Protected Categories%2$s."

#: src/Admin/views/html-promo-protect.php:37
msgid ""
"Password Protected Categories lets you restrict access to any or all of "
"your categories or taxonomies."
msgstr ""
"Password Protected Categories te permite restringir el acceso a cualquiera "
"o a todos tus categorías o taxonomías."

#: src/Admin/Wizard/Steps/Completed.php:27
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Ready.php:27
#. translators: the plural name of a post type
msgid ""
"Now, you can either add extra fields to your post type, or start adding new "
"%s straight away."
msgstr ""
"Ahora puedes añadir campos extra a tu tipo de publicación, o empezar a "
"añadir nuevos %s de inmediato."

#: src/Admin/Wizard/Steps/Completed.php:29
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Ready.php:29
#. translators: the singular name of a post type
msgid "The %s post type is ready!"
msgstr "¡El tipo de publicación %s está listo!"

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Features.php:28
#. translators: the plural name of a post type
msgid ""
"Choose which of the standard features you will use. Later, you can create "
"custom fields and taxonomies for storing additional information."
msgstr ""
"Elige cuáles de las características estándar vas a usar. Más tarde, podrás "
"crear campos personalizados y taxonomías para almacenar información "
"adicional."

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Features.php:30
#. translators: the plural name of a post type
msgid "What type of information do you need for your %s?"
msgstr "¿Qué tipo de información necesitas para tu %s?"

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Features.php:93
msgid "It is not possible to create the post type with the current configuration."
msgstr "No es posible crear el tipo de publicación con la configuración actual."

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:26
msgid ""
"First, let's choose the name for your post type. This will appear as a link "
"on the left hand side of the WordPress admin."
msgstr ""
"Primero, elijamos el nombre para tu tipo de publicación. Esto aparecerá "
"como un enlace en el lado izquierdo del administrador de WordPress."

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:27
msgid "What sort of content do you want to create?"
msgstr "¿Qué tipo de contenido quieres crear?"

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:38
msgid "e.g. Article"
msgstr "p. ej. Artículo"

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:43
msgid "e.g. Articles"
msgstr "p. ej. Artículos"

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:58
msgid "Both fields must not be empty."
msgstr "Ambos campos no deben estar vacíos."

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:64
msgid "The name of the post type cannot be longer than 17 characters."
msgstr "El nombre del tipo de publicación no puede tener más de 17 caracteres."

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:75
msgid ""
"A post type with this name is already present. Please input a different "
"name."
msgstr ""
"Ya existe un tipo de publicación con este nombre. Por favor, introduce un "
"nombre diferente."

#: src/Admin/Wizard/Steps/Upsell.php:33
#. translators: %1$s: URL to All Access Pass page %2$s: URL to the KB about the upgrading process
msgid ""
"Enhance your store with these fantastic plugins from Barn2, or get them all "
"with an <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">All Access Pass<a/>! (<a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\">learn how here</a>)"
msgstr ""
"Mejora tu tienda con estos fantásticos plugins de Barn2, o consíguelos "
"todos con un <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">All Access Pass<a/>! (<a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\">aprende cómo aquí</a>)"

#: src/Admin/Wizard/Steps/Welcome.php:26
msgid "Welcome to Easy Post Types and Fields"
msgstr "Bienvenido a Easy Post Types and Fields"

#: src/Admin/Wizard/Steps/Welcome.php:27
msgid ""
"Use this setup wizard to quickly create a post type (e.g. Events, Members, "
"Articles, or something else). Your post type will have its own section in "
"the WordPress admin. If you want to add fields to existing post types, then "
"skip the setup wizard and go to the Other Post Types section."
msgstr ""
"Usa este asistente de configuración para crear rápidamente un tipo de "
"publicación (p. ej. Eventos, Miembros, Artículos o algo más). Tu tipo de "
"publicación tendrá su propia sección en el administrador de WordPress. Si "
"deseas añadir campos a tipos de publicaciones existentes, entonces salta el "
"asistente de configuración y ve a la sección Otros Tipos de Publicaciones."

#: src/Admin/Wizard/Wizard.php:28
msgid "You are not authorized."
msgstr "No estás autorizado."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:129
#: src/Taxonomy.php:191
#. translators: the singular post type name
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "Add New %s"
msgstr "Añadir nuevo %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:131
#: src/Taxonomy.php:185
#. translators: the singular post type name
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:133
#. translators: the singular post type name
msgid "New %s"
msgstr "Nuevo %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:139
#: src/Taxonomy.php:167
#. translators: the plural post type name
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Search %s"
msgstr "Buscar %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:141
#: src/Taxonomy.php:201
#. translators: the plural post type name
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "No %s found."
msgstr "No se encontraron %s."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:143
#. translators: the plural post type name
msgid "No %s found in Trash."
msgstr "No se encontraron %s en la papelera."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:145
#: src/Taxonomy.php:175
#. translators: the singular post type name
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "Parent %s:"
msgstr "Padre %s:"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:149
#. translators: the singular post type name
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Archivos"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:151
#. translators: the singular post type name
msgid "%s Attributes"
msgstr "%s Atributos"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:153
#. translators: the singular post type name
msgid "Insert into %s"
msgstr "Insertar en %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:155
#. translators: the singular post type name
msgid "Uploaded to this %s"
msgstr "Subido a este %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:157
#. translators: the plural post type name
msgid "Filter %s list"
msgstr "Filtrar lista de %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:159
#: src/Taxonomy.php:207
#. translators: the plural post type name
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "%s list navigation"
msgstr "%s navegación de lista"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:163
#. translators: the singular post type name
msgid "%s published."
msgstr "%s publicado."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:165
#. translators: the singular post type name
msgid "%s published privately."
msgstr "%s publicado de manera privada."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:167
#. translators: the singular post type name
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "%s revertido a borrador."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:169
#. translators: the singular post type name
msgid "%s scheduled."
msgstr "%s programado."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:171
#. translators: the singular post type name
msgid "%s updated."
msgstr "%s actualizado."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:173
#: src/Taxonomy.php:215
#. translators: the singular post type name
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "%s Link"
msgstr "%s Enlace"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:175
#: src/Taxonomy.php:217
#. translators: the singular post type name
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "A link to a %s."
msgstr "Un enlace a un %s."

#: src/Taxonomy.php:158
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "El nombre es cómo aparece en tu sitio."

#: src/Taxonomy.php:159
msgid ""
"The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is "
"usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"El &#8220;slug&#8221; es la versión amigable con la URL del nombre. "
"Generalmente está en minúsculas y contiene solo letras, números y guiones."

#: src/Taxonomy.php:160
msgid ""
"Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, "
"would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr ""
"Asigna un término padre para crear una jerarquía. El término Jazz, por "
"ejemplo, sería el padre de Bebop y Big Band."

#: src/Taxonomy.php:161
msgid ""
"The description is not prominent by default; however, some themes may show "
"it."
msgstr ""
"La descripción no es prominente por defecto; sin embargo, algunos temas "
"pueden mostrarla."

#: src/Taxonomy.php:169
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Popular %s"
msgstr "Populares %s"

#: src/Taxonomy.php:173
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "Parent %s"
msgstr "Padre %s"

#: src/Taxonomy.php:187
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "View %s"
msgstr "Ver %s"

#: src/Taxonomy.php:189
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "Update %s"
msgstr "Actualizar %s"

#: src/Taxonomy.php:193
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "New %s Name"
msgstr "Nuevo nombre de %s"

#: src/Taxonomy.php:195
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Separate %s with commas"
msgstr "Separar %s con comas"

#: src/Taxonomy.php:197
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Add or remove %s"
msgstr "Agregar o quitar %s"

#: src/Taxonomy.php:199
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Choose from the most used %s"
msgstr "Elegir entre los %s más utilizados"

#: src/Taxonomy.php:203
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "No %s"
msgstr "Sin %s"

#: src/Taxonomy.php:205
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Filter by %s"
msgstr "Filtrar por %s"

#: src/Taxonomy.php:211
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Most Used"
msgstr "Más utilizados"

#: src/Taxonomy.php:213
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "&larr; Go to %s"
msgstr "&larr; Ir a %s"

#: src/Util.php:392
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: src/Util.php:393
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: src/Util.php:394
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: src/Util.php:395
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: src/Util.php:396
msgid "Featured image"
msgstr "Imagen destacada"

#: src/Util.php:397
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: src/Util.php:398
msgid "Page attributes"
msgstr "Atributos de la página"

#: src/Util.php:399
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"

#: src/Util.php:428
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: src/Util.php:429
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: assets/js/admin/ept-editor.js:20
msgid "Are you sure you want to delete the %1$s post type?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar el tipo de entrada %1$s?"

#: assets/js/admin/ept-editor.js:25
msgid ""
"The database contains at least one post of this post type. By deleting this "
"post type, WordPress will not be able to access those posts any longer. Are "
"you sure you want to continue?"
msgstr ""
"La base de datos contiene al menos una entrada de este tipo. Al eliminar "
"este tipo de entrada, WordPress no podrá acceder a esas entradas. ¿Estás "
"seguro de que deseas continuar?"

#: assets/js/admin/ept-editor.js:40
msgid "Are you sure you want to delete the “%1$s” %2$s?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar el “%1$s” %2$s?"

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:139
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:265
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:161
msgctxt "column name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:140
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:266
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:162
msgctxt "column name"
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:141
msgctxt "column name"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:267
msgctxt "column name"
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:268
msgctxt "column name"
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:269
msgctxt "column name"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:270
msgctxt "column name"
msgid "Count"
msgstr "Contar"

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:163
msgctxt "column name"
msgid "Hierarchical"
msgstr "Jerárquico"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:135
#. translators: the singular post type name
msgctxt "singular"
msgid "View %s"
msgstr "Ver %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:137
#. translators: the plural post type name
msgctxt "plural"
msgid "View %s"
msgstr "Ver %s"
