# French Translation for Domilocus
# Copyright (C) 2024 Domilocus
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domilocus 1.0.0\n"
"Language-Team: Français\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

msgid "Domilocus"
msgstr "Domilocus"

msgid "Apartments"
msgstr "Appartements"

msgid "All Apartments"
msgstr "Tous les Appartements"

msgid "Add New"
msgstr "Ajouter Nouveau"

msgid "Bookings"
msgstr "Réservations"

msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

msgid "Apartment Details"
msgstr "Détails de l'Appartement"

msgid "Pricing"
msgstr "Tarifs"

msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

msgid "House Rules"
msgstr "Règles de la Maison"

msgid "Maximum Guests"
msgstr "Invités Maximum"

msgid "Bedrooms"
msgstr "Chambres"

msgid "Bathrooms"
msgstr "Salles de Bain"

msgid "Number of beds"
msgstr "Nombre de lits"

msgid "Total beds prepared for guests (exclude sofa bed on request)."
msgstr "Nombre total de lits préparés pour les invités (exclure le canapé-lit sur demande)."

msgid "Bed type"
msgstr "Type de lit"

msgid "Select the primary bed setup available in the apartment."
msgstr "Sélectionnez la configuration principale du lit disponible dans l'appartement."

msgid "Standard double bed"
msgstr "Lit double standard"

msgid "French double bed"
msgstr "Lit double à la française"

msgid "King size bed"
msgstr "Lit king size"

msgid "Queen size bed"
msgstr "Lit queen size"

msgid "Sofa bed"
msgstr "Canapé-lit"

msgid "Single bed"
msgstr "Lit simple"

msgid "Beds"
msgstr "Lits"

msgid "Square Meters"
msgstr "Mètres Carrés"

msgid "Base Price (per night)"
msgstr "Prix de Base (par nuit)"

msgid "Cleaning Fee"
msgstr "Frais de Ménage"

msgid "Extra Guest Fee (per person/night)"
msgstr "Frais Invité Supplémentaire (par personne/nuit)"

msgid "Weekend Supplement (%)"
msgstr "Supplément Week-end (%)"

msgid "Address"
msgstr "Adresse"

msgid "Check-in Time"
msgstr "Heure d'Arrivée"

msgid "Check-out Time"
msgstr "Heure de Départ"

msgid "Minimum Stay (nights)"
msgstr "Séjour Minimum (nuits)"

msgid "Maximum Stay (nights)"
msgstr "Séjour Maximum (nuits)"

msgid "Please specify an apartment ID."
msgstr "Veuillez spécifier un ID d'appartement."

msgid "Apartment not found."
msgstr "Appartement introuvable."

msgid "Amenities"
msgstr "Équipements"

msgid "No apartments found."
msgstr "Aucun appartement trouvé."

msgid "/night"
msgstr "/nuit"

msgid "View Details"
msgstr "Voir Détails"

msgid "Book Now"
msgstr "Réserver Maintenant"

msgid "Loading calendar..."
msgstr "Chargement du calendrier..."

msgid "Booking Confirmation"
msgstr "Confirmation de Réservation"

msgid "Booking Information"
msgstr "Informations de Réservation"

msgid "Check-in"
msgstr "Arrivée"

msgid "Check-out"
msgstr "Départ"

msgid "Guests"
msgstr "Invités"

msgid "Any"
msgstr "Tout"

msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

msgid "Available"
msgstr "Disponible"

msgid "Booked"
msgstr "Réservé"

msgid "Pay with Credit Card"
msgstr "Payer par Carte de Crédit"

msgid "Pay with PayPal"
msgstr "Payer avec PayPal"

msgid "Bank Transfer"
msgstr "Virement Bancaire"

msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"

msgid "Air Conditioning"
msgstr "Climatisation"

msgid "Kitchen"
msgstr "Cuisine"

msgid "Parking"
msgstr "Parking"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:149
msgid "We will email you the bank details to complete the payment."
msgstr "Nous vous enverrons par e-mail les coordonnées bancaires pour finaliser le paiement."

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:234
msgid "Complete your payment"
msgstr "Finalisez votre paiement"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:236
msgid "Pay Now"
msgstr "Payer maintenant"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:245
msgid "Payment method"
msgstr "Méthode de paiement"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:247
msgid "Pay securely with your credit card"
msgstr "Payez en toute sécurité avec votre carte de crédit"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:248
msgid "Pay with your PayPal account"
msgstr "Payez avec votre compte PayPal"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:250
msgid "Pay by bank transfer"
msgstr "Payer par virement bancaire"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:252
msgid "Your booking has been created!"
msgstr "Votre réservation a été créée !"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:253
msgid "View booking details"
msgstr "Voir les détails de la réservation"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:254
msgid "You will be redirected to PayPal to complete the payment."
msgstr "Vous serez redirigé vers PayPal pour finaliser le paiement."

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:255
msgid "Card details"
msgstr "Détails de la carte"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:256
msgid "Please select a payment method to continue."
msgstr "Veuillez sélectionner une méthode de paiement pour continuer."

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:257
msgid "Stripe could not be initialized. Please refresh the page and try again."
msgstr "Stripe n'a pas pu être initialisé. Veuillez actualiser la page et réessayer."

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:258
msgid "Payment successful"
msgstr "Paiement réussi"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:259
msgid "Your booking is now confirmed. A confirmation email has been sent."
msgstr "Votre réservation est maintenant confirmée. Un e-mail de confirmation a été envoyé."

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:260
msgid "View confirmation"
msgstr "Voir la confirmation"

#: admin/events-management.php:1
msgid "Events Management requires an active Domilocus Professional license or higher."
msgstr "La gestion des événements nécessite une licence Domilocus Professional active ou supérieure."

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:927
msgid "Attenzione: Cancellazione Prenotazione Pagata"
msgstr "Attention : Suppression d'une Réservation Payée"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:930
msgid "⚠️ AVVISO IMPORTANTE"
msgstr "⚠️ AVERTISSEMENT IMPORTANT"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:932
msgid "Stai per cancellare una prenotazione <strong>CONFERMATA e PAGATA</strong>."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer une réservation <strong>CONFIRMÉE et PAYÉE</strong>."

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:935
msgid "Questa azione è irreversibile e comporta:"
msgstr "Cette action est irréversible et implique :"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:938
msgid "Cancellazione permanente della prenotazione dal database"
msgstr "Suppression permanente de la réservation de la base de données"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:939
msgid "Liberazione delle date nel calendario"
msgstr "Libération des dates dans le calendrier"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:940
msgid "Perdita dello storico del pagamento ricevuto"
msgstr "Perte de l'historique des paiements"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:941
msgid "Necessità di gestire manualmente il rimborso al cliente"
msgstr "Nécessité de gérer manuellement le remboursement du client"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:946
msgid "Dettagli Prenotazione"
msgstr "Détails de la Réservation"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:949
msgid "ID Prenotazione:"
msgstr "ID Réservation :"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:953
msgid "Cliente:"
msgstr "Client :"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:957
msgid "Date:"
msgstr "Dates :"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:961
msgid "Importo:"
msgstr "Montant :"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:965
msgid "Stato:"
msgstr "Statut :"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:966
msgid "PAGATA"
msgstr "PAYÉE"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:972
msgid "Procedura Consigliata"
msgstr "Procédure Recommandée"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:974
msgid "Contattare il cliente per confermare la cancellazione"
msgstr "Contacter le client pour confirmer l'annulation"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:975
msgid "Gestire il rimborso tramite il metodo di pagamento utilizzato"
msgstr "Traiter le remboursement via le moyen de paiement utilisé"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:976
msgid "Documentare la cancellazione e il rimborso esternamente"
msgstr "Documenter l'annulation et le remboursement en externe"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:977
msgid "Solo dopo: confermare la cancellazione qui sotto"
msgstr "Seulement après : confirmer la suppression ci-dessous"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:987
msgid "ULTIMA CONFERMA: Sei assolutamente sicuro di voler cancellare questa prenotazione pagata?"
msgstr "CONFIRMATION FINALE : Êtes-vous absolument sûr de vouloir supprimer cette réservation payée ?"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:989
msgid "⚠️ CONFERMO: Cancella Prenotazione Pagata"
msgstr "⚠️ JE CONFIRME : Supprimer la Réservation Payée"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:995
msgid "← Annulla e Torna alle Prenotazioni"
msgstr "← Annuler et Retourner aux Réservations"


msgid "Children"
msgstr "Enfants"

msgid "Other dates are temporarily reserved by another user."
msgstr "D'autres dates sont temporairement réservées par un autre utilisateur."

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid "Adults"
msgstr "Adultes"

msgid "Settings saved."
msgstr "Paramètres enregistrés."

msgid "API access for integrations"
msgstr "Accès API pour les intégrations"

msgid "City"
msgstr "Ville"

msgid "Dynamic pricing rules"
msgstr "Règles de tarification dynamique"

msgid "Upgrade Required"
msgstr "Mise à niveau requise"

msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

msgid "Item deleted successfully."
msgstr "Élément supprimé avec succès."

msgid "Export"
msgstr "Exporter"

msgid "Custom payment methods"
msgstr "Méthodes de paiement personnalisées"

msgid "Country"
msgstr "Pays"

msgid "Notes"
msgstr "Notes"

msgid "Support"
msgstr "Support"

msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"

msgid "Conflicting bookings"
msgstr "Réservations en conflit"

msgid "Room Type Rates"
msgstr "Tarifs par type de chambre"

msgid "Pending"
msgstr "En attente"

msgid "Completed"
msgstr "Terminé"

msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément?"

msgid "Seasonal Rates"
msgstr "Tarifs saisonniers"

msgid "Booking Data Export"
msgstr "Exportation des données de réservation"

msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément trouvé."

msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

msgid "Multi-property management"
msgstr "Gestion multi-propriétés"

msgid "The selected dates are available"
msgstr "Les dates sélectionnées sont disponibles"

msgid "Statistics and Reports"
msgstr "Statistiques et Rapports"

msgid "Premium Feature"
msgstr "Fonctionnalité Premium"

msgid "Error saving settings."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des paramètres."

msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"

msgid "Please fill in all required fields."
msgstr "Veuillez remplir tous les champs obligatoires."

msgid "Please select a property to view the calendar."
msgstr "Veuillez sélectionner une propriété pour voir le calendrier."

msgid "Event Calendar Integration"
msgstr "Intégration du calendrier d'événements"

msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

msgid "The selected dates are not available. Please choose other dates."
msgstr "Les dates sélectionnées ne sont pas disponibles. Veuillez choisir d'autres dates."

msgid "Some of the requested dates are no longer available."
msgstr "Certaines des dates demandées ne sont plus disponibles."

msgid "Advanced reporting dashboards"
msgstr "Tableaux de bord de rapports avancés"

msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"

msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible"

msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"


msgid "Complete booking and property management solution for vacation rentals, apartments, and accommodations with backend administration."
msgstr "Solution complète de gestion des réservations et des propriétés pour les locations de vacances, appartements et hébergements avec administration backend."
