msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Doliconnect\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 09:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-30 09:47+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: doliconnect.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"

#: admin/admin.php:7 dashboard/templates.php:1903
msgid ""
"It seems that your version of Dolibarr and/or its plugins are not up to date!"
msgstr ""
"Φαίνεται ότι η δική σας έκδοση του Dolibarr και / ή plugins του δεν είναι "
"ενημερωμένα!"

#: admin/admin.php:16 admin/admin.php:17
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: admin/admin.php:18
msgid "Sync with Dolibarr"
msgstr "Συγχρονισμός με το Dolibarr"

#: admin/admin.php:19
msgid "Datas"
msgstr "Datas"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/admin.php:23 admin/admin.php:28
msgid "Doliconnect"
msgstr "Ντολίκον"

#: admin/admin.php:28 admin/admin.php:29 admin/admin.php:237
msgid "Doliconnect settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Doliconnect"

#: admin/admin.php:180
msgid "License Doliconnect"
msgstr "Ντολίκον"

#: admin/admin.php:196
msgid "Status Dolibarr"
msgstr "Κατάσταση Dolibarr"

#: admin/admin.php:211
msgid "Personalize entity"
msgstr "Προσωπικικός λογαριασμός"

#: admin/admin.php:216 admin/admin.php:574
msgid "Cronjobs"
msgstr "Cronjobs"

#: admin/admin.php:218
msgid "By blog"
msgstr "Με blog"

#: admin/admin.php:219 admin/admin.php:577
msgid "Soft refresh"
msgstr "Μαλακή ανανέωση"

#: admin/admin.php:220 admin/admin.php:578
msgid "Full refresh"
msgstr "Πλήρης ανανέωση"

#: admin/admin.php:324
msgid "Modal login"
msgstr "Σύνδεση με το modal"

#: admin/admin.php:329
msgid "Beta mode"
msgstr "Λειτουργία beta"

#: admin/admin.php:330
msgid "Active beta functions, can be unstable"
msgstr "Οι ενεργές βήτα λειτουργίες, μπορούν να είναι ασταθείς"

#: admin/admin.php:333
msgid "Disable enqueuing Font-awesome library"
msgstr "Απενεργοποίηση της αναμονής της βιβλιοθήκης Font-awesome"

#: admin/admin.php:334
msgid "Disable if your template already loads it"
msgstr "Απενεργοποιήστε το αν το πρότυπο σας το φορτώνει ήδη"

#: admin/admin.php:337
msgid "Restricted mode"
msgstr "Λειτουργία περιορισμένης πρόσβασης"

#: admin/admin.php:338
msgid ""
"Roles to be assigned for existing users. If none, the connection will not be "
"allowed."
msgstr ""
"Ρόλοι που θα εκχωρηθούν για υπάρχοντες χρήστες. Εάν δεν υπάρχει, η σύνδεση "
"δεν θα επιτρέπεται."

#: admin/admin.php:340 admin/admin.php:482
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: admin/admin.php:358
msgid "Dolibarr's entity"
msgstr "Η οντότητα του Ντολιμπάρ"

#: admin/admin.php:380
msgid "Anyone can register"
msgstr "Οποιοσδήποτε μπορεί να εγγραφεί"

#: admin/admin.php:381
msgid "Existing Customer/Supplier on Dolibarr can register"
msgstr "Ο υφιστάμενος πελάτης/προμηθευτής στο Dolibarr μπορεί να εγγραφεί"

#: admin/admin.php:384
msgid "B2B mode"
msgstr "Λειτουργία B2B"

#: admin/admin.php:385
msgid "Display all prices excluding VAT"
msgstr "Εμφάνιση όλων των τιμών εκτός ΦΠΑ"

#: admin/admin.php:388
msgid "Enable displaying invoices in menu"
msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης τιμολογίων στο μενού"

#: admin/admin.php:392
msgid "Personnal / Enterprise mode"
msgstr "Λειτουργία προσωπικότητας / εταιρείας"

#: admin/admin.php:401
msgid "Kiosk mode"
msgstr "Λειτουργία περιπτέρου"

#: admin/admin.php:402
msgid "IP address"
msgstr "Διεύθυνση IP"

#: admin/admin.php:402
msgid "one IP per line without space or comma"
msgstr "μία IP ανά γραμμή χωρίς χώρο ή κόμμα"

#: admin/admin.php:409 admin/admin.php:423 admin/admin.php:435
#: admin/admin.php:447 admin/admin.php:459 admin/admin.php:491
#: admin/admin.php:504 admin/admin.php:519 admin/admin.php:530
#: admin/admin.php:541 admin/admin.php:554 admin/admin.php:566
#: dashboard/dashboard.php:2259 dashboard/dashboard.php:2278
#: dashboard/dashboard.php:2295 dashboard/dashboard.php:2313
#: dashboard/templates.php:684 dashboard/templates.php:1056
#: functions/tools.php:601 functions/tools.php:708
msgid "- Select -"
msgstr "- Επιλογή -"

#: admin/admin.php:414
msgid "Message on login page"
msgstr "Μήνυμα στη σελίδα σύνδεσης"

#: admin/admin.php:451
msgid "Display in grid rather than a list"
msgstr "Εμφάνιση στο πλέγμα και όχι σε λίστα"

#: admin/admin.php:467 admin/admin.php:479
msgid "by default"
msgstr "από προεπιλογή"

#: admin/admin.php:476
msgid "choices of the amount of product"
msgstr "επιλογές της ποσότητας του προϊόντος"

#: admin/admin.php:479
msgid "Last month"
msgstr "Προηγούμενος μήνας"

#: admin/admin.php:480
msgid "Last week"
msgstr "Την προηγούμενη εβδομάδα"

#: admin/admin.php:481
msgid "Last day"
msgstr "Τελευταία μέρα"

#: admin/admin.php:483
msgid "Duration of new product"
msgstr "Κατηγορία προϊόντων"

#: admin/admin.php:495
msgid "(Display your knowledge base)"
msgstr "(Εμφανίστε τη βάση γνώσεών σας)"

#: admin/admin.php:534
msgid "(set your default wordpress legacy page)"
msgstr "(ορίστε την προεπιλεγμένη σελίδα παλαιού τύπου wordpress)"

#: admin/admin.php:545
msgid "(Terms of service)"
msgstr "(Όροι παροχής υπηρεσιών)"

#: admin/admin.php:576
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: blocks/admin/block.js:11
msgid "List of admins"
msgstr "Λίστα διαχειριστών"

#: blocks/admin/block.js:12
msgid "A block for displaying list of admins."
msgstr "Ένα μπλοκ για την εμφάνιση λίστας διαχειριστών."

#: blocks/admin/block.js:25 blocks/product/block.js:50
#: blocks/product/blockdiscount.js:33 blocks/product/blocknew.js:50
#: blocks/profile/block.js:108
msgid "Social Media Links"
msgstr "Σύνδεσμοι Κοινωνικών Δικτύων"

#: blocks/admin/block.js:29 blocks/product/block.js:54
#: blocks/product/blocknew.js:54 blocks/profile/block.js:112
msgid "Add links to your social media profiles."
msgstr "Προσθέστε συνδέσμους στα προφίλ σας στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης."

#: blocks/gdpr/block.js:13
msgid "Privacy Data Request Form"
msgstr "Φόρμα αίτησης δεδομένων απορρήτου"

#: blocks/gdpr/block.js:16
msgid "form"
msgstr "φόρμα"

#: blocks/gdpr/block.js:16
msgid "data"
msgstr "Δεδομένων"

#: blocks/gdpr/block.js:16
msgid "request"
msgstr "Αίτηση"

#: blocks/gdpr/block.js:48
msgid "Privacy Data request form"
msgstr "Φόρμα αίτησης δεδομένων απορρήτου"

#: blocks/gdpr/block.js:58
msgid "This block displays a Privacy Data Request Form."
msgstr "Αυτό το μπλοκ εμφανίζει μια φόρμα αίτησης δεδομένων απορρήτου."

#: blocks/gdpr/block.js:68
msgid ""
"By default, the form shows both export and remove Data Request options (it’s "
"up to the visitor). You can set it either to \"both\", \"export\" or \"remove"
"\"."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, η φόρμα εμφανίζει τις επιλογές εξαγωγής και κατάργησης "
"αίτησης δεδομένων (εξαρτάται από τον επισκέπτη). Μπορείτε να το ορίσετε είτε "
"σε \"και τα δύο\", \"εξαγωγή\" ή \"κατάργηση\"."

#: blocks/gdpr/block.js:85
msgid "Request type:"
msgstr "Τύπος αιτήματος:"

#: blocks/gdpr/block.js:92 functions/widgets.php:618
msgid "Both Export and Remove"
msgstr "Εξαγωγή και κατάργηση"

#: blocks/gdpr/block.js:93 functions/widgets.php:619
msgid "Data Export form only"
msgstr "Φόρμα εξαγωγής δεδομένων μόνο"

#: blocks/gdpr/block.js:94 functions/widgets.php:620
msgid "Data Remove form only"
msgstr "Μόνο φόρμα κατάργησης δεδομένων"

#: blocks/membership/block.js:9 functions/widgets.php:128
msgid "Membership"
msgstr "Συνδρομή"

#: blocks/membership/block.js:10
msgid "A block for displaying membership."
msgstr "Ένα μπλοκ για την εμφάνιση της ιδιότητας μέλους."

#: blocks/membership/block.php:59 functions/member.php:216
msgid "Prices"
msgstr "Τιμές"

#: blocks/membership/block.php:61 functions/member.php:222
msgid ""
"Note: the admins reserve the right to change your membership in relation to "
"your personal situation. A validation of the membership may be necessary "
"depending on the cases."
msgstr ""
"Σημείωση: οι διαχειριστές διατηρούν το δικαίωμα να αλλάξουν τη συνδρομή σας "
"σε σχέση με την προσωπική σας κατάσταση. Ανάλογα με τις περιπτώσεις μπορεί "
"να είναι απαραίτητη η επικύρωση της ιδιότητας μέλους."

#: blocks/product/block.js:11 blocks/profile/block.js:12
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"

#: blocks/product/block.js:12 blocks/product/blockdiscount.js:12
#: blocks/product/blocknew.js:12
msgid "A block for displaying dolibarr product."
msgstr "Ένα μπλοκ για την εμφάνιση του προϊόντος dolibarr."

#: blocks/product/block.js:57 blocks/product/blocknew.js:57
msgid "Product ID"
msgstr "ID προϊόντος"

#: blocks/product/block.js:64 blocks/product/blocknew.js:64
msgid "Hide addition to cart"
msgstr "Απόκρυψη προσθήκης στο καλάθι"

#: blocks/product/block.js:71 blocks/product/blocknew.js:71
msgid "Hide duration"
msgstr "Απόκρυψη διάρκειας"

#: blocks/product/block.js:78 blocks/product/blocknew.js:78
msgid "Hide stock"
msgstr "Απόκρυψη αποθεμάτων"

#: blocks/product/block.php:7 functions/product.php:116
msgid "Item"
msgstr "Είδος"

#: blocks/product/block.php:16
msgid "No item"
msgstr "%s item"

#: blocks/product/blockdiscount.js:11
msgid "discountProduct"
msgstr "Προϊόν"

#: blocks/product/blockdiscount.php:7
msgid "New discounted items"
msgstr "Νέα εκπτωτικά είδη"

#: blocks/product/blockdiscount.php:24 dashboard/templates.php:974
msgid "No discounted item"
msgstr "Δεν υπάρχει προεξοφλημένο είδος"

#: blocks/product/blocknew.js:11
msgid "newProduct"
msgstr "Προϊόν"

#: blocks/product/blocknew.php:7
msgid "New items"
msgstr "Νέο Αίτημα"

#: blocks/product/blocknew.php:24 dashboard/templates.php:930
msgid "No new item"
msgstr "Δεν υπάρχει νέο στοιχείο"

#: blocks/profile/block.js:13
msgid "A custom block for displaying dolibarr product."
msgstr "Ένα προσαρμοσμένο μπλοκ για την εμφάνιση του προϊόντος dolibarr."

#: blocks/profile/block.js:115
msgid "Facebook URL"
msgstr "Facebook URL"

#: blocks/profile/block.js:123
msgid "Twitter URL"
msgstr "Εισάγετε διεύθυνση Twitter"

#: blocks/profile/block.js:131
msgid "Instagram URL"
msgstr "Εισάγετε διεύθυνση Instagram"

#: blocks/profile/block.js:139
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "Εισάγετε διεύθυνση LinkedΙn"

#: blocks/profile/block.js:147
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση Email"

#: blocks/profile/block.js:169
msgid "Upload Image"
msgstr "Μεταφόρτωση Εικόνας"

#: blocks/profile/block.js:188
msgid "Subtitle"
msgstr "Υποσέλιδο"

#: blocks/profile/block.js:198
msgid "Write a brief desc"
msgstr "Γράψτε μια σύντομη desc"

#: dashboard/dashboard.php:6 dashboard/dashboard.php:31
msgid "Edit my informations"
msgstr "Επεξεργασία των πληροφοριών μου"

#: dashboard/dashboard.php:37 dashboard/dashboard.php:229
#: dashboard/dashboard.php:305 dashboard/dashboard.php:1799
#: dashboard/dashboard.php:2032 dashboard/dashboard.php:2078
#: dashboard/templates.php:1310 functions/member.php:136
#: functions/member.php:138 functions/member.php:140 functions/member.php:145
#: functions/tools.php:500
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"

#: dashboard/dashboard.php:205 dashboard/dashboard.php:478
#: dashboard/dashboard.php:1981 dashboard/dashboard.php:1997
#: functions/data-request.php:137 functions/data-request.php:298
msgid "Your informations have been updated."
msgstr "Οι πληροφορίες σας έχουν ενημερωθεί."

#: dashboard/dashboard.php:212 dashboard/templates.php:26
msgid "Edit my avatar"
msgstr "Επεξεργαστείτε το avatar μου"

#: dashboard/dashboard.php:216
msgid "Select a file"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"

#: dashboard/dashboard.php:220
msgid "Your avatar must be a .jpg/.jpeg file, <10Mo and 350x350pixels minimum."
msgstr ""
"Avatar σας πρέπει να είναι ένα αρχείο .jpg/.jpeg, <10Mo και 350x350pixels "
"ελάχιστο."

#: dashboard/dashboard.php:226
msgid "Delete your picture"
msgstr "Διαγραφή της εικόνας σας"

#: dashboard/dashboard.php:244 functions/tools.php:440
msgid "Edit my password"
msgstr "Επεξεργασία του κωδικού πρόσβασής μου"

#: dashboard/dashboard.php:270 dashboard/dashboard.php:341
msgid "Manage address book"
msgstr "Διαχείριση βιβλίου διευθύνσεων"

#: dashboard/dashboard.php:299
msgid "Edit contact"
msgstr "Επεξεργασία επαφής"

#: dashboard/dashboard.php:299 dashboard/dashboard.php:322
#: dashboard/dashboard.php:532 dashboard/dashboard.php:665
#: dashboard/dashboard.php:981 dashboard/dashboard.php:1253
#: dashboard/dashboard.php:2178 dashboard/dashboard.php:2249
#: dashboard/templates.php:256 dashboard/templates.php:274
#: dashboard/templates.php:400
msgid "Back"
msgstr "Επιστροφή"

#: dashboard/dashboard.php:322 dashboard/dashboard.php:342
msgid "Create contact"
msgstr "Δημιουργία επαφής"

#: dashboard/dashboard.php:328 functions/tools.php:2204
#: functions/tools.php:2409
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: dashboard/dashboard.php:357
msgid "No contact"
msgstr "Καμία επαφή"

#: dashboard/dashboard.php:383 functions/tools.php:1852
msgid "Manage payment methods"
msgstr "Διαχείριση μεθόδων πληρωμής"

#: dashboard/dashboard.php:400
msgid "Rewards & fidelity"
msgstr "Ανταμοιβές & πίστη"

#: dashboard/dashboard.php:435
msgid "unlimited"
msgstr "απεριόριστο"

#: dashboard/dashboard.php:461 dashboard/dashboard.php:487
msgid "Wishlist"
msgstr "Αγαπημένα"

#: dashboard/dashboard.php:496
msgid "No product"
msgstr "Κανένα προϊόν"

#: dashboard/dashboard.php:518 dashboard/dashboard.php:607
msgid "Proposals tracking"
msgstr "Παρακολούθηση προτάσεων"

#: dashboard/dashboard.php:532
#, php-format
msgid "Proposal %s"
msgstr "Πρόταση %s"

#: dashboard/dashboard.php:534 dashboard/dashboard.php:1386
#: dashboard/dashboard.php:1643 dashboard/dashboard.php:2180
msgid "Date of creation"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"

#: dashboard/dashboard.php:535 dashboard/dashboard.php:1400
msgid "Validation"
msgstr "Επικύρωση"

#: dashboard/dashboard.php:538
msgid "refused"
msgstr "απορρίπτεται"

#: dashboard/dashboard.php:540 dashboard/dashboard.php:544
#: dashboard/dashboard.php:561 dashboard/dashboard.php:671
#: dashboard/dashboard.php:778 dashboard/dashboard.php:987
#: dashboard/dashboard.php:1093 dashboard/dashboard.php:1276
msgid "processing"
msgstr "σε επεξεργασία"

#: dashboard/dashboard.php:542
msgid "sign before"
msgstr "Υπογράψτε πριν"

#: dashboard/dashboard.php:546 dashboard/dashboard.php:681
#: dashboard/dashboard.php:997 dashboard/dashboard.php:1270
msgid "canceled"
msgstr "ακυρώθηκε"

#: dashboard/dashboard.php:561
msgid "proposal"
msgstr "εισήγηση"

#: dashboard/dashboard.php:561 dashboard/dashboard.php:1268
msgid "validation"
msgstr "επικύρωση"

#: dashboard/dashboard.php:561
msgid "billing"
msgstr "xrewsi"

#: dashboard/dashboard.php:575 dashboard/dashboard.php:792
#: dashboard/dashboard.php:794 dashboard/dashboard.php:1290
#: dashboard/dashboard.php:1418
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"

#: dashboard/dashboard.php:580
msgid "Propal"
msgstr "Προχάλκ"

#: dashboard/dashboard.php:626
msgid "No proposal"
msgstr "Καμία πρόταση"

#: dashboard/dashboard.php:650 dashboard/dashboard.php:919
msgid "Orders tracking"
msgstr "Παρακολούθηση παραγγελιών"

#: dashboard/dashboard.php:665
#, php-format
msgid "Order %s"
msgstr "Παραγγελία %s"

#: dashboard/dashboard.php:666 dashboard/dashboard.php:1520
msgid "Date of order"
msgstr "Ημερομηνία παραγγελίας"

#: dashboard/dashboard.php:669 dashboard/dashboard.php:985
msgid "shipped"
msgstr "Στάλθηκε"

#: dashboard/dashboard.php:676 dashboard/dashboard.php:992
msgid "validated"
msgstr "Επικυρωθεί"

#: dashboard/dashboard.php:679 dashboard/dashboard.php:995
msgid "draft"
msgstr "πρόχειρο"

#: dashboard/dashboard.php:685 dashboard/dashboard.php:1001
#: dashboard/dashboard.php:1522 dashboard/dashboard.php:1645
#: dashboard/templates.php:1432 functions/data-request.php:778
msgid "Payment method"
msgstr "Μέθοδος πληρωμής"

#: dashboard/dashboard.php:686 dashboard/dashboard.php:1002
#: functions/tools.php:1963 functions/tools.php:2625 functions/tools.php:2665
msgid "Payment term"
msgstr "Όρος πληρωμής"

#: dashboard/dashboard.php:687
msgid "Shipment method"
msgstr "Μέθοδος αποστολής"

#: dashboard/dashboard.php:704 dashboard/dashboard.php:1019
#: dashboard/templates.php:1323 dashboard/templates.php:1446
#, php-format
msgid ""
"Please send your cheque in the amount of <b>%1$s</b> with reference <b>%2$s</"
"b> to <b>%3$s</b> at the following address"
msgstr ""
"Στείλτε την επιταγή σας στο ποσό των <b>%1$s</b> με αναφορά <b>%2$s</b> σε "
"<b>%3$s</b> στην ακόλουθη διεύθυνση"

#: dashboard/dashboard.php:712 dashboard/dashboard.php:1027
#: dashboard/templates.php:1332 dashboard/templates.php:1452
#, php-format
msgid ""
"Please send your transfert in the amount of <b>%1$s</b> with reference <b>"
"%2$s</b> at the following account"
msgstr ""
"Στείλτε το transfert σας στο ποσό των <b>%1$s</b> με αναφορά <b>%2$s</b> "
"στον ακόλουθο λογαριασμό"

#: dashboard/dashboard.php:713 dashboard/dashboard.php:1028
#: dashboard/templates.php:1333 dashboard/templates.php:1453
#: functions/tools.php:2608
msgid "Bank"
msgstr "Τράπεζα"

#: dashboard/dashboard.php:756 dashboard/dashboard.php:1071
#: dashboard/templates.php:1726 dashboard/templates.php:1779
msgid "Billing address"
msgstr "Διεύθυνση χρέωσης"

#: dashboard/dashboard.php:763 dashboard/dashboard.php:1078
#: dashboard/templates.php:1753
msgid "Shipping address"
msgstr "Διεύθυνση Αποστολής"

#: dashboard/dashboard.php:771 dashboard/dashboard.php:1086
msgid "Billing and shipping address"
msgstr "Διεύθυνση χρέωσης και αποστολής"

#: dashboard/dashboard.php:778 dashboard/dashboard.php:1093
#: dashboard/dashboard.php:1276
msgid "order"
msgstr "παραγγελία"

#: dashboard/dashboard.php:778 dashboard/dashboard.php:1093
#: dashboard/dashboard.php:1276
msgid "payment"
msgstr "πληρωμή"

#: dashboard/dashboard.php:778 dashboard/dashboard.php:1093
msgid "shipping"
msgstr "apostoli"

#: dashboard/dashboard.php:778 dashboard/dashboard.php:1093
#: dashboard/dashboard.php:1276
msgid "delivery"
msgstr "απόδοση"

#: dashboard/dashboard.php:799 dashboard/dashboard.php:1408
#: dashboard/dashboard.php:1532 dashboard/dashboard.php:1655
msgid "Order"
msgstr "Παραγγελία"

#: dashboard/dashboard.php:819 dashboard/dashboard.php:1134
#: dashboard/dashboard.php:1408 dashboard/dashboard.php:1532
#: dashboard/dashboard.php:1655 dashboard/templates.php:1570
msgid "Payment"
msgstr "Πληρωμή"

#: dashboard/dashboard.php:829 dashboard/dashboard.php:831
#: dashboard/dashboard.php:848 dashboard/dashboard.php:1107
#: dashboard/dashboard.php:1109 dashboard/dashboard.php:1114
#: dashboard/dashboard.php:1144 dashboard/dashboard.php:1146
#: dashboard/dashboard.php:1163
msgid "Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο"

#: dashboard/dashboard.php:836 dashboard/dashboard.php:840
#: dashboard/dashboard.php:1151 dashboard/dashboard.php:1155
#: functions/member.php:121 functions/member.php:154
msgid "Pay"
msgstr "Πληρωμή"

#: dashboard/dashboard.php:870
msgid "of"
msgstr "από"

#: dashboard/dashboard.php:873
msgid "size"
msgstr "μέγεθος"

#: dashboard/dashboard.php:877
msgid "Estimated delivery"
msgstr "Εκτιμώμενη παράδοση"

#: dashboard/dashboard.php:881 dashboard/dashboard.php:889
msgid "Shipment"
msgstr "Αποστολή"

#: dashboard/dashboard.php:883
msgid "Parcel"
msgstr "Αγροτεμάχιο"

#: dashboard/dashboard.php:890
msgid "Packaging in progress"
msgstr "Συσκευασία σε εξέλιξη"

#: dashboard/dashboard.php:942
msgid "No order"
msgstr "Δεν υπάρχει παραγγελία"

#: dashboard/dashboard.php:966 dashboard/dashboard.php:1192
msgid "Invoices tracking"
msgstr "Παρακολούθηση τιμολογίων"

#: dashboard/dashboard.php:981
#, php-format
msgid "Invoice %s"
msgstr "Τιμολόγιο %s"

#: dashboard/dashboard.php:982
msgid "Date of invoice"
msgstr "Ημερομηνία τιμολογίου"

#: dashboard/dashboard.php:1215
msgid "No invoice"
msgstr "Δεν υπάρχει τιμολόγιο"

#: dashboard/dashboard.php:1239 dashboard/dashboard.php:1323
msgid "Contracts tracking"
msgstr "Παρακολούθηση συμβάσεων"

#: dashboard/dashboard.php:1254
msgid "date of creation"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"

#: dashboard/dashboard.php:1276 dashboard/dashboard.php:1408
#: dashboard/dashboard.php:1532 dashboard/dashboard.php:1655
#: functions/product.php:72
msgid "Shipping"
msgstr "Αποστολή"

#: dashboard/dashboard.php:1295 dashboard/dashboard.php:1423
msgid "contract"
msgstr "Σύμβαση"

#: dashboard/dashboard.php:1347
msgid "No contract"
msgstr "Χωρίς σύμβαση"

#: dashboard/dashboard.php:1371
msgid "Projets tracking"
msgstr "Παρακολούθηση projets"

#: dashboard/dashboard.php:1402
msgid "Canceled"
msgstr "Ακυρώθηκε"

#: dashboard/dashboard.php:1408 dashboard/dashboard.php:1532
#: dashboard/dashboard.php:1655 functions/tools.php:1092
msgid "Processing"
msgstr "Σε επεξεργασία"

#: dashboard/dashboard.php:1408 dashboard/dashboard.php:1532
msgid "Delivery"
msgstr "Παράδοση"

#: dashboard/dashboard.php:1451
msgid "Projects tracking"
msgstr "Παρακολούθηση έργων"

#: dashboard/dashboard.php:1476
msgid "No project"
msgstr "Δεν υπάρχει έργο"

#: dashboard/dashboard.php:1500
msgid "Donations tracking"
msgstr "Παρακολούθηση δωρεών"

#: dashboard/dashboard.php:1557
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"

#: dashboard/dashboard.php:1579 dashboard/dashboard.php:1677
msgid "Donate"
msgstr "Δωρεά"

#: dashboard/dashboard.php:1599
msgid "No donation"
msgstr "Καμία δωρεά"

#: dashboard/dashboard.php:1623
msgid "List of jobpositions"
msgstr "Κατάλογος θέσεων εργασίας"

#: dashboard/dashboard.php:1655
msgid "Recruited"
msgstr "Πρόσληψη"

#: dashboard/dashboard.php:1697
msgid "No jobposition"
msgstr "Δεν υπάρχει θέση εργασίας"

#: dashboard/dashboard.php:1723 dashboard/dashboard.php:1756
msgid "Manage my subscription"
msgstr "Διαχείριση της συνδρομής μου"

#: dashboard/dashboard.php:1741
msgid "Your membership has been updated."
msgstr "Η συνδρομή σας έχει ενημερωθεί."

#: dashboard/dashboard.php:1768
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: dashboard/dashboard.php:1770 dashboard/dashboard.php:1772
msgid "Waiting payment"
msgstr "Πληρωμή αναμονής"

#: dashboard/dashboard.php:1772
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"

#: dashboard/dashboard.php:1774
msgid "Terminated"
msgstr "Τερματίστηκε"

#: dashboard/dashboard.php:1776
msgid "Waiting validation"
msgstr "Επικύρωση αναμονής"

#: dashboard/dashboard.php:1778
msgid "Excluded"
msgstr "Εξαιρούνται"

#: dashboard/dashboard.php:1779
msgid "No membership"
msgstr "Χωρίς συμμετοχή"

#: dashboard/dashboard.php:1781
msgid "nothing"
msgstr "semmi*"

#: dashboard/dashboard.php:1782 dashboard/dashboard.php:2257
#: dashboard/dashboard.php:2269 dashboard/templates.php:682
#: dashboard/templates.php:694 functions/tools.php:595 functions/tools.php:1333
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: dashboard/dashboard.php:1783
msgid "Validity"
msgstr "Εγκυρότητα"

#: dashboard/dashboard.php:1785 dashboard/dashboard.php:1876
msgid "to"
msgstr "έως"

#: dashboard/dashboard.php:1786
msgid "Renewal"
msgstr "Ανανέωση"

#: dashboard/dashboard.php:1786
msgid "manual"
msgstr "εγχειρίδιο"

#: dashboard/dashboard.php:1787
msgid "Commitment"
msgstr "Δέσμευση"

#: dashboard/dashboard.php:1788
msgid "no"
msgstr "όχι"

#: dashboard/dashboard.php:1801
msgid "Resiliate"
msgstr "Επαναφιλολωτοποιήσει"

#: dashboard/dashboard.php:1815
#, php-format
msgid "Renew from %s"
msgstr "Ανανέωση από %s"

#: dashboard/dashboard.php:1816 functions/widgets.php:122
msgid "Pay my subscription"
msgstr "Πληρωμή της συνδρομής μου"

#: dashboard/dashboard.php:1820
msgid "Reactivate my subscription"
msgstr "Επανενεργοποίηση της συνδρομής μου"

#: dashboard/dashboard.php:1826
msgid "Your request has been registered. You will be notified at validation."
msgstr "Το αίτημά σας έχει καταχωρηθεί. Θα ειδοποιηθείτε κατά την επικύρωση."

#: dashboard/dashboard.php:1836 dashboard/dashboard.php:1891
msgid "Personal informations"
msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"

#: dashboard/dashboard.php:1881
msgid "No subscription"
msgstr "Χωρίς συνδρομή"

#: dashboard/dashboard.php:1893
msgid "Become a member"
msgstr "Γίνετε μέλος"

#: dashboard/dashboard.php:1915 dashboard/dashboard.php:1923
msgid "Consumptions monitoring"
msgstr "Παρακολούθηση αναλήσεων"

#: dashboard/dashboard.php:1924
msgid "Next billing date"
msgstr "Επόμενη ημερομηνία χρέωσης"

#: dashboard/dashboard.php:1946
msgid "No consumption"
msgstr "Καμία κατανάλωση"

#: dashboard/dashboard.php:1967 dashboard/dashboard.php:2011
msgid "Manage linked members"
msgstr "Διαχείριση συνδεδεμένων μελών"

#: dashboard/dashboard.php:2015
msgid "New linked member"
msgstr "Νέο συνδεδεμένο μέλος"

#: dashboard/dashboard.php:2016
msgid "Please contact us to link a pre-existing member"
msgstr ""
"Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας για να συνδέσετε ένα προϋπάρχον μέλος"

#: dashboard/dashboard.php:2020 dashboard/dashboard.php:2066
msgid "Update member"
msgstr "Ενημέρωση μέλους"

#: dashboard/dashboard.php:2043
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: dashboard/dashboard.php:2044
msgid "Unlink"
msgstr "Αποσυνδέσετε"

#: dashboard/dashboard.php:2050
msgid "No linked member"
msgstr "Κανένα συνδεδεμένο μέλος"

#: dashboard/dashboard.php:2094 dashboard/dashboard.php:2100
msgid "My sales representatives"
msgstr "Οι αντιπρόσωποι πωλήσεών μου"

#: dashboard/dashboard.php:2126
msgid "No sales representative"
msgstr "Δεν υπάρχει αντιπρόσωπος πωλήσεων"

#: dashboard/dashboard.php:2148 dashboard/dashboard.php:2348
msgid "My support tickets"
msgstr "Τα εισιτήρια υποστήριξής μου"

#: dashboard/dashboard.php:2173
msgid "Your message has been send."
msgstr "Το μήνυμά σας έχει σταλεί."

#: dashboard/dashboard.php:2178
#, php-format
msgid "Ticket %s"
msgstr "Ticket %s"

#: dashboard/dashboard.php:2181
msgid "Type and category"
msgstr "Τύπος και κατηγορία"

#: dashboard/dashboard.php:2182 dashboard/dashboard.php:2293
#: dashboard/dashboard.php:2303
msgid "Severity"
msgstr "Σοβαρότητα"

#: dashboard/dashboard.php:2184 dashboard/dashboard.php:2363
msgid "Deleted"
msgstr "Διαγραμμένο"

#: dashboard/dashboard.php:2185 dashboard/dashboard.php:2364
msgid "Closed"
msgstr "Κλειστό"

#: dashboard/dashboard.php:2186 dashboard/dashboard.php:2365
msgid "Waiting"
msgstr "Αναμονή"

#: dashboard/dashboard.php:2187
msgid "In progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"

#: dashboard/dashboard.php:2188 dashboard/dashboard.php:2367
msgid "Assigned"
msgstr "Ανατέθηκε"

#: dashboard/dashboard.php:2189 dashboard/dashboard.php:2368
msgid "Answered"
msgstr "Απαντημένα"

#: dashboard/dashboard.php:2190 dashboard/dashboard.php:2369
msgid "Read"
msgstr "Ανάγνωση"

#: dashboard/dashboard.php:2191 dashboard/dashboard.php:2370
msgid "Unread"
msgstr "Αδιάβαστο"

#: dashboard/dashboard.php:2195 dashboard/dashboard.php:2327
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

#: dashboard/dashboard.php:2196
msgid "Initial message"
msgstr "Αρχικό μήνυμα"

#: dashboard/dashboard.php:2206 dashboard/dashboard.php:2330
#: dashboard/templates.php:699 dashboard/templates.php:1824
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

#: dashboard/dashboard.php:2208
msgid "Answer"
msgstr "Απάντηση"

#: dashboard/dashboard.php:2242
msgid "Your ticket has been submitted."
msgstr "Το εισιτήριό σας έχει υποβληθεί."

#: dashboard/dashboard.php:2249 dashboard/dashboard.php:2349
msgid "Create ticket"
msgstr "Δημιουργία εισιτηρίου"

#: dashboard/dashboard.php:2276 dashboard/dashboard.php:2286
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"

#: dashboard/dashboard.php:2311 dashboard/dashboard.php:2320
msgid "Sales representative"
msgstr "Αντιπρόσωπος πωλήσεων"

#: dashboard/dashboard.php:2334 dashboard/templates.php:708
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"

#: dashboard/dashboard.php:2366
msgid "Progress"
msgstr "Εξέλιξη"

#: dashboard/dashboard.php:2374
msgid "No ticket"
msgstr "Δεν υπάρχει εισιτήριο"

#: dashboard/dashboard.php:2393
msgid "Settings of security"
msgstr "Ρυθμίσεις ασφαλείας"

#: dashboard/dashboard.php:2423
msgid "Settings & security"
msgstr "Ρυθμίσεις και ασφάλεια"

#: dashboard/dashboard.php:2428
msgid "Receive a email notification at each connection"
msgstr "Λήψη ειδοποίησης μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε κάθε σύνδεση"

#: dashboard/dashboard.php:2433
msgid "I would like to receive the newsletter"
msgstr "Θα ήθελα να λαμβάνω το ενημερωτικό δελτίο"

#: dashboard/dashboard.php:2437
msgid "I would like to receive the offers of our partners"
msgstr "Θα ήθελα να λάβω τις προσφορές των εταίρων μας"

#: dashboard/dashboard.php:2445
msgid "Privacy policy"
msgstr "Πολιτική απορρήτου"

#: dashboard/dashboard.php:2452 dashboard/dashboard.php:2460
msgid "Default language"
msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"

#: dashboard/dashboard.php:2453 dashboard/dashboard.php:2462
#: dashboard/dashboard.php:2463
msgid "Default / Browser language"
msgstr "Προεπιλεγμένη / Γλώσσα προγράμματος περιήγησης"

#: dashboard/dashboard.php:2478 dashboard/dashboard.php:2480
#: dashboard/dashboard.php:2489
msgid "Default currency"
msgstr "Προεπιλεγμένη νομισματική μονάδα"

#: dashboard/dashboard.php:2500
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: dashboard/dashboard.php:2501
msgid "Primary"
msgstr "Κύριο"

#: dashboard/dashboard.php:2502 functions/product.php:834
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: dashboard/dashboard.php:2593 functions/tools.php:2922
msgid "Privacy"
msgstr "Απόρρητο"

#: dashboard/templates.php:30 dashboard/templates.php:1118
#: functions/product.php:872
msgid "Return"
msgstr "Επιστροφή"

#: dashboard/templates.php:32
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"

#: dashboard/templates.php:56
msgid "This account is closed. Please contact us for reopen it."
msgstr ""
"Αυτός ο λογαριασμός είναι κλειστός. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας για "
"να το ανοίξετε ξανά."

#: dashboard/templates.php:127 dashboard/templates.php:154
#, php-format
msgid "Hello %s"
msgstr "Γεια σου %s"

#: dashboard/templates.php:127 dashboard/templates.php:154
msgid ""
"Manage your account, your informations, orders and much more via this secure "
"client area."
msgstr ""
"Διαχειριστείτε το λογαριασμό σας, τις πληροφορίες, τις παραγγελίες σας και "
"πολλά άλλα μέσω αυτής της ασφαλούς περιοχής πελάτη."

#: dashboard/templates.php:131 dashboard/templates.php:216
msgid "Missing request ID."
msgstr "Λείπει το αναγνωριστικό αίτησης."

#: dashboard/templates.php:135 dashboard/templates.php:220
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Λείπει το κλειδί επιβεβαίωσης."

#: dashboard/templates.php:158
#, php-format
msgid "%s My profil"
msgstr "%s Το προφίλ μου"

#: dashboard/templates.php:164
#, php-format
msgid "%s My purchases"
msgstr "%s Οι αγορές μου"

#: dashboard/templates.php:170
#, php-format
msgid "%s My membership"
msgstr "%s Η συνδρομή μου"

#: dashboard/templates.php:176
#, php-format
msgid "%s My supplies"
msgstr "%s Οι προμήθειές μου"

#: dashboard/templates.php:182
#, php-format
msgid "%s My human resources"
msgstr "%s Οι ανθρώπινοι πόροι μου"

#: dashboard/templates.php:188
#, php-format
msgid "%s My settings & contacts"
msgstr "%s Οι ρυθμίσεις και οι επαφές μου"

#: dashboard/templates.php:252 dashboard/templates.php:281
#: dashboard/templates.php:285 dashboard/templates.php:287
#: dashboard/templates.php:299
msgid "Create a personnal account"
msgstr "Δημιουργία personnal λογαριασμού"

#: dashboard/templates.php:254 dashboard/templates.php:295
#: dashboard/templates.php:299 dashboard/templates.php:301
msgid "Create an enterprise account"
msgstr "Δημιουργία εταιρικού λογαριασμού"

#: dashboard/templates.php:265 dashboard/templates.php:273
#: dashboard/templates.php:519 functions/tools.php:3067
msgid "Create an account"
msgstr "Δημιουργία λογαριασμού"

#: dashboard/templates.php:349 functions/data-request.php:471
msgid "No account seems to be linked to this email address"
msgstr ""
"Κανένας λογαριασμός δεν φαίνεται να συνδέεται με αυτήν τη διεύθυνση "
"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: dashboard/templates.php:399 dashboard/templates.php:512
#: functions/tools.php:3056
msgid "Forgot password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας?"

#: dashboard/templates.php:403
msgid "Please enter the email address by which you registered your account."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με την οποία έχετε "
"καταχωρήσει το λογαριασμό σας."

#: dashboard/templates.php:407 dashboard/templates.php:497
#: dashboard/templates.php:677 functions/tools.php:790 functions/tools.php:2903
#: functions/tools.php:3041
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: dashboard/templates.php:413
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"

#: dashboard/templates.php:420
msgid "This account is not allowed to connect this website."
msgstr ""
"Αυτός ο λογαριασμός δεν επιτρέπεται να συνδέσει αυτήν την τοποθεσία Web."

#: dashboard/templates.php:423
msgid ""
"There is no account for these login data or the email and/or the password "
"are not correct."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει λογαριασμός για αυτά τα δεδομένα σύνδεσης ή το email ή/ και ο "
"κωδικός πρόσβασης δεν είναι σωστά."

#: dashboard/templates.php:429
msgid "Your password have been updated."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας έχει ενημερωθεί."

#: dashboard/templates.php:431
msgid "The security key is expired!"
msgstr "Το κλειδί ασφαλείας έχει λήξει!"

#: dashboard/templates.php:433
msgid "The security key is invalid!"
msgstr "Το κλειδί ασφαλείας δεν είναι έγκυρο!"

#: dashboard/templates.php:446 functions/tools.php:3007
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ήρθατε"

#: dashboard/templates.php:448 functions/tools.php:3009
msgid "Access restricted to users"
msgstr "Πρόσβαση που περιορίζεται στους χρήστες"

#: dashboard/templates.php:460
msgid "Signup"
msgstr "Εγγραφή"

#: dashboard/templates.php:460
msgid "You don't have an account"
msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό"

#: dashboard/templates.php:462 dashboard/templates.php:524
#: functions/product.php:680 functions/tools.php:3072
msgid "Sign in"
msgstr "Σύνδεση"

#: dashboard/templates.php:462
msgid "You have already an account"
msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό"

#: dashboard/templates.php:491 functions/tools.php:3035
msgid "Demo mode is activated"
msgstr "Η λειτουργία επίδειξης είναι ενεργοποιημένη"

#: dashboard/templates.php:503 functions/tools.php:1030
#: functions/tools.php:3047
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"

#: dashboard/templates.php:509 functions/tools.php:3053
msgid "Remember me"
msgstr "Να με θυμάσαι"

#: dashboard/templates.php:569
msgid "Knowledge base"
msgstr "Γνωσιακή βάση"

#: dashboard/templates.php:619 functions/tools.php:816 functions/tools.php:823
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"

#: dashboard/templates.php:645
msgid "Opening hours"
msgstr "Ώρες Λειτουργείας"

#: dashboard/templates.php:646
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"

#: dashboard/templates.php:647
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"

#: dashboard/templates.php:648
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"

#: dashboard/templates.php:649
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"

#: dashboard/templates.php:650
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"

#: dashboard/templates.php:651
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"

#: dashboard/templates.php:652
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"

#: dashboard/templates.php:670
msgid "Complete name"
msgstr "Πλήρες όνομα"

#: dashboard/templates.php:705
msgid "I agree to save my personnal informations in order to contact me"
msgstr ""
"Συμφωνώ να αποθηκεύσω τις προσωπικά μου πληροφορίες για να επικοινωνήσω μαζί "
"μου"

#: dashboard/templates.php:798 dashboard/templates.php:1114
msgid "No item currently on sale"
msgstr "Δεν υπάρχει προϊόν / υπηρεσία επί του παρόντος προς πώληση"

#: dashboard/templates.php:837
msgid "No supplier"
msgstr "Ο υφιστάμενος πελάτης/προμηθευτής στο Dolibarr μπορεί να εγγραφεί"

#: dashboard/templates.php:890 functions/widgets.php:304
msgid "Name, Ref., Description or Barcode"
msgstr "Όνομα, Ref., Περιγραφή ή Barcode"

#: dashboard/templates.php:922
msgid "Here are our new items"
msgstr "Εδώ είναι τα νέα στοιχεία μας"

#: dashboard/templates.php:966
msgid "Here are our discounted items"
msgstr "Εδώ είναι τα εκπτωτικά στοιχεία μας"

#: dashboard/templates.php:1045
#, php-format
msgid "We have found %s item with this search"
msgid_plural "We have found %s items with this search"
msgstr[0] "Δεν υπάρχει προϊόν με αυτήν την αναζήτηση: %s"
msgstr[1] "Δεν υπάρχει προϊόν με αυτήν την αναζήτηση: %s"

#: dashboard/templates.php:1049 dashboard/templates.php:1162
#: functions/widgets.php:328
msgid "All items"
msgstr "Ολα τα αντικείμενα"

#: dashboard/templates.php:1059
msgid "Name A->Z"
msgstr "Όνομα A->Z"

#: dashboard/templates.php:1062
msgid "Name Z->A"
msgstr "Όνομα Z->A"

#: dashboard/templates.php:1065 dashboard/templates.php:1180
#: functions/widgets.php:346
msgid "Novelties"
msgstr "Καινοτομίες"

#: dashboard/templates.php:1068
msgid "Lowest prices"
msgstr "Χαμηλότερες τιμές"

#: dashboard/templates.php:1071
msgid "Highest prices"
msgstr "Υψηλότερες τιμές"

#: dashboard/templates.php:1117
msgid "Oops! This category does not appear to exist"
msgstr "Ωχ! Αυτό το προϊόν δεν φαίνεται να υπάρχει"

#: dashboard/templates.php:1196 functions/widgets.php:362
msgid "Discounted items"
msgstr "Εκπτωτικά είδη"

#: dashboard/templates.php:1292
msgid "Inactive module on Dolibarr"
msgstr "Ανενεργή μονάδα στο Dolibarr"

#: dashboard/templates.php:1323 dashboard/templates.php:1332
msgid "donation"
msgstr "δωρεά"

#: dashboard/templates.php:1339
msgid "Tax exemptions"
msgstr "Φορολογικές απαλλαγές"

#: dashboard/templates.php:1342
msgid "DonationArt200"
msgstr "ΔωρεάArt200"

#: dashboard/templates.php:1346
msgid "DonationArt238"
msgstr "ΔωρεάArt238"

#: dashboard/templates.php:1350
msgid "DonationArt835"
msgstr "ΔωρεάΆρθρο835"

#: dashboard/templates.php:1353
msgid "You should't have tax exemptions"
msgstr "Δεν πρέπει να έχεις φορολογικές απαλλαγές."

#: dashboard/templates.php:1414
msgid "Oops, Order's module is not available"
msgstr "Ουπς, η λειτουργική μονάδα του Order δεν είναι διαθέσιμη"

#: dashboard/templates.php:1432 functions/data-request.php:778
msgid "Your order has been registered"
msgstr "Η παραγγελία σας έχει καταχωρηθεί"

#: dashboard/templates.php:1432 dashboard/templates.php:1439
#: functions/data-request.php:778 functions/tools.php:586
msgid "Reference"
msgstr "Σύσταση"

#: dashboard/templates.php:1438
msgid "Your payment has been registered"
msgstr "Η πληρωμή σας έχει καταχωρηθεί"

#: dashboard/templates.php:1461
msgid "or go to reception desk"
msgstr "ή πηγαίνετε στη ρεσεψιόν"

#: dashboard/templates.php:1557 dashboard/templates.php:1600
#: functions/tools.php:1103
msgid "Cart"
msgstr "Καλάθι"

#: dashboard/templates.php:1564
msgid "Coordinates"
msgstr "Συντεταγμένες"

#: dashboard/templates.php:1620
msgid "Amount outstanding"
msgstr "Ανεξόφλητο υπόλοιπο"

#: dashboard/templates.php:1620
msgid "out of"
msgstr "από"

#: dashboard/templates.php:1620
msgid "allowed"
msgstr "Επιτρέπεται"

#: dashboard/templates.php:1622
msgid ""
"Your account is blocked, this order can't be processed. Please, contact us "
"to pay overdue unpaid invoices."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας είναι αποκλεισμένος, δεν είναι δυνατή η επεξεργασία αυτής "
"της παραγγελίας. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας για να πληρώσετε "
"ληξιπρόθεσμα απλήρωτα τιμολόγια."

#: dashboard/templates.php:1631
msgid "Continue shopping"
msgstr "Συνεχίστε τις αγορές"

#: dashboard/templates.php:1635 functions/product.php:125
msgid "Empty the basket"
msgstr "Αδειάστε το καλάθι"

#: dashboard/templates.php:1640
msgid "Process"
msgstr "Διεργασία"

#: dashboard/templates.php:1787 dashboard/templates.php:1807
msgid "Shipping method"
msgstr "Τρόπος αποστολής"

#: dashboard/templates.php:1825
msgid ""
"If you want to send us a message about your order, you can leave one here"
msgstr ""
"Αν θέλετε να μας στείλετε ένα μήνυμα για την παραγγελία σας, μπορείτε να "
"αφήσετε ένα εδώ"

#: dashboard/templates.php:1881 functions/member.php:117
#: functions/member.php:124 functions/member.php:125 functions/member.php:128
#: functions/member.php:129 functions/member.php:147 functions/member.php:156
#: functions/member.php:157
msgid "Validate"
msgstr "Επικύρωση"

#: doliconnect.php:455
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"

#: functions/data-request.php:17
msgid ""
"The request can’t be processed on this website. This feature requires "
"WordPress 4.9.6 at least."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της αίτησης σε αυτήν την τοποθεσία Web. Αυτό "
"το χαρακτηριστικό απαιτεί WordPress 4.9.6 τουλάχιστον."

#: functions/data-request.php:23 functions/data-request.php:462
msgid ""
"Security check failed, please refresh this page and try to submit the form "
"again."
msgstr ""
"Ο έλεγχος ασφαλείας απέτυχε, ανανεώστε αυτήν τη σελίδα και προσπαθήστε να "
"υποβάλετε ξανά τη φόρμα."

#: functions/data-request.php:26 functions/data-request.php:468
msgid "This is not a valid email address."
msgstr "Αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν είναι έγκυρη."

#: functions/data-request.php:29 functions/data-request.php:163
#: functions/data-request.php:371 functions/data-request.php:465
msgid "Security check failed, invalid human verification field."
msgstr ""
"Ο έλεγχος ασφαλείας απέτυχε, το πεδίο επαλήθευσης ανθρώπου δεν είναι έγκυρο."

#: functions/data-request.php:32
msgid ""
"Request type invalid, please refresh this page and try to submit the form "
"again."
msgstr ""
"Ο τύπος αίτησης δεν είναι έγκυρος, ανανεώστε αυτήν τη σελίδα και προσπαθήστε "
"να υποβάλετε ξανά τη φόρμα."

#: functions/data-request.php:36 functions/data-request.php:475
msgid "All fields are required."
msgstr "Όλα τα πεδία είναι υποχρεωτικά."

#: functions/data-request.php:43
msgid ""
"Unable to initiate confirmation request. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η προετοιμασία της αίτησης επιβεβαίωσης. Επικοινωνήστε με "
"το διαχειριστή."

#: functions/data-request.php:67
msgid ""
"As our inventory is updated in real time, your items have been put in the "
"basket for 1 hour"
msgstr ""
"Καθώς το απόθεμά μας ενημερώνεται σε πραγματικό χρόνο, τα στοιχεία σας έχουν "
"τεθεί στο καλάθι για 1 ώρα"

#: functions/data-request.php:74 functions/data-request.php:707
#: functions/data-request.php:850
msgid "We no longer have this item in this quantity"
msgstr "Δεν έχουμε πλέον αυτό το στοιχείο σε αυτή την ποσότητα"

#: functions/data-request.php:87 functions/data-request.php:106
#: functions/data-request.php:276 functions/data-request.php:333
#: functions/data-request.php:416 functions/data-request.php:448
#: functions/data-request.php:587 functions/data-request.php:594
#: functions/data-request.php:656 functions/data-request.php:795
#: functions/data-request.php:820 functions/data-request.php:861
msgid "A security error occured"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα ασφαλείας"

#: functions/data-request.php:100 functions/tools.php:837
msgid "- Select your state -"
msgstr "- Επιλέξτε την πολιτεία σας -"

#: functions/data-request.php:100 functions/tools.php:837
msgid "State"
msgstr "Νομός"

#: functions/data-request.php:101 functions/tools.php:658
msgid "- Select your legal form -"
msgstr "- Επιλέξτε τη νομική σας μορφή -"

#: functions/data-request.php:101 functions/tools.php:658
msgid "Legal form"
msgstr "Νομική μορφή"

#: functions/data-request.php:102 functions/tools.php:937
msgid "- Select your town -"
msgstr "- Επιλέξτε την πόλη σας -"

#: functions/data-request.php:102 functions/tools.php:408
#: functions/tools.php:414 functions/tools.php:937
msgid "Town"
msgstr "Πόλη"

#: functions/data-request.php:148
msgid ""
"This email address is already linked to an account. You can reactivate your "
"account through this <a href='\".wp_lostpassword_url( get_permalink() ).\"' "
"title='lost password'>form</a>."
msgstr ""
"Αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι ήδη συνδεδεμένη με ένα "
"λογαριασμό. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ξανά το λογαριασμό σας μέσω αυτής <a "
"href='\".wp_lostpassword_url( get_permalink() ).\"' title='lost "
"password'>της φόρμας</a>."

#: functions/data-request.php:155
msgid "Only emails from selected domains are allowed"
msgstr ""
"Επιτρέπονται μόνο μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από επιλεγμένους τομείς"

#: functions/data-request.php:159
msgid "Create this account is not permitted"
msgstr "Η δημιουργία αυτού του λογαριασμού δεν επιτρέπεται"

#: functions/data-request.php:167
msgid "Create account is not permitted because the demo mode is active"
msgstr ""
"Η δημιουργία λογαριασμού δεν επιτρέπεται επειδή η λειτουργία επίδειξης είναι "
"ενεργή"

#: functions/data-request.php:176
msgid "Registration confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση εγγραφής"

#: functions/data-request.php:187
#, php-format
msgid ""
"Creating your account fails for the following reason: %s. Please contact us "
"for help."
msgstr ""
"Η δημιουργία του λογαριασμού σας αποτυγχάνει για τον ακόλουθο λόγο: %s. "
"Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας για βοήθεια."

#: functions/data-request.php:218
#, php-format
msgid "Thank you for your registration on %s."
msgstr "Σας ευχαριστούμε για την εγγραφή σας στο %s."

#: functions/data-request.php:224
msgid ""
"To activate your account on and choose your password, please click on the "
"following link"
msgstr ""
"Για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας και να επιλέξετε τον κωδικό "
"πρόσβασής σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο"

#: functions/data-request.php:225 functions/data-request.php:503
#: functions/tools.php:1133
#, php-format
msgid "Your %s's team"
msgstr "Η ομάδα του %s"

#: functions/data-request.php:245
msgid "Your account has been created. Now, you are connected"
msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει δημιουργηθεί. Τώρα, είστε συνδεδεμένοι"

#: functions/data-request.php:252
msgid ""
"Your account has been created and an account activation link has been sent "
"by email. Don't forget to look at your unwanted emails if you can't find our "
"message."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας έχει δημιουργηθεί και ένας σύνδεσμος ενεργοποίησης "
"λογαριασμού έχει αποσταλεί μέσω email. Μην ξεχάσετε να κοιτάξετε τα "
"ανεπιθύμητα email σας αν δεν μπορείτε να βρείτε το μήνυμά μας."

#: functions/data-request.php:258
msgid ""
"Your account has been created but sending an activation link by email fails. "
"Please contact us."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας έχει δημιουργηθεί, αλλά η αποστολή ενός συνδέσμου "
"ενεργοποίησης μέσω email αποτυγχάνει. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας."

#: functions/data-request.php:304 functions/data-request.php:325
#: functions/data-request.php:620 functions/data-request.php:631
#: functions/data-request.php:652 functions/data-request.php:682
#: functions/data-request.php:685 functions/data-request.php:727
#: functions/data-request.php:761 functions/data-request.php:787
msgid "An error occured:"
msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα:"

#: functions/data-request.php:319
msgid "Your informations have been added."
msgstr "Οι πληροφορίες σας έχουν προστεθεί."

#: functions/data-request.php:350
msgid "Please enter your name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας."

#: functions/data-request.php:356
msgid "Please enter you email."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το email σας."

#: functions/data-request.php:365
msgid "A message is needed."
msgstr "Χρειάζεται ένα μήνυμα."

#: functions/data-request.php:375
msgid "Sending message is not permitted because the demo mode is active"
msgstr ""
"Η αποστολή μηνύματος δεν επιτρέπεται επειδή η λειτουργία επίδειξης είναι "
"ενεργή"

#: functions/data-request.php:391
msgid "Your message is successful send!"
msgstr "Το μήνυμά σας είναι επιτυχής αποστολή!"

#: functions/data-request.php:398 functions/data-request.php:515
#, php-format
msgid ""
"Sending message fails for the following reason: %s. Please contact us for "
"help."
msgstr ""
"Η αποστολή μηνύματος αποτυγχάνει για τον ακόλουθο λόγο: %s. Επικοινωνήστε "
"μαζί μας για βοήθεια."

#: functions/data-request.php:494
msgid "Reset password is not permitted for this account!"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης δεν επιτρέπεται για αυτόν το λογαριασμό!"

#: functions/data-request.php:502
msgid "Reset Password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού"

#: functions/data-request.php:503
msgid ""
"A request to change your password has been made. You can change it via the "
"single-use link below:"
msgstr ""
"Έχει γίνει αίτημα αλλαγής του κωδικού πρόσβασής σας. Μπορείτε να το αλλάξετε "
"μέσω του συνδέσμου μίας χρήσης παρακάτω:"

#: functions/data-request.php:503
msgid "If you have not made this request, please ignore this email."
msgstr ""
"Εάν δεν έχετε υποβάλει αυτό το αίτημα, αγνοήστε αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού "
"ταχυδρομείου."

#: functions/data-request.php:509
msgid ""
"A password reset link was sent to you by email. Please check your spam "
"folder if you don't find it."
msgstr ""
"Σας στάλθηκε ένας σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης μέσω ηλεκτρονικού "
"ταχυδρομείου. Ελέγξτε το φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, αν δεν τον "
"βρείτε."

#: functions/data-request.php:563
msgid ""
"Your informations have been updated. Now, you will be log out and need to "
"log in again."
msgstr ""
"Οι πληροφορίες σας έχουν ενημερωθεί. Τώρα, θα αποσυνδεθείτε και θα πρέπει να "
"συνδεθείτε ξανά."

#: functions/data-request.php:569
msgid "Your actual password is incorrect"
msgstr "Ο πραγματικός κωδικός πρόσβασης είναι εσφαλμένος"

#: functions/data-request.php:575
msgid "The new passwords entered are different"
msgstr "Οι νέοι κωδικοί πρόσβασης που εισάγονται είναι διαφορετικοί"

#: functions/data-request.php:581 functions/tools.php:1032
msgid ""
"Your password must be between 8 and 20 characters, including at least 1 "
"digit, 1 letter, 1 uppercase."
msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασής σας πρέπει να είναι μεταξύ 8 και 20 χαρακτήρων, "
"συμπεριλαμβανομένων τουλάχιστον 1 ψηφίου, 1 γράμματος, 1 κεφαλαίου."

#: functions/data-request.php:618
msgid "You changed your default payment method"
msgstr "Αλλάξατε την προεπιλεγμένη μέθοδο πληρωμής"

#: functions/data-request.php:629
msgid "You deleted a payment method"
msgstr "Διαγράψατε μια μέθοδο πληρωμής"

#: functions/data-request.php:650
msgid "You added a new payment method"
msgstr "Προσθέσατε μια νέα μέθοδο πληρωμής"

#: functions/data-request.php:678
msgid "Your cart has been emptied"
msgstr "Το καρότσι σου έχει αδειάσει."

#: functions/data-request.php:696
msgid "Quantities have been changed"
msgstr "Οι ποσότητες έχουν αλλάξει"

#: functions/data-request.php:723 functions/data-request.php:757
msgid "Your cart has been validated"
msgstr "Το καλάθι σας έχει επικυρωθεί"

#: functions/data-request.php:779
msgid "Payment status"
msgstr "Κατάσταση πληρωμής"

#: functions/data-request.php:779
msgid "Payment ID"
msgstr "Ταυτότητα πληρωμής"

#: functions/data-request.php:783
msgid "View my receipt"
msgstr "Προβολή της απόδειξής μου"

#: functions/data-request.php:791
msgid "An error occured"
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"

#: functions/data-request.php:809 functions/data-request.php:816
msgid "Customer not found"
msgstr "Ο πελάτης δεν βρέθηκε"

#: functions/data-request.php:843
msgid "Your subscription have been put in the basket for 1 hour"
msgstr "Η συνδρομή σας έχει τοποθετηθεί στο καλάθι για 1 ώρα"

#: functions/enqueues.php:8
msgid ""
"Your enquiry have been submitted. Check your email to validate your data "
"request."
msgstr ""
"Η έρευνά σας έχει υποβληθεί. Ελέγξτε το email σας για να επικυρώσετε το "
"αίτημα δεδομένων σας."

#: functions/enqueues.php:9
msgid "Some errors occurred:"
msgstr "Παρουσιάστηκαν ορισμένα σφάλματα:"

#: functions/member.php:97 functions/tools.php:616
msgid "then"
msgstr "Στη συνέχεια"

#: functions/member.php:101 functions/product.php:27
msgid "Free"
msgstr "Δωρεάν"

#: functions/member.php:105
msgid "Including a federal part of"
msgstr "Συμπεριλαμβανομένου ενός ομοσπονδιακού μέρους της"

#: functions/member.php:106 functions/member.php:239 functions/member.php:242
msgid "From"
msgstr "Από"

#: functions/member.php:106 functions/member.php:239 functions/member.php:242
msgid "until"
msgstr "μέχρι"

#: functions/member.php:109
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "Από %s"

#: functions/member.php:111 functions/product.php:586
msgid "Contact us"
msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας"

#: functions/member.php:114
msgid "Non-renewable"
msgstr "Μη ανανεώσιμες"

#: functions/member.php:161 functions/member.php:165 functions/member.php:170
#: functions/member.php:173 functions/member.php:174 functions/member.php:178
#: functions/member.php:181
msgid "Ask us"
msgstr "Ρωτήστε μας"

#: functions/member.php:164
msgid "Request submitted"
msgstr "Υποβληθείσα αίτηση"

#: functions/member.php:188
msgid "No available membership type"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος τύπος μέλους"

#: functions/member.php:235
msgid "Subscription"
msgstr "Συνδρομή"

#: functions/member.php:237
msgid "This subscription"
msgstr "Αυτή η συνδρομή"

#: functions/member.php:238 functions/member.php:241
msgid "Price:"
msgstr "Τιμή:"

#: functions/member.php:240
msgid "Next subscription"
msgstr "Επόμενη συνδρομή"

#: functions/member.php:277 functions/widgets.php:125 functions/widgets.php:131
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"

#: functions/product.php:56 functions/product.php:58 functions/product.php:92
#: functions/product.php:94
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμο"

#: functions/product.php:56 functions/product.php:58
msgid "This item is available and can be order"
msgstr "Αυτό το στοιχείο είναι διαθέσιμο και μπορεί να παραγγελθεί"

#: functions/product.php:77
msgid "Not available"
msgstr "Μη διαθέσιμο"

#: functions/product.php:77
#, php-format
msgid "This item is out of stock and can not be ordered or shipped. %s"
msgstr ""
"Αυτό το στοιχείο είναι από το απόθεμα και δεν μπορεί να παραγγελθεί ή να "
"σταλεί. %s"

#: functions/product.php:80
msgid "few"
msgstr "Μερικά"

#: functions/product.php:84
#, php-format
msgid "Reception scheduled on %s."
msgstr "Η υποδοχή έχει προγραμματιστεί στο %s."

#: functions/product.php:91
msgid "Available soon"
msgstr "Διαθέσιμο σύντομα"

#: functions/product.php:91
#, php-format
msgid ""
"This item is not in stock but should be available soon within %s days. %s %s"
msgstr ""
"Αυτό το είδος δεν είναι σε απόθεμα, αλλά θα πρέπει να είναι διαθέσιμο "
"σύντομα εντός %s ημερών. %s %s"

#: functions/product.php:92
msgid "Limited availability"
msgstr "Περιορισμένη διαθεσιμότητα"

#: functions/product.php:92
#, php-format
msgid ""
"This item is in stock and can be shipped immediately but only in limited "
"quantities. %s"
msgstr ""
"Αυτό το είδος είναι σε απόθεμα και μπορεί να αποσταλεί αμέσως αλλά μόνο σε "
"περιορισμένες ποσότητες. %s"

#: functions/product.php:94
msgid "Available immediately"
msgstr "Διατίθεται άμεσα"

#: functions/product.php:94
#, php-format
msgid "This item is in stock and can be shipped immediately. %s"
msgstr "Αυτό το προϊόν είναι σε απόθεμα και μπορεί να αποσταλεί αμέσως. %s"

#: functions/product.php:116
msgid "Qty"
msgstr "Ποσότητα"

#: functions/product.php:122
msgid "Total to be paid"
msgstr "Σύνολο προς πληρωμή"

#: functions/product.php:124
msgid "Finalize the order"
msgstr "Οριστικοποίηση της παραγγελίας"

#: functions/product.php:129 functions/tools.php:1616
msgid "Your basket is empty"
msgstr "Το καλάθι σας είναι άδειο"

#: functions/product.php:421
msgid "Selling Price"
msgstr "Τιμή Πώλησης"

#: functions/product.php:432
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"

#: functions/product.php:436 functions/tools.php:1653
msgid "hour"
msgstr "ώρα"

#: functions/product.php:554
msgid "Displayed price is included VAT"
msgstr "Η εμφανιζόμενη τιμή περιλαμβάνει ΦΠΑ"

#: functions/product.php:554
msgid "Displayed price is excluded VAT"
msgstr "Η εμφανιζόμενη τιμή δεν περιλαμβάνει ΦΠΑ"

#: functions/product.php:555
#, php-format
msgid "VAT rate of %s"
msgstr "Συντελεστής ΦΠΑ %s"

#: functions/product.php:557
#, php-format
msgid "Initial sale price: %s"
msgstr "Αρχική τιμή πώλησης: %s"

#: functions/product.php:558
#, php-format
msgid "Your customer discount is %s percent"
msgstr "Η έκπτωση του πελάτη σας είναι %s τοις εκατό"

#: functions/product.php:560
#, php-format
msgid "Discounted price: %s"
msgstr "Εκπτωτική τιμή: %s"

#: functions/product.php:564
msgid "About price"
msgstr "Σχετικά με την τιμή"

#: functions/product.php:586
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"

#: functions/product.php:647
msgid "Account closed"
msgstr "Λογαριασμός κλειστός"

#: functions/product.php:649
msgid "Unavailable"
msgstr "Μη Διαθέσιμο"

#: functions/product.php:653 functions/product.php:655 functions/tools.php:1469
#: functions/tools.php:1471 functions/tools.php:1987
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: functions/product.php:666
msgid "Add to cart"
msgstr "Προσθήκη στο καλάθι"

#: functions/product.php:680 functions/product.php:682
msgid "log in"
msgstr "σύνδεση"

#: functions/product.php:700
msgid "Supplier:"
msgid_plural "Supplier:"
msgstr[0] "Προμηθευτής:"
msgstr[1] "Ο υφιστάμενος πελάτης/προμηθευτής στο Dolibarr μπορεί να εγγραφεί"

#: functions/product.php:766
msgid "Read more..."
msgstr "Διαβάστε περισσότερα..."

#: functions/product.php:820
msgid "Origin:"
msgstr "Προέλευσης:"

#: functions/product.php:853
msgid "This item contains:"
msgstr "Αυτό το στοιχείο περιέχει:"

#: functions/product.php:862
msgid "Item not in sale"
msgstr "Προϊόν/Υπηρεσία δεν πωλείται"

#: functions/product.php:871
msgid "Oops! This item does not appear to exist"
msgstr "Ωχ! Αυτό το προϊόν δεν φαίνεται να υπάρχει"

#: functions/tools.php:12
msgid ""
"Dear user, you are using Internet Explorer. We regret to inform you that it "
"is no longer supported by our site. You must now use a modern browser."
msgstr ""
"Αγαπητέ χρήστη, χρησιμοποιείτε τον Internet Explorer. Με λύπη μας σας "
"ενημερώνουμε ότι δεν υποστηρίζεται πλέον από τον ιστότοπό μας. Θα πρέπει "
"πλέον να χρησιμοποιήσετε ένα σύγχρονο πρόγραμμα περιήγησης."

#: functions/tools.php:13
msgid "Download Edge"
msgstr "Λήψη Edge"

#: functions/tools.php:13
msgid "Download Firefox"
msgstr "Λήψη του Firefox"

#: functions/tools.php:13
msgid "Download Chrome"
msgstr "Λήψη Chrome"

#: functions/tools.php:45
msgid "car"
msgstr "αυτοκίνητο"

#: functions/tools.php:46
msgid "carrot"
msgstr "καρότο"

#: functions/tools.php:47
msgid "male"
msgstr "άνδρας"

#: functions/tools.php:48
msgid "laptop"
msgstr "φορητός υπολογιστής"

#: functions/tools.php:49
msgid "female"
msgstr "γυναίκα"

#: functions/tools.php:50
msgid "seedling"
msgstr "σπορόφυτο"

#: functions/tools.php:51
msgid "bacterium"
msgstr "βακτήριο"

#: functions/tools.php:57
msgid "Please select the correct icon: "
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε το σωστό εικονίδιο"

#: functions/tools.php:125 functions/tools.php:126
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"

#: functions/tools.php:141 functions/tools.php:142
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: functions/tools.php:278
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Κατηγορία:"
msgstr[1] "Κατηγορίες:"

#: functions/tools.php:314
msgid "Sign in with"
msgstr "Συνδεθείτε με"

#: functions/tools.php:318
msgid "or"
msgstr "ή"

#: functions/tools.php:328
msgid "closed"
msgstr "κλειστό"

#: functions/tools.php:391
msgid "Not available for this country"
msgstr "Δεν διατίθεται για αυτή τη χώρα"

#: functions/tools.php:416 functions/tools.php:422
msgid "Zipcode"
msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας"

#: functions/tools.php:442
msgid "Your password will be synchronized with your Dolibarr account"
msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασής σας θα συγχρονιστεί με το λογαριασμό σας στο Dolibarr"

#: functions/tools.php:444
msgid "Password cannot be modified in demo mode"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση του κωδικού πρόσβασης σε λειτουργία επίδειξης"

#: functions/tools.php:455 functions/tools.php:1033 functions/tools.php:1034
msgid "Confirm your password"
msgstr "Επιβεβαίωση του κωδικού πρόσβασής σας"

#: functions/tools.php:476
msgid ""
"Your new password must be between 8 and 20 characters, including at least 1 "
"digit, 1 letter, 1 uppercase."
msgstr ""
"Ο νέος σας κωδικός πρόσβασης πρέπει να αποτελείται από 8 έως 20 χαρακτήρες, "
"συμπεριλαμβανομένων τουλάχιστον 1 ψηφίου, 1 γράμματος και 1 κεφαλαίου."

#: functions/tools.php:484
msgid "New password"
msgstr "Νέος κωδικός"

#: functions/tools.php:492
msgid "Confirm the password"
msgstr "Επιβεβαιώστε τον κωδικό πρόσβασης"

#: functions/tools.php:560
msgid "Type of account"
msgstr "Τύπος λογαριασμού"

#: functions/tools.php:566
msgid "Personnal account"
msgstr "Προσωπικικός λογαριασμός"

#: functions/tools.php:573
msgid "Entreprise account"
msgstr "Λογαριασμός Entreprise"

#: functions/tools.php:581
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης"

#: functions/tools.php:582
msgid "Customer code"
msgstr "Κωδικός πελάτη"

#: functions/tools.php:585
msgid "Order or Invoice"
msgstr "Παραγγελία ή Τιμολόγιο"

#: functions/tools.php:587 functions/tools.php:1369
msgid "Total incl. tax"
msgstr "Σύνολο συμπεριλαμβανομένου του φόρου"

#: functions/tools.php:616 functions/tools.php:619
msgid "yearly"
msgstr "Ετήσια"

#: functions/tools.php:630 functions/tools.php:636
msgid "Name of company"
msgstr "Επωνυμία εταιρείας"

#: functions/tools.php:638 functions/tools.php:642
msgid "Commercial name / Brand"
msgstr "Εμπορική επωνυμία / Μάρκα"

#: functions/tools.php:654
msgid "VAT number"
msgstr "ΑΦΜ"

#: functions/tools.php:665 functions/tools.php:683
msgid "Staff"
msgstr "Προσωπικό"

#: functions/tools.php:675
msgid "- Select your staff -"
msgstr "- Επιλέξτε το προσωπικό σας -"

#: functions/tools.php:698 functions/tools.php:727
msgid "Civility"
msgstr "Αβρότητα"

#: functions/tools.php:721
msgid "Miss"
msgstr "Δεσποινής"

#: functions/tools.php:725
msgid "Mister"
msgstr "Mister"

#: functions/tools.php:729 functions/tools.php:735 functions/tools.php:737
msgid "Firstname"
msgstr "Όνομα"

#: functions/tools.php:743
msgid "Lastname"
msgstr "Επώνυμο"

#: functions/tools.php:757
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"

#: functions/tools.php:768
msgid "Display name"
msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα"

#: functions/tools.php:777
msgid "Title / Job"
msgstr "Τίτλος / Εργασία"

#: functions/tools.php:808
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: functions/tools.php:832
msgid "- Select your country -"
msgstr "- Επιλέξτε τη χώρα σας -"

#: functions/tools.php:832
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"

#: functions/tools.php:975
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"

#: functions/tools.php:984
msgid "About Yourself"
msgstr "Σχετικά με εσένα"

#: functions/tools.php:1010 functions/tools.php:1014 functions/tools.php:1018
#: functions/tools.php:1022
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"

#: functions/tools.php:1031
msgid "Choose your password"
msgstr "Επιλέξτε τον κωδικό πρόσβασής σας"

#: functions/tools.php:1080 functions/tools.php:1724
msgid "Loading"
msgstr "Φόρτωση"

#: functions/tools.php:1117
msgid ""
"Oops, our servers are unreachable.<br>Thank you for coming back in a few "
"minutes."
msgstr ""
"Ουπς, οι διακομιστές μας δεν είναι προσβάσιμοι.<br>Σας ευχαριστώ που "
"επιστρέψατε σε λίγα λεπτά."

#: functions/tools.php:1120
msgid "Error code"
msgstr "Λάθους Κωδικός"

#: functions/tools.php:1122
msgid "Request"
msgstr "Αίτηση"

#: functions/tools.php:1132
msgid "Connection notification"
msgstr "Ειδοποίηση σύνδεσης"

#: functions/tools.php:1133
msgid ""
"It appears that you have just logged on to our site the following IP address:"
msgstr ""
"Φαίνεται ότι έχετε μόλις συνδεθεί με την ιστοσελίδα μας την ακόλουθη "
"διεύθυνση IP:"

#: functions/tools.php:1133
msgid ""
"If you have not made this action, please change your password immediately."
msgstr ""
"Εάν δεν έχετε κάνει αυτήν την ενέργεια, αλλάξτε αμέσως τον κωδικό πρόσβασής "
"σας."

#: functions/tools.php:1162
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"

#: functions/tools.php:1192
msgid "Help?"
msgstr "Βοήθεια?"

#: functions/tools.php:1192
msgid "Need help?"
msgstr "Χρειάζεστε βοήθεια;"

#: functions/tools.php:1255
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"

#: functions/tools.php:1259
msgid "Refresh datas"
msgstr "Ανανέωση δεδομένων"

#: functions/tools.php:1277
msgid "Congratulations!"
msgstr "Συγχαρητήρια!"

#: functions/tools.php:1279
msgid "Be carefull"
msgstr "Να είστε προσεκτικοί"

#: functions/tools.php:1281
msgid "Oops"
msgstr "Ωχ"

#: functions/tools.php:1367
msgid "Total excl. tax"
msgstr "Σύνολο εκτός φόρου"

#: functions/tools.php:1368
msgid "Total VAT"
msgstr "Συνολικός ΦΠΑ"

#: functions/tools.php:1438
msgid "Shipping informations"
msgstr "Πληροφορίες αποστολής"

#: functions/tools.php:1443
msgid ""
"Sorry, this product is no longer available. Please, delete it to finalize "
"your order"
msgstr "Λυπούμαστε, αυτό το προϊόν δεν είναι πλέον διαθέσιμο"

#: functions/tools.php:1445
msgid ""
"Sorry, this product is not available with this quantity. Please, change it "
"to finalize your order"
msgstr "Λυπούμαστε, αυτό το προϊόν δεν είναι διαθέσιμο με αυτήν την ποσότητα"

#: functions/tools.php:1618
msgid "If you already have an account,"
msgstr "Εάν έχετε ήδη λογαριασμό,"

#: functions/tools.php:1622 functions/tools.php:1624
msgid "sign in"
msgstr "σύνδεση"

#: functions/tools.php:1626
msgid "to see your basket."
msgstr "για να δείτε το καλάθι σας."

#: functions/tools.php:1642
msgid "years"
msgstr "έτη"

#: functions/tools.php:1643
msgid "months"
msgstr "μήνες"

#: functions/tools.php:1644
msgid "weeks"
msgstr "εβδομάδες"

#: functions/tools.php:1645
msgid "days"
msgstr "ημέρες"

#: functions/tools.php:1646
msgid "hours"
msgstr "ώρες"

#: functions/tools.php:1647
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"

#: functions/tools.php:1649
msgid "year"
msgstr "έτος"

#: functions/tools.php:1650
msgid "month"
msgstr "μήνας"

#: functions/tools.php:1651
msgid "week"
msgstr "εβδομάδα"

#: functions/tools.php:1652
msgid "day"
msgstr "ημέρα"

#: functions/tools.php:1654
msgid "minute"
msgstr "λεπτό"

#: functions/tools.php:1671 functions/tools.php:1674 functions/tools.php:1677
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s ημέρα"
msgstr[1] "%s ημέρες"

#: functions/tools.php:1672
msgid "end of month"
msgstr "τέλος του μήνα"

#: functions/tools.php:1675
#, php-format
msgid "the %s of month"
msgstr "το %s του μήνα"

#: functions/tools.php:1690
msgid "Transporter by default"
msgstr "Μεταφορέας από προεπιλογή"

#: functions/tools.php:1701
msgid "Choose your language"
msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα σας"

#: functions/tools.php:1853
msgid "Choose payment method"
msgstr "Επιλέξτε μέθοδο πληρωμής"

#: functions/tools.php:1885 functions/tools.php:2612
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"

#: functions/tools.php:1887
msgid "Card"
msgstr "Κάρτα"

#: functions/tools.php:1935
msgid "Debtor"
msgstr "Οφειλέτης"

#: functions/tools.php:1936
msgid "Holder:"
msgstr "Κάτοχος:"

#: functions/tools.php:1938
msgid "Creation:"
msgstr "Δημιουργία:"

#: functions/tools.php:1941
msgid "Expiration:"
msgstr "Λήξη:"

#: functions/tools.php:1948
msgid "Mandate"
msgstr "Εvτoλή"

#: functions/tools.php:1949
msgid "Reference:"
msgstr "Αναφορά:"

#: functions/tools.php:1953
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"

#: functions/tools.php:1955
msgid "Recurring"
msgstr "Επαναλαμβανόμενη"

#: functions/tools.php:1957
msgid "Unique"
msgstr "Μοναδικός"

#: functions/tools.php:1967 functions/tools.php:2629 functions/tools.php:2669
msgid "immediately"
msgstr "Αμέσως"

#: functions/tools.php:1973 functions/tools.php:1975 functions/tools.php:1977
#: functions/tools.php:2202 functions/tools.php:2407 functions/tools.php:2578
#: functions/tools.php:2634 functions/tools.php:2674
msgid "I order"
msgstr "Παραγγέλνω"

#: functions/tools.php:1983
msgid "Favourite"
msgstr "Αγαπημένο"

#: functions/tools.php:2001
msgid "Pay by bank card"
msgstr "Πληρώστε με τραπεζική κάρτα"

#: functions/tools.php:2003
msgid "Add a bank card"
msgstr "Προσθέστε μια τραπεζική κάρτα"

#: functions/tools.php:2010 functions/tools.php:2226
msgid ""
"You have reached limit of payment methods. Please delete a payment method "
"for add a new one."
msgstr ""
"Έχετε φτάσει στο όριο των μεθόδων πληρωμής. Διαγράψτε μια μέθοδο πληρωμής "
"για να προσθέσετε μια νέα."

#: functions/tools.php:2013 functions/tools.php:2229 functions/tools.php:2427
msgid "Stripe's in sandbox mode"
msgstr "Ρίγες σε λειτουργία sandbox"

#: functions/tools.php:2013
msgid "Link to test card numbers"
msgstr "Σύνδεσμος για τους αριθμούς των καρτών δοκιμής"

#: functions/tools.php:2015
msgid "Full name on the card"
msgstr "Πλήρες όνομα στην κάρτα"

#: functions/tools.php:2020
msgid "Not save"
msgstr "Δεν αποθήκευση"

#: functions/tools.php:2029
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: functions/tools.php:2035
msgid "Save as favourite"
msgstr "Αποθήκευση ως αγαπημένου"

#: functions/tools.php:2038
#, php-format
msgid ""
"By providing your card and confirming this form, you are authorizing %s and "
"Stripe, our payment service provider, to send instructions to the financial "
"institution that issued your card to take payments from your card account in "
"accordance with those instructions. You are entitled to a refund from your "
"financial institution under the terms and conditions of your agreement with "
"it. A refund must be claimed within 90 days starting from the date on which "
"your card was debited."
msgstr ""
"Παρέχοντας την κάρτα σας και επιβεβαιώνοντας αυτή τη φόρμα, εξουσιοδοτείτε "
"την %s και τη Stripe, τον πάροχο υπηρεσιών πληρωμών μας, να αποστέλλουν "
"οδηγίες στο χρηματοπιστωτικό ίδρυμα που εξέδωσε την κάρτα σας για να "
"λαμβάνει πληρωμές από το λογαριασμό της κάρτας σας σύμφωνα με αυτές τις "
"οδηγίες. Δικαιούστε επιστροφή χρημάτων από το χρηματοπιστωτικό σας ίδρυμα "
"σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις της συμφωνίας σας με αυτό. Η "
"επιστροφή χρημάτων πρέπει να ζητηθεί εντός 90 ημερών από την ημερομηνία κατά "
"την οποία χρεώθηκε η κάρτα σας."

#: functions/tools.php:2217
msgid "Pay by SEPA bank debit"
msgstr "Πληρώστε με τραπεζική χρέωση SEPA"

#: functions/tools.php:2219
msgid "Add a SEPA bank account"
msgstr "Προσθήκη τραπεζικού λογαριασμού SEPA"

#: functions/tools.php:2229
msgid "Link to test SEPA account numbers"
msgstr "Σύνδεσμος για δοκιμαστικούς αριθμούς λογαριασμών SEPA"

#: functions/tools.php:2231
msgid "Full name of the owner"
msgstr "Πλήρες όνομα του ιδιοκτήτη"

#: functions/tools.php:2236 functions/tools.php:2431
#, php-format
msgid ""
"By providing your IBAN and confirming this form, you are authorizing %s and "
"Stripe, our payment service provider, to send instructions to your bank to "
"debit your account and your bank to debit your account in accordance with "
"those instructions. You are entitled to a refund from your bank under the "
"terms and conditions of your agreement with it. A refund must be claimed "
"within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
msgstr ""
"Παρέχοντας τον IBAN σας και επιβεβαιώνοντας αυτή τη φόρμα, εξουσιοδοτείτε "
"την %s και τη Stripe, τον πάροχο υπηρεσιών πληρωμών μας, να στέλνουν οδηγίες "
"στην τράπεζά σας για να χρεώσουν το λογαριασμό σας και την τράπεζά σας για "
"να χρεώσουν το λογαριασμό σας σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Δικαιούστε "
"επιστροφή χρημάτων από την τράπεζά σας σύμφωνα με τους όρους και τις "
"προϋποθέσεις της συμφωνίας σας με αυτήν. Πρέπει να ζητηθεί επιστροφή "
"χρημάτων εντός 8 εβδομάδων από την ημερομηνία κατά την οποία χρεώθηκε ο "
"λογαριασμός σας."

#: functions/tools.php:2421
msgid "Buy now or pay later with Klarna"
msgstr "Αγοράστε τώρα ή πληρώστε αργότερα με την Klarna"

#: functions/tools.php:2427
msgid "Link to test Klarna"
msgstr "Σύνδεσμος για τη δοκιμή Klarna"

#: functions/tools.php:2593
msgid "Pay by bank transfert"
msgstr "Πληρωμή με τραπεζικό έμβασμα"

#: functions/tools.php:2602
#, php-format
msgid ""
"Please send your bank transfert in the amount of <b>%1$s</b> at the "
"following account:"
msgstr ""
"Παρακαλούμε στείλτε το τραπεζικό σας έμβασμα με το ποσό των <b>%1$s</b> στον "
"ακόλουθο λογαριασμό:"

#: functions/tools.php:2604
msgid "Please send your bank transfert at the following account:"
msgstr ""
"Στείλτε το transfert σας στο ποσό των <b>%1$s</b> με αναφορά <b>%2$s</b> "
"στον ακόλουθο λογαριασμό"

#: functions/tools.php:2646
msgid "Pay by bank check"
msgstr "Πληρωμή με τραπεζική επιταγή"

#: functions/tools.php:2654
#, php-format
msgid ""
"Please send your money check in the amount of <b>%1$s</b> to <b>%2$s</b> at "
"the following address:"
msgstr ""
"Παρακαλείστε να στείλετε την επιταγή σας στο ποσό των <b>%1$s</b> στο <b>"
"%2$s</b> στην ακόλουθη διεύθυνση:"

#: functions/tools.php:2656
#, php-format
msgid "Please send your money check to <b>%s</b> at the following address:"
msgstr ""
"Παρακαλούμε στείλτε την επιταγή χρημάτων σας στη διεύθυνση <b>%s</b> στην "
"ακόλουθη διεύθυνση:"

#: functions/tools.php:2682
msgid "Pay at front desk"
msgstr "Πληρώστε στη ρεσεψιόν"

#: functions/tools.php:2900
msgid "Select your request:"
msgstr "Επιλέξτε το αίτημά σας:"

#: functions/tools.php:2901
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Εξαγωγή προσωπικών δεδομένων"

#: functions/tools.php:2902
msgid "Remove Personal Data"
msgstr "Κατάργηση προσωπικών δεδομένων"

#: functions/tools.php:2904
msgid "Human verification:"
msgstr "Ανθρώπινη επαλήθευση:"

#: functions/tools.php:2905
msgid "Send Request"
msgstr "Στείλε Αίτημα"

#: functions/tools.php:2936
msgid "Export your data"
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων σας"

#: functions/tools.php:2936
msgid "You will receive an email with a secure link to your data"
msgstr ""
"Θα λάβετε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με ασφαλή σύνδεσμο προς τα "
"δεδομένα σας"

#: functions/tools.php:2946
msgid "Erase your data"
msgstr "Διαγραφή των δεδομένων σας"

#: functions/tools.php:2946
msgid "You will receive an email with a secure link to confirm the deletion"
msgstr ""
"Θα λάβετε ένα email με έναν ασφαλή σύνδεσμο για να επιβεβαιώσετε τη διαγραφή"

#: functions/tools.php:2957
msgid "Delete your account"
msgstr "Διαγραφή του λογαριασμού σας"

#: functions/tools.php:2957
msgid "Soon, you will be able to delete your account"
msgstr "Σύντομα, θα μπορείτε να διαγράψετε το λογαριασμό σας"

#: functions/tools.php:2979
msgid "Validate the request"
msgstr "Επικύρωση της αίτησης"

#: functions/tools.php:2987
msgid "This plugin requires WordPress 4.9.6."
msgstr "Αυτό το plugin απαιτεί WordPress 4.9.6."

#: functions/widgets.php:35 functions/widgets.php:37
msgid "Report a Bug"
msgstr "Αναφορά σφάλματος"

#: functions/widgets.php:51 functions/widgets.php:148 functions/widgets.php:234
#: functions/widgets.php:450 functions/widgets.php:524
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"

#: functions/widgets.php:196
msgid "Account & Cart"
msgstr "Λογαριασμός & Καλάθι"

#: functions/widgets.php:213
msgid "My account"
msgstr "Ο λογαριασμός μου"

#: functions/widgets.php:217
msgid "Basket"
msgstr "Καλάθι"

#: functions/widgets.php:282
msgid "Category of products"
msgstr "Κατηγορία προϊόντων"

#: functions/widgets.php:444
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"

#: functions/widgets.php:454
msgid "Display:"
msgstr "Εμφάνιση:"

#: functions/widgets.php:491
msgid "Change language"
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"

#: functions/widgets.php:508
msgid "Choose language"
msgstr "Επιλογή γλώσσας"

#: functions/widgets.php:608
msgid "Optional widget title:"
msgstr "Προαιρετικός τίτλος widget:"

#: functions/widgets.php:612
msgid "Optional widget description:"
msgstr "Προαιρετική περιγραφή widget:"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://www.ptibogxiv.net"
msgstr "https://www.ptibogxiv.net"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Connect your Dolibarr (free ERP/CRM) to Wordpress."
msgstr "Συνδέστε το Dolibarr σας (δωρεάν ERP/CRM) στο Wordpress."

#. Author of the plugin/theme
msgid "ptibogxiv"
msgstr "ptibogxiv"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.ptibogxiv.net/en"
msgstr "https://www.ptibogxiv.net/en"

#~ msgid "First subscription at"
#~ msgstr "Πρώτη συνδρομή στο"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Βοήθεια"

#~ msgid "Your request is unsuccessful"
#~ msgstr "Το αίτημά σας δεν είναι επιτυχές"

#~ msgid "A problem occurred. Please retry later!"
#~ msgstr "Παρουσιάστηκε ένα πρόβλημα. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα!"

#~ msgid "Go to basket"
#~ msgstr "Πηγαίνετε στο καλάθι"

#~ msgid "Our prices are incl. VAT"
#~ msgstr "Οι τιμές μας είναι συμπ."

#~ msgid "Our prices are excl. VAT"
#~ msgstr "Οι τιμές μας είναι εκτός ΦΠΑ"

#~ msgid "Sales"
#~ msgstr "Προσφορές"

#~ msgid "Save my wish"
#~ msgstr "Αποθηκεύστε την επιθυμία μου"

#, php-format
#~ msgid "you get %u %% discount"
#~ msgstr "έχετε %u %% έκπτωση"

#~ msgid "SIREN"
#~ msgstr "SIREN"

#~ msgid "SIRET"
#~ msgstr "SIRET"

#~ msgid "NAF-APE"
#~ msgstr "NAF-APE"

#~ msgid "RCS/RM"
#~ msgstr "RCS/RM"
