# Copyright (C) 2022 Barn2 Plugins
# This file is distributed under the GNU General Public License v3.0.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy Post Types and Fields 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://barn2.com/support-center/\n"
"Last-Translator: Barn2 Plugins <support@barn2.com>\n"
"Language-Team: Barn2 Plugins <support@barn2.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-26T00:00:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 16:20+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.6.0\n"
"X-Domain: easy-post-types-fields\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: de-DE\n"

#: src/Admin/views/html-manage-page-header.php:22
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Easy Post Types and Fields"
msgstr "Einfache Beitragstypen und Felder"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/easy-post-types-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/easy-post-types-fields/"

#. Description of the plugin
msgid "Create custom post types, fields and taxonomies."
msgstr "Erstellen Sie benutzerdefinierte Beitragstypen, Felder und Taxonomien."

#. Author of the plugin
msgid "Barn2 Plugins"
msgstr "Barn2 Plugins"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://barn2.com"
msgstr "https://barn2.com"

#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:483
msgid "%s setup wizard"
msgstr "%s Einrichtungsassistent"

#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:617
#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:625
#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:660
msgid "Setup wizard"
msgstr "Einrichtungsassistent"

#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:620
msgid ""
"If you need to access the setup wizard again, please click on the button "
"below."
msgstr ""
"Wenn Sie erneut auf den Einrichtungsassistenten zugreifen möchten, klicken "
"Sie bitte auf die Schaltfläche unten."

#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:639
#: dependencies/src/Setup_Wizard.php:672
msgid ""
"Warning: This will overwrite your existing settings for %s. Are you sure "
"you want to continue?"
msgstr ""
"Warnung: Dies wird Ihre vorhandenen Einstellungen für %s überschreiben. "
"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"

#: dependencies/src/Steps/Cross_Selling.php:26
#: src/Admin/Wizard/Steps/Upsell.php:29
msgid "More"
msgstr "Mehr"

#: dependencies/src/Steps/Cross_Selling.php:27
#: src/Admin/Wizard/Steps/Upsell.php:38
msgid "Extra features"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"

#: dependencies/src/Steps/Cross_Selling.php:28
msgid "Enhance your site with these fantastic plugins from Barn2."
msgstr "Verbessern Sie Ihre Website mit diesen fantastischen Plugins von Barn2."

#: dependencies/src/Steps/Cross_Selling.php:69
#: src/Admin/Wizard/Steps/Upsell.php:98
msgid ""
"Something went wrong while retrieving the list of products. Please try "
"again later."
msgstr ""
"Beim Abrufen der Produktliste ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen "
"Sie es später noch einmal."

#: dependencies/src/Steps/Ready.php:23
#: src/Admin/Wizard/Steps/Completed.php:25
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Ready.php:25
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"

#: dependencies/src/Steps/Ready.php:24
msgid "Setup Complete"
msgstr "Einrichtung abgeschlossen"

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:25
#: dependencies/src/Steps/Welcome_Free.php:23
#: src/Admin/Wizard/Steps/Welcome.php:25
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:33
msgid "License key"
msgstr "Lizenzschlüssel"

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:33
msgid "Enter your license key to start using the plugin."
msgstr "Geben Sie Ihren Lizenzschlüssel ein, um das Plugin zu verwenden."

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:33
msgid "The licence key is contained in your order confirmation email."
msgstr "Der Lizenzschlüssel ist in Ihrer Bestellbestätigungs-E-Mail enthalten."

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:53
msgid "You are not allowed to retrieve license details."
msgstr "Sie dürfen die Lizenzdetails nicht abrufen."

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:65
#: dependencies/src/Steps/Welcome_Free.php:40
msgid "You are not allowed to validate your license."
msgstr "Sie dürfen Ihre Lizenz nicht validieren."

#: dependencies/src/Steps/Welcome.php:69
msgid "Please enter a license key."
msgstr "Bitte geben Sie einen Lizenzschlüssel ein."

#: lib/Admin/Settings_API_Helper.php:464
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: lib/Admin/Settings_Util.php:68
#: src/Util.php:441
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: lib/Admin/Settings_Util.php:73
#: src/Util.php:442
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"

#: lib/Util.php:32
msgid "Read more"
msgstr "Mehr erfahren"

#: src/Admin/Admin_Controller.php:87
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:75
#: src/Util.php:296
msgid "Post types"
msgstr "Beitragsarten"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:76
msgid "Post type"
msgstr "Beitragsart"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:77
msgid "Add new"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:78
msgid "Add new post type"
msgstr "Neue Beitragsart hinzufügen"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:79
#: src/Admin/CPT_Editor.php:309
msgid "Edit post type"
msgstr "Beitragsart bearbeiten"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:80
msgid "New post type"
msgstr "Neue Beitragsart"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:81
msgid "View post type"
msgstr "Beitragsart anzeigen"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:82
msgid "View post types"
msgstr "Beitragsarten anzeigen"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:83
msgid "Search custom post types"
msgstr "Benutzerdefinierte Beitragsarten suchen"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:84
msgid "No custom post types have been created yet."
msgstr "Es wurden noch keine benutzerdefinierten Beitragsarten erstellt."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:86
msgid "All post types"
msgstr "Alle Beitragsarten"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:87
msgid "Post Type Attributes"
msgstr "Beitragsartattribute"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:88
msgid "Filter post types list"
msgstr "Beitragsartenliste filtern"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:89
msgid "Filter by date"
msgstr "Nach Datum filtern"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:90
msgid "Post types list navigation"
msgstr "Navigation der Beitragstypenliste"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:91
msgid "Post types list"
msgstr "Beitragstypenliste"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:92
msgid "Post type published."
msgstr "Beitragstyp veröffentlicht."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:93
msgid "Post type published privately."
msgstr "Beitragstyp privat veröffentlicht."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:94
msgid "Post type reverted to draft."
msgstr "Beitragstyp auf Entwurf zurückgesetzt."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:95
msgid "Post scheduled."
msgstr "Beitrag geplant."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:96
msgid "Post updated."
msgstr "Beitrag aktualisiert."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:97
msgid "A link to a post type."
msgstr "Ein Link zu einem Beitragstyp."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:99
msgid "Define a custom post type"
msgstr "Einen benutzerdefinierten Beitragstyp definieren"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:212
#: src/Util.php:320
msgid "Custom fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:213
msgid "Custom field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:215
#. translators: 1: the plural name of the post type, 2: the opening tab of an anchor element, 3: the closing tag of an anchor element, 4: the singular name of the post type, 5: the plural name of the post type,
msgid ""
"Use custom fields to store extra data about your %1$s, such as a reference "
"number or link. Custom fields are for data that is unique to each %4$s. If "
"you want to use the data to organize or group your %5$s then you should "
"create a %2$staxonomy%3$s instead."
msgstr ""
"Verwenden Sie benutzerdefinierte Felder, um zusätzliche Daten zu Ihrem %1$s "
"zu speichern, wie z. B. eine Referenznummer oder einen Link. "
"Benutzerdefinierte Felder sind für Daten gedacht, die für jeden %4$s "
"einzigartig sind. Wenn Sie die Daten verwenden möchten, um Ihre %5$s zu "
"organisieren oder zu gruppieren, sollten Sie stattdessen eine "
"%2$staxonomie%3$s erstellen."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:219
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:382
#: src/Util.php:320
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomien"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:220
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:222
#. translators: the plural name of the post type
msgid ""
"Taxonomies let you organize and group your %1$s. For example, you might "
"want to organize them by category, tag, year, author, or industry. If you "
"need to add data that is unique to each %4$s then you should create a "
"%2$scustom field%3$s instead."
msgstr ""
"Taxonomien ermöglichen es Ihnen, Ihre %1$s zu organisieren und zu "
"gruppieren. Beispielsweise möchten Sie sie möglicherweise nach Kategorie, "
"Schlagwort, Jahr, Autor oder Branche organisieren. Wenn Sie Daten "
"hinzufügen müssen, die für jeden %4$s einzigartig sind, sollten Sie "
"stattdessen ein %2$sbbenutzerdefiniertes Feld%3$s erstellen."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:264
msgid "Post Types"
msgstr "Beitragstypen"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:265
msgid ""
"Use this page to manage your custom post types. You can add and edit post "
"types, custom fields and taxonomies."
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Seite, um Ihre benutzerdefinierten Beitragstypen zu "
"verwalten. Sie können Beitragstypen, benutzerdefinierte Felder und "
"Taxonomien hinzufügen und bearbeiten."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:303
msgid "Manage Taxonomies"
msgstr "Taxonomien verwalten"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:304
msgid "Manage Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder verwalten"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:316
#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:36
#: src/Util.php:333
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:317
#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:299
#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:300
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:551
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:552
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:328
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:329
#: src/Util.php:333
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:321
#. translators: either 'Add' or 'Edit'
msgid "%s Taxonomy"
msgstr "%s Taxonomie"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:323
#. translators: either 'Add' or 'Edit'
msgid "%s Custom Field"
msgstr "%s Benutzerdefiniertes Feld"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:339
msgid "Display your post types and fields with Posts Table Pro"
msgstr "Zeigen Sie Ihre Beitragstypen und Felder mit Posts Table Pro an"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:353
msgid "Restrict access to parts of your website with Password Protected Categories"
msgstr ""
"Zugriff auf Teile Ihrer Website mit passwortgeschützten Kategorien "
"einschränken"

#: src/Admin/CPT_Editor.php:421
msgid ""
"The post type is missing or an error occurred when completing this "
"operation."
msgstr ""
"Der Beitragstyp fehlt oder es ist ein Fehler bei der Durchführung dieser "
"Operation aufgetreten."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:476
msgid "The slug of a post type is required."
msgstr "Der Slug eines Beitragstyps ist erforderlich."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:481
msgid "The slug of a post type must be 17 characters or less."
msgstr "Der Slug eines Beitragstyps muss 17 Zeichen oder weniger sein."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:486
msgid "The singular name of a post type is required."
msgstr "Der Singularname eines Beitragstyps ist erforderlich."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:491
msgid "The plural name of a post type is required."
msgstr "Der Pluralname eines Beitragstyps ist erforderlich."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:505
msgid ""
"A post type with the same slug is already registered. Please choose a "
"different slug."
msgstr ""
"Ein Beitragstyp mit dem gleichen Slug ist bereits registriert. Bitte wählen "
"Sie einen anderen Slug."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:556
msgid "The slug of a taxonomy is required."
msgstr "Der Slug einer Taxonomie ist erforderlich."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:571
#. translators: the maximum number of characters of the slug
msgid "The slug of a taxonomy for this post type must be %d characters or less."
msgstr ""
"Der Slug einer Taxonomie für diesen Beitragstyp muss %d Zeichen oder "
"weniger sein."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:576
msgid "The singular name of a taxonomy is required."
msgstr "Der Singularname einer Taxonomie ist erforderlich."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:581
msgid "The plural name of a taxonomy is required."
msgstr "Der Pluralname einer Taxonomie ist erforderlich."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:629
msgid ""
"A taxonomy with the same slug is already registered to this post type. "
"Please choose a different slug."
msgstr ""
"Eine Taxonomie mit dem gleichen Slug ist bereits diesem Beitragstyp "
"zugeordnet. Bitte wählen Sie einen anderen Slug."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:671
msgid "The slug of a custom field is required."
msgstr "Der Slug eines benutzerdefinierten Feldes ist erforderlich."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:676
msgid "The name of a custom field is required."
msgstr "Der Name eines benutzerdefinierten Feldes ist erforderlich."

#: src/Admin/CPT_Editor.php:713
msgid ""
"A field with the same slug is already registered to this post type. Please "
"choose a different slug."
msgstr ""
"Ein Feld mit dem gleichen Slug ist bereits diesem Beitragstyp zugeordnet. "
"Bitte wählen Sie einen anderen Slug."

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:97
msgid "No custom fields for this post type yet"
msgstr "Für diesen Beitragstyp sind noch keine benutzerdefinierten Felder vorhanden"

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:133
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:154
#. translators: a post type name followed by underscore
msgid ""
"The slug is a unique code that you can use to identify the custom taxonomy. "
"For example, you can use it to display the data with the Posts Table Pro "
"plugin. If you are using the slug in other ways &ndash; for example for "
"development purposes &ndash; then you should add the prefix '%1$s' before "
"the slug, for example '%1$scategory' instead of just 'category'."
msgstr ""
"Der Slug ist ein eindeutiger Code, den Sie verwenden können, um die "
"benutzerdefinierte Taxonomie zu identifizieren. Zum Beispiel können Sie ihn "
"verwenden, um die Daten mit dem Plugin Posts Table Pro anzuzeigen. Wenn Sie "
"den Slug auf andere Weise verwenden &ndash; zum Beispiel für "
"Entwicklungszwecke &ndash; sollten Sie das Präfix '%1$s' vor dem Slug "
"hinzufügen, zum Beispiel '%1$scategory' anstelle von nur 'category'."

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:224
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:352
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:247
#. translators: a custom field name
#. translators: a post type name
#. translators: the name of the taxonomy
msgid "%s (Edit)"
msgstr "%s (Bearbeiten)"

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:307
#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:308
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:558
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:560
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:336
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:337
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:157
msgid "No custom post types found"
msgstr "Keine benutzerdefinierten Beitragstypen gefunden"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:220
#. translators: %s: Number of posts.
msgid "Easy Post Types <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Einfache Beitragstypen <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:222
#. translators: %s: Number of posts.
msgid "Other Post Types <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Andere Beitragstypen <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:260
msgid ""
"The slug is a unique code that you can use to identify the custom post "
"type. For example, you can use it to display the data with the Posts Table "
"Pro plugin. If you are using the slug in other ways &ndash; for example for "
"development purposes &ndash; then you should add the prefix 'ept_' before "
"the slug, for example 'ept_article' instead of just 'article'."
msgstr ""
"Der Slug ist ein eindeutiger Code, den Sie verwenden können, um den "
"benutzerdefinierten Beitragstyp zu identifizieren. Zum Beispiel können Sie "
"ihn verwenden, um die Daten mit dem Plugin Posts Table Pro anzuzeigen. Wenn "
"Sie den Slug auf andere Weise verwenden &ndash; zum Beispiel für "
"Entwicklungszwecke &ndash; sollten Sie das Präfix 'ept_' vor dem Slug "
"hinzufügen, zum Beispiel 'ept_article' anstelle von nur 'article'."

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:261
msgid ""
"Use custom fields for storing unique data about your custom posts, and use "
"taxonomies for organizing and grouping the custom posts."
msgstr ""
"Verwenden Sie benutzerdefinierte Felder, um einzigartige Daten über Ihre "
"benutzerdefinierten Beiträge zu speichern, und verwenden Sie Taxonomien, um "
"die benutzerdefinierten Beiträge zu organisieren und zu gruppieren."

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:262
msgid "The current number of posts for the custom post type."
msgstr "Die aktuelle Anzahl der Beiträge für den benutzerdefinierten Beitragstyp."

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:381
#: src/Post_Types/Abstract_Post_Type.php:210
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:568
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:570
#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:147
#: src/Taxonomy.php:171
#. translators: %s: Post type plural name.
#. translators: the plural post type name
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:116
msgid "No taxonomies for this post type yet"
msgstr "Für diesen Beitragstyp sind noch keine Taxonomien vorhanden"

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:158
#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:19
msgid ""
"Hierarchical taxonomies have a nested parent/child structure like WordPress "
"post categories, whereas non-hierarchical taxonomies are flat like tags."
msgstr ""
"Hierarchische Taxonomien haben eine verschachtelte Eltern/Kind-Struktur wie "
"WordPress-Beitrag Kategorien, während nicht-hierarchische Taxonomien flach "
"wie Tags sind."

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:279
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:279
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:344
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:345
msgid "Manage terms"
msgstr "Begriffe verwalten"

#: src/Admin/Review_Notice.php:115
msgid "Are you enjoying Easy Post Types and Fields?"
msgstr "Genießen Sie Easy Post Types und Fields?"

#: src/Admin/Review_Notice.php:116
msgid ""
"Congratulations, you've just published your first custom post type! If you "
"have time, it would be great if you could leave us a review and let us know "
"what you think of the plugin."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch, Sie haben gerade Ihren ersten benutzerdefinierten "
"Beitragstyp veröffentlicht! Wenn Sie Zeit haben, wäre es großartig, wenn "
"Sie uns eine Bewertung hinterlassen könnten und uns wissen lassen, was Sie "
"von dem Plugin halten."

#: src/Admin/Review_Notice.php:119
msgid "Add Review"
msgstr "Bewertung hinzufügen"

#: src/Admin/Review_Notice.php:120
msgid "Dismiss"
msgstr "Schließen"

#: src/Admin/Review_Notice.php:123
msgid "Barn2"
msgstr "Scheune2"

#: src/Admin/views/html-manage-page-fields.php:45
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:25
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: src/Admin/views/html-manage-page-fields.php:51
#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:54
#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:54
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: src/Admin/views/html-manage-page-fields.php:57
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/Admin/views/html-manage-page-header.php:38
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:22
#. translators: either `Taxonomy` or `Custom field`
msgid "%s editor"
msgstr "%s-Editor"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:35
#. translators: 1: 'Add' or 'Update', 2: 'custom field' or 'taxonomy' phpcs:ignore Squiz.PHP.CommentedOutCode.Found
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:36
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:37
#: assets/js/admin/ept-editor.js:38
msgid "taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:37
#: assets/js/admin/ept-editor.js:38
msgid "custom field"
msgstr "benutzerdefiniertes Feld"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:46
#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:89
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: src/Admin/views/html-manage-page-lists.php:56
#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:161
#: src/Taxonomy.php:209
#. translators: either `Taxonomy` or `Custom field`
#. translators: the plural post type name
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "%s list"
msgstr "%s Liste"

#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:42
#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:42
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:37
msgid "Singular name"
msgstr "Singulärer Name"

#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:48
#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:48
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:42
msgid "Plural name"
msgstr "Pluralname"

#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:60
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Features.php:26
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"

#: src/Admin/views/html-manage-page-post_type.php:80
msgid "Update post type"
msgstr "Beitragsart aktualisieren"

#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:44
msgid "e.g. Category"
msgstr "z.B. Kategorie"

#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:50
msgid "e.g. Categories"
msgstr "z.B. Kategorien"

#: src/Admin/views/html-manage-page-taxonomies.php:60
msgid "Hierarchical"
msgstr "Hierarchisch"

#: src/Admin/views/html-promo-display.php:29
#. translators: 1: the opening tag of an anchor element, 2: the closing tag of an anchor element
msgid ""
"Once you have created your post types, custom fields and taxonomies, you "
"can use %1$sPosts Table Pro%2$s to display them in a user-friendly table."
msgstr ""
"Sobald Sie Ihre Beitragstypen, benutzerdefinierten Felder und Taxonomien "
"erstellt haben, können Sie %1$sPosts Table Pro%2$s verwenden, um sie in "
"einer benutzerfreundlichen Tabelle anzuzeigen."

#: src/Admin/views/html-promo-display.php:37
msgid ""
"Posts Table Pro is a dynamic WordPress table plugin which lists any type of "
"WordPress content in a searchable table. As well as displaying any custom "
"post type, you can choose which columns of information to show in the table "
"- including your custom fields and taxonomies."
msgstr ""
"Posts Table Pro ist ein dynamisches WordPress-Tabellen-Plugin, das jede Art "
"von WordPress-Inhalt in einer durchsuchbaren Tabelle auflistet. Neben der "
"Anzeige von benutzerdefinierten Beitragstypen können Sie auswählen, welche "
"Informationsspalten in der Tabelle angezeigt werden sollen - einschließlich "
"Ihrer benutzerdefinierten Felder und Taxonomien."

#: src/Admin/views/html-promo-display.php:40
msgid ""
"Your website visitors can use the search box, sortable columns and filter "
"dropdowns to find exactly what they are looking for."
msgstr ""
"Ihre Webseitenbesucher können das Suchfeld, die sortierbaren Spalten und "
"die Filterdropdowns nutzen, um genau das zu finden, wonach sie suchen."

#: src/Admin/views/html-promo-protect.php:29
#. translators: 1: the opening tag of an anchor element, 2: the closing tag of an anchor element
msgid ""
"Do you need to control who can access your custom post types? You can "
"easily do this with the %1$sPassword Protected Categories%2$s plugin."
msgstr ""
"Müssen Sie kontrollieren, wer auf Ihre benutzerdefinierten Beitragstypen "
"zugreifen kann? Das können Sie ganz einfach mit dem %1$sPasswortgeschützte "
"Kategorien%2$s-Plugin tun."

#: src/Admin/views/html-promo-protect.php:37
msgid ""
"Password Protected Categories lets you restrict access to any or all of "
"your categories or taxonomies."
msgstr ""
"Passwortgeschützte Kategorien ermöglicht es Ihnen, den Zugriff auf einige "
"oder alle Ihrer Kategorien oder Taxonomien einzuschränken."

#: src/Admin/Wizard/Steps/Completed.php:27
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Ready.php:27
#. translators: the plural name of a post type
msgid ""
"Now, you can either add extra fields to your post type, or start adding new "
"%s straight away."
msgstr ""
"Jetzt können Sie entweder zusätzliche Felder zu Ihrem Beitragstyp "
"hinzufügen oder sofort neue %s hinzufügen."

#: src/Admin/Wizard/Steps/Completed.php:29
#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Ready.php:29
#. translators: the singular name of a post type
msgid "The %s post type is ready!"
msgstr "Der %s Beitragstyp ist bereit!"

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Features.php:28
#. translators: the plural name of a post type
msgid ""
"Choose which of the standard features you will use. Later, you can create "
"custom fields and taxonomies for storing additional information."
msgstr ""
"Wählen Sie, welche der Standardfunktionen Sie verwenden möchten. Später "
"können Sie benutzerdefinierte Felder und Taxonomien erstellen, um "
"zusätzliche Informationen zu speichern."

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Features.php:30
#. translators: the plural name of a post type
msgid "What type of information do you need for your %s?"
msgstr "Welche Art von Informationen benötigen Sie für Ihre %s?"

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Features.php:93
msgid "It is not possible to create the post type with the current configuration."
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, den Beitragstyp mit der aktuellen Konfiguration zu "
"erstellen."

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:26
msgid ""
"First, let's choose the name for your post type. This will appear as a link "
"on the left hand side of the WordPress admin."
msgstr ""
"Zuerst wählen wir den Namen für Ihren Beitragstyp. Dieser wird als Link auf "
"der linken Seite des WordPress-Admin-Bereichs angezeigt."

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:27
msgid "What sort of content do you want to create?"
msgstr "Welche Art von Inhalt möchten Sie erstellen?"

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:38
msgid "e.g. Article"
msgstr "z.B. Artikel"

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:43
msgid "e.g. Articles"
msgstr "z.B. Artikel"

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:58
msgid "Both fields must not be empty."
msgstr "Beide Felder dürfen nicht leer sein."

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:64
msgid "The name of the post type cannot be longer than 17 characters."
msgstr "Der Name des Beitragstyps darf nicht länger als 17 Zeichen sein."

#: src/Admin/Wizard/Steps/EPT_Name.php:75
msgid ""
"A post type with this name is already present. Please input a different "
"name."
msgstr ""
"Ein Beitragstyp mit diesem Namen ist bereits vorhanden. Bitte geben Sie "
"einen anderen Namen ein."

#: src/Admin/Wizard/Steps/Upsell.php:33
#. translators: %1$s: URL to All Access Pass page %2$s: URL to the KB about the upgrading process
msgid ""
"Enhance your store with these fantastic plugins from Barn2, or get them all "
"with an <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">All Access Pass<a/>! (<a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\">learn how here</a>)"
msgstr ""
"Verbessern Sie Ihren Shop mit diesen fantastischen Plugins von Barn2 oder "
"erhalten Sie sie alle mit einem <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">All "
"Access Pass<a/>! (<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">hier erfahren Sie "
"mehr</a>)"

#: src/Admin/Wizard/Steps/Welcome.php:26
msgid "Welcome to Easy Post Types and Fields"
msgstr "Willkommen bei Easy Post Types und Fields"

#: src/Admin/Wizard/Steps/Welcome.php:27
msgid ""
"Use this setup wizard to quickly create a post type (e.g. Events, Members, "
"Articles, or something else). Your post type will have its own section in "
"the WordPress admin. If you want to add fields to existing post types, then "
"skip the setup wizard and go to the Other Post Types section."
msgstr ""
"Verwenden Sie diesen Einrichtungsassistenten, um schnell einen Beitragstyp "
"(z.B. Veranstaltungen, Mitglieder, Artikel oder etwas anderes) zu "
"erstellen. Ihr Beitragstyp hat seinen eigenen Abschnitt im "
"WordPress-Admin-Bereich. Wenn Sie Felder zu vorhandenen Beitragstypen "
"hinzufügen möchten, überspringen Sie den Einrichtungsassistenten und gehen "
"Sie zum Abschnitt Andere Beitragstypen."

#: src/Admin/Wizard/Wizard.php:28
msgid "You are not authorized."
msgstr "Sie sind nicht autorisiert."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:129
#: src/Taxonomy.php:191
#. translators: the singular post type name
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "Add New %s"
msgstr "Neues %s hinzufügen"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:131
#: src/Taxonomy.php:185
#. translators: the singular post type name
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:133
#. translators: the singular post type name
msgid "New %s"
msgstr "Neues %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:139
#: src/Taxonomy.php:167
#. translators: the plural post type name
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Search %s"
msgstr "Suche %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:141
#: src/Taxonomy.php:201
#. translators: the plural post type name
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "No %s found."
msgstr "Keine %s gefunden."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:143
#. translators: the plural post type name
msgid "No %s found in Trash."
msgstr "Keine %s im Papierkorb gefunden."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:145
#: src/Taxonomy.php:175
#. translators: the singular post type name
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "Parent %s:"
msgstr "Übergeordnetes %s:"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:149
#. translators: the singular post type name
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Archive"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:151
#. translators: the singular post type name
msgid "%s Attributes"
msgstr "%s Attribute"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:153
#. translators: the singular post type name
msgid "Insert into %s"
msgstr "%s einfügen"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:155
#. translators: the singular post type name
msgid "Uploaded to this %s"
msgstr "Hochgeladen zu diesem %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:157
#. translators: the plural post type name
msgid "Filter %s list"
msgstr "%s Liste filtern"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:159
#: src/Taxonomy.php:207
#. translators: the plural post type name
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "%s list navigation"
msgstr "%s Listen-Navigation"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:163
#. translators: the singular post type name
msgid "%s published."
msgstr "%s veröffentlicht."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:165
#. translators: the singular post type name
msgid "%s published privately."
msgstr "%s privat veröffentlicht."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:167
#. translators: the singular post type name
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "%s auf Entwurf zurückgesetzt."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:169
#. translators: the singular post type name
msgid "%s scheduled."
msgstr "%s geplant."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:171
#. translators: the singular post type name
msgid "%s updated."
msgstr "%s aktualisiert."

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:173
#: src/Taxonomy.php:215
#. translators: the singular post type name
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "%s Link"
msgstr "%s Link"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:175
#: src/Taxonomy.php:217
#. translators: the singular post type name
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "A link to a %s."
msgstr "Ein Link zu einem %s."

#: src/Taxonomy.php:158
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Der Name ist, wie er auf Ihrer Seite erscheint."

#: src/Taxonomy.php:159
msgid ""
"The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is "
"usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"Der &#8220;Slug&#8221; ist die URL-freundliche Version des Namens. Er ist "
"normalerweise alles in Kleinbuchstaben und enthält nur Buchstaben, Zahlen "
"und Bindestriche."

#: src/Taxonomy.php:160
msgid ""
"Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, "
"would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr ""
"Weisen Sie einen übergeordneten Begriff zu, um eine Hierarchie zu "
"erstellen. Der Begriff Jazz wäre zum Beispiel der übergeordnete Begriff von "
"Bebop und Big Band."

#: src/Taxonomy.php:161
msgid ""
"The description is not prominent by default; however, some themes may show "
"it."
msgstr ""
"Die Beschreibung ist standardmäßig nicht prominent; einige Themes zeigen "
"sie jedoch möglicherweise an."

#: src/Taxonomy.php:169
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Popular %s"
msgstr "Beliebte %s"

#: src/Taxonomy.php:173
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "Parent %s"
msgstr "Eltern-%s"

#: src/Taxonomy.php:187
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "View %s"
msgstr "%s anzeigen"

#: src/Taxonomy.php:189
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "Update %s"
msgstr "%s aktualisieren"

#: src/Taxonomy.php:193
#. translators: the singular name of a taxonomy
msgid "New %s Name"
msgstr "Neuer %s-Name"

#: src/Taxonomy.php:195
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Separate %s with commas"
msgstr "%s mit Kommas trennen"

#: src/Taxonomy.php:197
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Add or remove %s"
msgstr "%s hinzufügen oder entfernen"

#: src/Taxonomy.php:199
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Choose from the most used %s"
msgstr "Wählen Sie aus den meistgenutzten %s"

#: src/Taxonomy.php:203
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "No %s"
msgstr "Keine %s"

#: src/Taxonomy.php:205
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Filter by %s"
msgstr "Nach %s filtern"

#: src/Taxonomy.php:211
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "Most Used"
msgstr "Am häufigsten verwendet"

#: src/Taxonomy.php:213
#. translators: the plural name of a taxonomy
msgid "&larr; Go to %s"
msgstr "&larr; Gehe zu %s"

#: src/Util.php:392
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: src/Util.php:393
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: src/Util.php:394
msgid "Excerpt"
msgstr "Zusammenfassung"

#: src/Util.php:395
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: src/Util.php:396
msgid "Featured image"
msgstr "Beitragsbild"

#: src/Util.php:397
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: src/Util.php:398
msgid "Page attributes"
msgstr "Seitenattribute"

#: src/Util.php:399
msgid "Revisions"
msgstr "Revisionen"

#: src/Util.php:428
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: src/Util.php:429
msgid "Visual Editor"
msgstr "Visueller Editor"

#: assets/js/admin/ept-editor.js:20
msgid "Are you sure you want to delete the %1$s post type?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den %1$s Beitragstyp löschen möchten?"

#: assets/js/admin/ept-editor.js:25
msgid ""
"The database contains at least one post of this post type. By deleting this "
"post type, WordPress will not be able to access those posts any longer. Are "
"you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Die Datenbank enthält mindestens einen Beitrag dieses Beitragstyps. Wenn "
"Sie diesen Beitragstyp löschen, kann WordPress nicht mehr auf diese "
"Beiträge zugreifen. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"

#: assets/js/admin/ept-editor.js:40
msgid "Are you sure you want to delete the “%1$s” %2$s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die “%1$s” %2$s löschen möchten?"

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:139
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:265
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:161
msgctxt "column name"
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:140
#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:266
#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:162
msgctxt "column name"
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: src/Admin/List_Tables/Custom_Field_List_Table.php:141
msgctxt "column name"
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:267
msgctxt "column name"
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:268
msgctxt "column name"
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomien"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:269
msgctxt "column name"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: src/Admin/List_Tables/Post_Type_List_Table.php:270
msgctxt "column name"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"

#: src/Admin/List_Tables/Taxonomy_List_Table.php:163
msgctxt "column name"
msgid "Hierarchical"
msgstr "Hierarchisch"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:135
#. translators: the singular post type name
msgctxt "singular"
msgid "View %s"
msgstr "Anzeigen %s"

#: src/Post_Types/Custom_Post_Type.php:137
#. translators: the plural post type name
msgctxt "plural"
msgid "View %s"
msgstr "Anzeigen %s"
