# Spanish Translation for Domilocus
# Copyright (C) 2024 Domilocus
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domilocus 1.0.0\n"
"Language-Team: Español\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Domilocus"
msgstr "Domilocus"

msgid "Apartments"
msgstr "Apartamentos"

msgid "All Apartments"
msgstr "Todos los Apartamentos"

msgid "Add New"
msgstr "Añadir Nuevo"

msgid "Bookings"
msgstr "Reservas"

msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

msgid "Apartment Details"
msgstr "Detalles del Apartamento"

msgid "Pricing"
msgstr "Precios"

msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

msgid "House Rules"
msgstr "Normas de la Casa"

msgid "Maximum Guests"
msgstr "Huéspedes Máximos"

msgid "Bedrooms"
msgstr "Dormitorios"

msgid "Bathrooms"
msgstr "Baños"

msgid "Number of beds"
msgstr "Número de camas"

msgid "Total beds prepared for guests (exclude sofa bed on request)."
msgstr "Total de camas preparadas para los huéspedes (excluye el sofá cama bajo petición)."

msgid "Bed type"
msgstr "Tipo de cama"

msgid "Select the primary bed setup available in the apartment."
msgstr "Selecciona la configuración principal de la cama disponible en el apartamento."

msgid "Standard double bed"
msgstr "Cama doble estándar"

msgid "French double bed"
msgstr "Cama francesa"

msgid "King size bed"
msgstr "Cama king size"

msgid "Queen size bed"
msgstr "Cama queen size"

msgid "Sofa bed"
msgstr "Sofá cama"

msgid "Single bed"
msgstr "Cama individual"

msgid "Beds"
msgstr "Camas"

msgid "Square Meters"
msgstr "Metros Cuadrados"

msgid "Base Price (per night)"
msgstr "Precio Base (por noche)"

msgid "Cleaning Fee"
msgstr "Tarifa de Limpieza"

msgid "Extra Guest Fee (per person/night)"
msgstr "Tarifa Huésped Extra (por persona/noche)"

msgid "Weekend Supplement (%)"
msgstr "Suplemento Fin de Semana (%)"

msgid "Address"
msgstr "Dirección"

msgid "Check-in Time"
msgstr "Hora de Entrada"

msgid "Check-out Time"
msgstr "Hora de Salida"

msgid "Minimum Stay (nights)"
msgstr "Estancia Mínima (noches)"

msgid "Maximum Stay (nights)"
msgstr "Estancia Máxima (noches)"

msgid "Please specify an apartment ID."
msgstr "Por favor especifica un ID de apartamento."

msgid "Apartment not found."
msgstr "Apartamento no encontrado."

msgid "Amenities"
msgstr "Servicios"

msgid "No apartments found."
msgstr "No se encontraron apartamentos."

msgid "/night"
msgstr "/noche"

msgid "View Details"
msgstr "Ver Detalles"

msgid "Book Now"
msgstr "Reservar Ahora"

msgid "Loading calendar..."
msgstr "Cargando calendario..."

msgid "Booking Confirmation"
msgstr "Confirmación de Reserva"

msgid "Booking Information"
msgstr "Información de Reserva"

msgid "Check-in"
msgstr "Entrada"

msgid "Check-out"
msgstr "Salida"

msgid "Guests"
msgstr "Huéspedes"

msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"

msgid "Search"
msgstr "Buscar"

msgid "Available"
msgstr "Disponible"

msgid "Booked"
msgstr "Reservado"

msgid "Pay with Credit Card"
msgstr "Pagar con Tarjeta de Crédito"

msgid "Pay with PayPal"
msgstr "Pagar con PayPal"

msgid "Bank Transfer"
msgstr "Transferencia Bancaria"

msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"

msgid "Air Conditioning"
msgstr "Aire Acondicionado"

msgid "Kitchen"
msgstr "Cocina"

msgid "Parking"
msgstr "Aparcamiento"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:149
msgid "We will email you the bank details to complete the payment."
msgstr "Te enviaremos por correo electrónico los datos bancarios para completar el pago."

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:234
msgid "Complete your payment"
msgstr "Completa tu pago"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:236
msgid "Pay Now"
msgstr "Pagar ahora"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:245
msgid "Payment method"
msgstr "Método de pago"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:247
msgid "Pay securely with your credit card"
msgstr "Paga de forma segura con tu tarjeta de crédito"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:248
msgid "Pay with your PayPal account"
msgstr "Paga con tu cuenta de PayPal"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:250
msgid "Pay by bank transfer"
msgstr "Paga por transferencia bancaria"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:252
msgid "Your booking has been created!"
msgstr "Tu reserva ha sido creada."

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:253
msgid "View booking details"
msgstr "Ver detalles de la reserva"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:254
msgid "You will be redirected to PayPal to complete the payment."
msgstr "Serás redirigido a PayPal para completar el pago."

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:255
msgid "Card details"
msgstr "Datos de la tarjeta"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:256
msgid "Please select a payment method to continue."
msgstr "Selecciona un método de pago para continuar."

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:257
msgid "Stripe could not be initialized. Please refresh the page and try again."
msgstr "No se pudo inicializar Stripe. Actualiza la página y vuelve a intentarlo."

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:258
msgid "Payment successful"
msgstr "Pago realizado con éxito"

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:259
msgid "Your booking is now confirmed. A confirmation email has been sent."
msgstr "Tu reserva ha sido confirmada. Se ha enviado un correo de confirmación."

#: includes/frontend/class-domilocus-frontend.php:260
msgid "View confirmation"
msgstr "Ver confirmación"

#: admin/events-management.php:1
msgid "Events Management requires an active Domilocus Professional license or higher."
msgstr "La gestión de eventos requiere una licencia Domilocus Professional activa o superior."

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:927
msgid "Attenzione: Cancellazione Prenotazione Pagata"
msgstr "Atención: Eliminación de Reserva Pagada"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:930
msgid "⚠️ AVVISO IMPORTANTE"
msgstr "⚠️ AVISO IMPORTANTE"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:932
msgid "Stai per cancellare una prenotazione <strong>CONFERMATA e PAGATA</strong>."
msgstr "Está a punto de eliminar una reserva <strong>CONFIRMADA y PAGADA</strong>."

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:935
msgid "Questa azione è irreversibile e comporta:"
msgstr "Esta acción es irreversible e implica:"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:938
msgid "Cancellazione permanente della prenotazione dal database"
msgstr "Eliminación permanente de la reserva de la base de datos"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:939
msgid "Liberazione delle date nel calendario"
msgstr "Liberación de las fechas en el calendario"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:940
msgid "Perdita dello storico del pagamento ricevuto"
msgstr "Pérdida del historial de pagos"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:941
msgid "Necessità di gestire manualmente il rimborso al cliente"
msgstr "Necesidad de gestionar manualmente el reembolso al cliente"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:946
msgid "Dettagli Prenotazione"
msgstr "Detalles de la Reserva"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:949
msgid "ID Prenotazione:"
msgstr "ID Reserva:"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:953
msgid "Cliente:"
msgstr "Cliente:"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:957
msgid "Date:"
msgstr "Fechas:"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:961
msgid "Importo:"
msgstr "Importe:"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:965
msgid "Stato:"
msgstr "Estado:"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:966
msgid "PAGATA"
msgstr "PAGADA"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:972
msgid "Procedura Consigliata"
msgstr "Procedimiento Recomendado"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:974
msgid "Contattare il cliente per confermare la cancellazione"
msgstr "Contactar al cliente para confirmar la cancelación"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:975
msgid "Gestire il rimborso tramite il metodo di pagamento utilizzato"
msgstr "Procesar el reembolso a través del método de pago utilizado"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:976
msgid "Documentare la cancellazione e il rimborso esternamente"
msgstr "Documentar la cancelación y el reembolso externamente"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:977
msgid "Solo dopo: confermare la cancellazione qui sotto"
msgstr "Solo después: confirmar la eliminación a continuación"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:987
msgid "ULTIMA CONFERMA: Sei assolutamente sicuro di voler cancellare questa prenotazione pagata?"
msgstr "CONFIRMACIÓN FINAL: ¿Está absolutamente seguro de que desea eliminar esta reserva pagada?"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:989
msgid "⚠️ CONFERMO: Cancella Prenotazione Pagata"
msgstr "⚠️ CONFIRMO: Eliminar Reserva Pagada"

#: includes/admin/class-domilocus-admin-menus.php:995
msgid "← Annulla e Torna alle Prenotazioni"
msgstr "← Cancelar y Volver a Reservas"


msgid "Children"
msgstr "Niños"

msgid "Other dates are temporarily reserved by another user."
msgstr "Otras fechas están temporalmente reservadas por otro usuario."

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "Adults"
msgstr "Adultos"

msgid "Settings saved."
msgstr "Configuración guardada."

msgid "API access for integrations"
msgstr "Acceso API para integraciones"

msgid "City"
msgstr "Ciudad"

msgid "Dynamic pricing rules"
msgstr "Reglas de precios dinámicos"

msgid "Upgrade Required"
msgstr "Actualización requerida"

msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

msgid "Item deleted successfully."
msgstr "Elemento eliminado correctamente."

msgid "Export"
msgstr "Exportar"

msgid "Custom payment methods"
msgstr "Métodos de pago personalizados"

msgid "Country"
msgstr "País"

msgid "Notes"
msgstr "Notas"

msgid "Support"
msgstr "Soporte"

msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

msgid "Conflicting bookings"
msgstr "Reservas en conflicto"

msgid "Room Type Rates"
msgstr "Tarifas por tipo de habitación"

msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

msgid "Completed"
msgstr "Completado"

msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este elemento?"

msgid "Seasonal Rates"
msgstr "Tarifas de temporada"

msgid "Booking Data Export"
msgstr "Exportación de datos de reservas"

msgid "No items found."
msgstr "No se encontraron elementos."

msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"

msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

msgid "Multi-property management"
msgstr "Gestión de múltiples propiedades"

msgid "The selected dates are available"
msgstr "Las fechas seleccionadas están disponibles"

msgid "Statistics and Reports"
msgstr "Estadísticas e Informes"

msgid "Premium Feature"
msgstr "Función Premium"

msgid "Error saving settings."
msgstr "Error al guardar la configuración."

msgid "Learn More"
msgstr "Más información"

msgid "Please fill in all required fields."
msgstr "Por favor complete todos los campos obligatorios."

msgid "Please select a property to view the calendar."
msgstr "Por favor seleccione una propiedad para ver el calendario."

msgid "Event Calendar Integration"
msgstr "Integración de calendario de eventos"

msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

msgid "The selected dates are not available. Please choose other dates."
msgstr "Las fechas seleccionadas no están disponibles. Por favor elija otras fechas."

msgid "Some of the requested dates are no longer available."
msgstr "Algunas de las fechas solicitadas ya no están disponibles."

msgid "Advanced reporting dashboards"
msgstr "Paneles de informes avanzados"

msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"

msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"


msgid "Complete booking and property management solution for vacation rentals, apartments, and accommodations with backend administration."
msgstr "Solución completa de gestión de reservas y propiedades para alquileres vacacionales, apartamentos y alojamientos con administración backend."
