msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Easy Populate Posts 4.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/easy-populate-posts\n"
"Last-Translator: Iulia Cazan\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-30T16:57:36+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 18:59+0200\n"
"Language: ro\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Domain: spp\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: easy-populate-posts.php
#: easy-populate-posts.php:539
#: easy-populate-posts.php:540
#: easy-populate-posts.php:1441
#: easy-populate-posts.php:1558
#: easy-populate-posts.php:2398
#: easy-populate-posts.php:2492
msgid "Easy Populate Posts"
msgstr "Populare Ușoară Articole"

#. Plugin URI of the plugin
#: easy-populate-posts.php
msgid "https://iuliacazan.ro/easy-populate-posts/"
msgstr ""

#. Description of the plugin
#: easy-populate-posts.php
msgid "Populate your site with randomly generated content, by configuring the post type, content, excerpt, tags, custom fields, terms, images, publish date, status, parent, author, sticky, etc."
msgstr "Aprovizionează-ți site-ul cu conținut generat aleatoriu, configurând tipul de articol, descrierea, rezumatul, etichetele, câmpurile personalizate, termenii, imaginile, data publicării, starea, părintele, reprezentativ, etc."

#. Author of the plugin
#: easy-populate-posts.php
msgid "Iulia Cazan"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
#: easy-populate-posts.php
msgid "https://profiles.wordpress.org/iulia-cazan"
msgstr ""

#: easy-populate-posts.php:501
msgid "See the list of existing custom fields"
msgstr "Vezi lista existentă de câmpuri personalizate"

#: easy-populate-posts.php:503
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Câmpuri personalizate avansate"

#: easy-populate-posts.php:512
msgid "Other"
msgstr "Altele"

#: easy-populate-posts.php:605
#: easy-populate-posts.php:620
msgid "Action not allowed."
msgstr "Acțiunea nu este permisă."

#: easy-populate-posts.php:1377
msgid "images to be set randomly as featured image"
msgstr "imagini care să fie setate aleatoriu ca imagine reprezentativă"

#: easy-populate-posts.php:1414
#: easy-populate-posts.php:2498
msgid "A huge thanks in advance!"
msgstr "Multe mulțumiri în avans!"

#. Translators: %1$s - donate URL, %2$s - rating, %3$s - thanks.
#: easy-populate-posts.php:1418
msgid "If you find the plugin useful and would like to support my work, please consider making a <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">donation</a>. It would make me very happy if you would leave a %2$s rating. %3$s"
msgstr "Dacă acest modul îți este folositor și ai dori să îmi sprijini munca, m-aș bucura dacă ai face o <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">donație</a>. M-ar bucura mult dacă ai lăsa o recenzie de %2$s. %3$s"

#. Translators: %1$s - title, %2$s - version, %3$s - author.
#: easy-populate-posts.php:1446
msgid "%1$s version %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s versiune %2$s de %3$s"

#: easy-populate-posts.php:1454
msgid "Support"
msgstr "Suport"

#: easy-populate-posts.php:1459
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzii"

#: easy-populate-posts.php:1464
msgid "Donate"
msgstr "Donează"

#. Translators: %1$s - social link.
#: easy-populate-posts.php:1468
msgid "Follow me on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">LinkedIn</a>"
msgstr "Urmărește-mă pe <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">LinkedIn</a>"

#: easy-populate-posts.php:1562
msgid "This is a helper plugin that allows developers to populate the sites with randomly generated content (including tags, images, date in the past or future, sticky, etc.), but with more control over the generated values."
msgstr "Acesta este un modul ajutător ce permite dezvoltatorilor să aprovizioneze site-urile cu conținut generat în mod aleatoriu (incluzând etichete, imagini, dată în trecut sau viitor, reprezentativ, etc.), însă cu mai mult control asupra valorilor generate."

#: easy-populate-posts.php:2134
msgid "Edit"
msgstr "Editează"

#: easy-populate-posts.php:2135
#: inc/post.php:61
msgid "Status"
msgstr "Stare"

#: easy-populate-posts.php:2136
#: inc/post.php:42
msgid "Date"
msgstr "Dată"

#: easy-populate-posts.php:2141
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"

#: easy-populate-posts.php:2147
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"

#: easy-populate-posts.php:2411
msgid "Settings"
msgstr "Setări"

#: easy-populate-posts.php:2412
msgid "Plugin URL"
msgstr "URL modul"

#. Translators: %1$s - plugin name.
#: easy-populate-posts.php:2495
msgid "%1$s plugin was activated!"
msgstr "Modulul %1$s a fost activat!"

#. Translators: %1$s - plugins URL, %2$s - heart icon, %3$s - extensions URL, %4$s - star icon, %5$s - maybe PRO details.
#: easy-populate-posts.php:2502
msgid "%5$sCheck out my other <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">%2$s free plugins</a> on WordPress.org and the <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">%4$s other extensions</a> available!"
msgstr "%5$sVezi și celelalte <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">%2$s module gratuite</a> ale mele pe WordPress.org și <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">%4$s extensiile premium</a> disponibile!"

#: easy-populate-posts.php:2523
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Respinge această notificare."

#: inc/assets.php:28
msgid "Discard this group of settings?"
msgstr "Renunți la acest grup de setări?"

#: inc/assets.php:31
msgid "Saving settings…"
msgstr "Salvez setările…"

#: inc/assets.php:32
#: inc/assets.php:37
msgid "Done!"
msgstr "Gata!"

#: inc/assets.php:33
#: inc/images.php:146
#: inc/images.php:155
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvează setările"

#: inc/assets.php:36
msgid "Generating posts…"
msgstr "Generez articolele…"

#: inc/assets.php:38
#: inc/images.php:157
msgid "Generate Posts"
msgstr "Generează articole"

#: inc/content.php:20
#: inc/content.php:30
msgid "Content"
msgstr "Conținut"

#: inc/content.php:21
msgid "use #NO for counter"
msgstr "folosește #NO pentru contor"

#: inc/content.php:22
msgid "Title Prefix"
msgstr "Prefix titlu"

#: inc/content.php:23
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: inc/content.php:26
msgid "start the auto-increment prefix number from this"
msgstr "începe incrementarea automată a numărului din prefix de la"

#: inc/content.php:32
#: inc/content.php:75
#: inc/content.php:96
#: inc/content.php:102
#: inc/post.php:44
#: inc/post.php:71
#: inc/tax.php:42
msgid "random"
msgstr "aleatoriu"

#: inc/content.php:33
msgid "Star Wars"
msgstr "Războiul Stelelor"

#: inc/content.php:34
msgid "Lorem Ipsum"
msgstr "Lorem Ipsum"

#: inc/content.php:35
msgid "the Gutenberg template"
msgstr "șablonul Gutenberg"

#: inc/content.php:43
msgid "Gutenberg Template"
msgstr "Șablon Gutenberg"

#: inc/content.php:51
msgid "Use the example below, or add your own post template. For generating random texts, you can use the custom patterns in the template."
msgstr "Folosește exemplul de mai jos sau adaugă propriul șablon de articole. Pentru a genera texte aleatorii, poți să folosești modelele personalizate în înteriorul șablonului."

#: inc/content.php:56
msgid "For more accuracy in configuring the blocks, you can use the following patterns inside the template:"
msgstr "Pentru mai multă acuratețe în configurarea blocurilor, poți folosi următoarele modele în interiorul șablonului:"

#: inc/content.php:73
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafe"

#: inc/content.php:88
msgid "generate as Gutenberg blocks"
msgstr "generează ca blocuri Gutenberg"

#: inc/content.php:93
msgid "Excerpt"
msgstr "Rezumat"

#: inc/content.php:95
#: inc/content.php:104
msgid "no"
msgstr "nu"

#: inc/content.php:97
msgid "excerpt from content"
msgstr "rezumat din conținut"

#: inc/content.php:100
msgid "Sticky"
msgstr "Reprezentativ"

#: inc/content.php:103
msgid "yes"
msgstr "da"

#: inc/groups.php:25
msgid "Load"
msgstr "Încărcă"

#: inc/groups.php:26
#: inc/images.php:120
msgid "Export"
msgstr "Exportă"

#: inc/groups.php:28
#: inc/images.php:35
msgid "Discard"
msgstr "Renunță"

#: inc/groups.php:32
msgid "Copy the JSON string"
msgstr "Copiază șirul de caractere JSON"

#: inc/groups.php:47
msgid "No groups."
msgstr "Niciun grup."

#: inc/images.php:14
msgid "Images"
msgstr "Imagini"

#: inc/images.php:16
msgid "Random Images"
msgstr "Imagini aleatorii"

#: inc/images.php:24
msgid "You can add here the images URLs (separated by new line)."
msgstr "Poți adăuga aici URL-uri imaginilor (separate cu linie nouă)."

#: inc/images.php:27
msgid "If you want to reuse images you already have in the media library, add the attachments IDs (separated by new line)."
msgstr "Dacă vrei să refolosești imaginile pe care le ai deja în librăria media, adaugă ID-urile atașamentelor (separate cu linie nouă)."

#: inc/images.php:34
msgid "Use the plugin sample images"
msgstr "Folosește imaginile date ca exemplu în modul"

#: inc/images.php:43
msgid "randomly skip attaching featured image to the added posts"
msgstr "sari în mod aleatoriu peste atașarea imaginii reprezentative la articolele adăugate"

#: inc/images.php:46
msgid "Extra"
msgstr "Suplimentare"

#: inc/images.php:49
#: inc/images.php:100
msgid "Patterns"
msgstr "Modele"

#. Translators: %1$s - first pattern, %2$s - second pattern, %3$s - third pattern, %4$s - untranslatable `min` pattern part, %5$s - untranslatable `max` pattern part.
#: inc/images.php:58
msgid "To generate even more random content, you could use the following patterns in the title prefix, in the terms names, and in the custom fields values. <ol><li>%1$s: this pattern will generate a random <b>capital letter</b> from A to Z</li><li>%2$s: this pattern will generate a random <b>number</b> between the %4$s and %5$s specified values</li><li>%3$s: this pattern will generate a random <b>string</b> with minimum %4$s words and maximum %5$s chars</li></ol>"
msgstr "Pentru a genera un conținut și mai aleatoriu, poți folosi următoarele modele în prefixul titlului, în numele termenilor și în valorile câmpurilor personalizate. <ol><li>%1$s: acest model generează o <b>majusculă</b> de la A la Z</li><li>%2$s: acest model generează un <b>număr</b> între valorile %4$s și %5$s specificate</li><li>%3$s: acest model generează un <b>șir</b> cu minim %4$s cuvinte și maxim %5$s caractere</li></ol>"

#: inc/images.php:70
#: inc/images.php:71
#: inc/images.php:72
#: inc/meta.php:32
msgid "name"
msgstr "nume"

#: inc/images.php:71
#: inc/images.php:74
msgid "(male)"
msgstr "(bărbat)"

#: inc/images.php:72
#: inc/images.php:75
msgid "(female)"
msgstr "(femeie)"

#: inc/images.php:73
#: inc/images.php:74
#: inc/images.php:75
msgid "first name"
msgstr "prenume"

#: inc/images.php:76
msgid "last name"
msgstr "nume de familie"

#: inc/images.php:77
msgid "mobile number"
msgstr "număr telefon mobil"

#: inc/images.php:78
msgid "email address"
msgstr "adresă email"

#: inc/images.php:79
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: inc/images.php:80
msgid "letter"
msgstr "literă"

#: inc/images.php:81
msgid "capital letter"
msgstr "majusculă"

#: inc/images.php:82
msgid "title"
msgstr "titlu"

#: inc/images.php:83
msgid "text"
msgstr "text"

#: inc/images.php:84
msgid "number between 0-100"
msgstr "număr între 0 - 100"

#: inc/images.php:85
msgid "with leading 0"
msgstr "precedat de 0"

#: inc/images.php:86
msgid "with trailing 0"
msgstr "urmat de 0"

#: inc/images.php:87
#: inc/images.php:91
#: inc/post.php:54
msgid "date"
msgstr "dată"

#: inc/images.php:88
msgid "past date"
msgstr "dată în trecut"

#: inc/images.php:89
msgid "future date"
msgstr "dată în viitor"

#: inc/images.php:90
#: inc/images.php:91
msgid "time"
msgstr "oră"

#: inc/images.php:92
msgid "timestamp"
msgstr "datare"

#: inc/images.php:93
msgid "longitude"
msgstr "longitudine"

#: inc/images.php:94
msgid "latitude"
msgstr "latitudine"

#: inc/images.php:95
msgid "color"
msgstr "culoare"

#: inc/images.php:96
msgid "light color"
msgstr "culoare deschisă"

#: inc/images.php:97
msgid "dark color"
msgstr "culoare închisă"

#: inc/images.php:111
msgid "Test"
msgstr "Testează"

#: inc/images.php:115
msgid "When one of the patterns is used in the title prefix, the whole pattern will be used for generating the title."
msgstr "Când se folosește unul dintre modele în prefixul titlului, tot modelul va fi folosit pentru generarea titlului."

#: inc/images.php:120
#: inc/images.php:130
#: inc/images.php:135
msgid "Import"
msgstr "Importă"

#: inc/images.php:126
msgid "For easily switching/restoring settings, you can save these as groups, each with a name, then export/import the JSON string to use in other instances."
msgstr "Pentru a schimba/restaura ușor setările, le poți salva ca un grup, fiecare cu un nume, apoi să exporți/imporți șirul JSON pentru a-l folosi în alte instanțe."

#: inc/images.php:131
msgid "Paste the JSON string below, then click the import icon"
msgstr "Plasează mai jos șirul JSON, apoi dă clic pe iconul Importă"

#: inc/images.php:133
msgid "JSON string to be imported"
msgstr "Șirul JSON de importat"

#: inc/images.php:139
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"

#: inc/images.php:140
msgid "Save the current settings as a group"
msgstr "Salvează setările curente ca un grup"

#: inc/images.php:143
msgid "Group name"
msgstr "Nume grup"

#: inc/meta.php:26
msgid "Custom Field"
msgstr "Câmp personalizat"

#: inc/meta.php:37
msgid "value"
msgstr "valoare"

#: inc/metadata.php:18
msgid "Custom Fields"
msgstr "Câmpuri personalizate"

#: inc/metadata.php:21
msgid "Each of the specified custom fields is a pair of name and value"
msgstr "Fiecare câmp personalizat specificat este o pereche de nume și valoare"

#: inc/post.php:13
msgid "Post"
msgstr "Articol"

#: inc/post.php:15
msgid "Maximum"
msgstr "Maxim"

#: inc/post.php:18
msgid "how many to generate"
msgstr "câte să se genereze"

#: inc/post.php:21
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: inc/post.php:30
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: inc/post.php:32
msgid "Author ID"
msgstr "ID autor"

#: inc/post.php:33
msgid "leave empty or 0 to use the current user"
msgstr "lasă gol sau 0 pentru a folosi utilizatorul curent"

#: inc/post.php:36
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"

#: inc/post.php:38
msgid "Parent ID"
msgstr "ID părinte"

#: inc/post.php:39
msgid "for hierarchical type only"
msgstr "doar pentru tipuri ierarhice"

#: inc/post.php:45
msgid "specific date & status"
msgstr "dată și stare specifice"

#: inc/post.php:46
msgid "in the past"
msgstr "în trecut"

#: inc/post.php:47
msgid "in the future"
msgstr "în viitor"

#: inc/post.php:55
msgid "hour"
msgstr "oră"

#: inc/post.php:65
msgid "will set a random status, correlated with the publish date"
msgstr "va seta o stare aleatorie, corelată cu data publicării"

#. Translators: %s - default value.
#: inc/post.php:86
#: inc/post.php:96
msgid "the default value is %s"
msgstr "valoarea implicită este %s"

#. Translators: %s - default value.
#: inc/post.php:86
msgid "published"
msgstr "publicat"

#. Translators: %s - default value.
#: inc/post.php:96
msgid "scheduled"
msgstr "programat"

#: inc/post.php:105
msgid "cleanup on deactivation"
msgstr "curățare la dezactivare"

#: inc/post.php:105
msgid "the content populated with this plugin will be removed when the plugin get deactivates, including the images"
msgstr "conținutul aprovizionat cu acest modul va fi eliminat când se dezactivează modulul, inclusiv imaginile"

#: inc/tax.php:29
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: inc/tax.php:41
msgid "all terms"
msgstr "toți termenii"

#: inc/tax.php:43
msgid "one term"
msgstr "un termen"

#: inc/tax.php:50
msgid "Ex: Red, Green, Blue"
msgstr "Exemplu: roșu, verde, albastru"

#: inc/tax.php:56
msgid "Ex: 3, 5, 7"
msgstr "Exemplu: 3, 5, 7"

#: inc/terms.php:18
msgid "Terms"
msgstr "Termeni"

#: inc/terms.php:21
msgid "Separate terms names or IDs by comma (these will be created if not found)."
msgstr "Separă numele sau ID-urile termenilor cu virgule (dacă nu sunt găsiți, vor fi creați)."
