msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Documentor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: Wed Aug 05 2015 11:48:21 GMT+0530 (IST)\n"
"PO-Revision-Date: Thu Sep 03 2015 11:36:33 GMT+0530 (IST)\n"
"Last-Translator: admin <sagar.katarnaware@webfanzine.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Russian\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10 >= 2 && "
"n%10<=4 &&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Loco-Target-Locale: ru_RU\n"
"X-Generator: Loco - https://localise.biz/"

#: ../documentor.php:419
msgctxt "post type general name"
msgid "Sections"
msgstr "Разделы"

#: ../documentor.php:420
msgctxt "post type singular name"
msgid "Section"
msgstr "Раздел"

#: ../documentor.php:421
msgctxt "documentor"
msgid "Add New"
msgstr ""
"Добавить\n"
" \n"
"новый"

#: ../documentor.php:422
msgid "Add New Documentor Section"
msgstr ""
"Добавить новый\n"
" \n"
"раздел\n"
" \n"
"Documentor\n"

#: ../documentor.php:423
msgid "Edit Documentor Section"
msgstr ""
"Изменить\n"
" \n"
"раздел\n"
" \n"
"Documentor"

#: ../documentor.php:424
msgid "New Documentor Section"
msgstr ""
"Новый\n"
" \n"
"раздел\n"
" \n"
"Documentor"

#: ../documentor.php:425
msgid "All Documentor Sections"
msgstr ""
"Все\n"
" \n"
"секции\n"
" \n"
"Documentor"

#: ../documentor.php:426
msgid "View Documentor Section"
msgstr ""
"Просмотр\n"
" \n"
"Documentor\n"
" \n"
"Секция"

#: ../documentor.php:427
msgid "Search Documentor Sections"
msgstr ""
"Поиск\n"
" \n"
"Documentor\n"
" \n"
"разделы"

#: ../documentor.php:428
msgid "No Documentor sections found"
msgstr ""
"Не\n"
" \n"
"Documentor\n"
" \n"
"разделы"

#: ../documentor.php:429
msgid "No Documentor section found in Trash"
msgstr ""
"Не\n"
" \n"
"Documentor\n"
" \n"
"раздел\n"
" \n"
"в\n"
" \n"
"корзину"

#: ../documentor.php:455
#, php-format
msgid "Documentor Section updated. <a href=\"%s\">View Documentor section</a>"
msgstr ""
"Обновлен\n"
" \n"
"раздел\n"
" \n"
"Documentor\n"
".\n"
" <a href=\"%s\"> \n"
"Просмотр\n"
" \n"
"Documentor\n"
"Секция\n"
"</a>"

#: ../documentor.php:456
msgid "Custom field updated."
msgstr ""
"Обновление\n"
" \n"
"настраиваемого\n"
" \n"
"поля\n"
"."

#: ../documentor.php:457
msgid "Custom field deleted."
msgstr ""
"Настраиваемое\n"
" \n"
"поле\n"
" \n"
"удалено\n"
"."

#: ../documentor.php:458
msgid "Documentor Section updated."
msgstr ""
"Обновлен\n"
" \n"
"раздел\n"
" \n"
"Documentor\n"
"."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: ../documentor.php:460
#, php-format
msgid "Documentor section restored to revision from %s"
msgstr ""
"Documentor\n"
" \n"
"раздел\n"
" \n"
"восстановлен\n"
" \n"
"к\n"
" \n"
"пересмотру\n"
" \n"
"из\n"
" \n"
"%s\n"

#: ../documentor.php:461
#, php-format
msgid "Documentor Section published. <a href=\"%s\">View Documentor section</a>"
msgstr ""
"Опубликован\n"
" \n"
"раздел\n"
" \n"
"Documentor\n"
".\n"
" <a href=\"%s\"> \n"
"Просмотр\n"
" \n"
"Documentor\n"
"Секция\n"
"</a>"

#: ../documentor.php:462
msgid "Section saved."
msgstr ""
"Раздел\n"
" \n"
"сохранены\n"
"."

#: ../documentor.php:463
#, php-format
msgid ""
"Documentor Section submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview "
"Documentor Section</a>"
msgstr ""
"Представленный\n"
" \n"
"раздел\n"
" \n"
"Documentor\n"
".\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"%s\">\n"
"Предварительный просмотр\n"
" \n"
"Documentor\n"
" \n"
"Секция\n"
"</a>"

#: ../documentor.php:464
#, php-format
msgid ""
"Documentor Sections scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" "
"href=\"%2$s\">Preview Documentor Section</a>"
msgstr ""
"Documentor\n"
" \n"
"секции\n"
" \n"
"намечено\n"
":\n"
" <strong>\n"
"%1$ s\n"
"</strong>\n"
".\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\"> \n"
"Предварительный просмотр\n"
" \n"
"Documentor\n"
" \n"
"Секция\n"
"</a>"

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: ../documentor.php:466
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M d, Y @ g"

#: ../documentor.php:467
#, php-format
msgid ""
"Documentor Section draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview "
"Documentor Section</a>"
msgstr ""
"Проект\n"
" \n"
"секция\n"
" \n"
"Documentor\n"
" \n"
"обновленной\n"
".\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"%s\">\n"
"Предварительный просмотр\n"
" \n"
"Documentor\n"
" \n"
"Секция\n"
"</a>"

#: ../documentor.php:516
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: ../skins/broad/index.php:210 ../skins/broad/index.php:431 ..
#: /skins/default/index.php:206 ../skins/default/index.php:427 ..
#: /skins/cherry/index.php:187 ../skins/cherry/index.php:399 ../skins/bar/index.
#: php:204 ../skins/bar/index.php:425 ../skins/mint/index.php:208 ..
#: /skins/mint/index.php:431 ../core/guide.php:228 ../core/guide.php:1045 ..
#: /core/guide.php:2474 ../core/guide.php:2570 ../core/admin.php:559
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: ../skins/broad/index.php:260 ../skins/broad/index.php:309 ../skins/broad/index.
#: php:491 ../skins/default/index.php:256 ../skins/default/index.php:305 ..
#: /skins/default/index.php:487 ../skins/cherry/index.php:236 ..
#: /skins/cherry/index.php:283 ../skins/cherry/index.php:459 ../skins/bar/index.
#: php:253 ../skins/bar/index.php:300 ../skins/bar/index.php:485 ..
#: /skins/mint/index.php:257 ../skins/mint/index.php:304 ../skins/mint/index.php:
#: 491
msgid "Was this helpful?"
msgstr ""
"Было\n"
" \n"
"полезно\n"
"?"

#: ../skins/broad/index.php:266 ../skins/broad/index.php:315 ../skins/broad/index.
#: php:496 ../skins/default/index.php:262 ../skins/default/index.php:311 ..
#: /skins/default/index.php:492 ../skins/cherry/index.php:241 ..
#: /skins/cherry/index.php:288 ../skins/cherry/index.php:464 ../skins/bar/index.
#: php:258 ../skins/bar/index.php:305 ../skins/bar/index.php:490 ..
#: /skins/mint/index.php:262 ../skins/mint/index.php:309 ../skins/mint/index.php:
#: 496
msgid "Suggest edit"
msgstr "Suggest edit"

#: ../skins/broad/index.php:269 ../skins/broad/index.php:318 ../skins/broad/index.
#: php:499 ../skins/default/index.php:265 ../skins/default/index.php:314 ..
#: /skins/default/index.php:495 ../skins/cherry/index.php:244 ..
#: /skins/cherry/index.php:291 ../skins/cherry/index.php:467 ../skins/bar/index.
#: php:261 ../skins/bar/index.php:308 ../skins/bar/index.php:493 ..
#: /skins/mint/index.php:265 ../skins/mint/index.php:312 ../skins/mint/index.php:
#: 499
msgid "Last updated on"
msgstr ""
"Последняя\n"
" \n"
"модификация"

#: ../skins/broad/index.php:274 ../skins/broad/index.php:323 ../skins/broad/index.
#: php:504 ../skins/default/index.php:270 ../skins/default/index.php:319 ..
#: /skins/default/index.php:500 ../skins/cherry/index.php:249 ..
#: /skins/cherry/index.php:296 ../skins/cherry/index.php:472 ../skins/bar/index.
#: php:266 ../skins/bar/index.php:313 ../skins/bar/index.php:498 ..
#: /skins/mint/index.php:270 ../skins/mint/index.php:317 ../skins/mint/index.php:
#: 504
msgid " users found this section helpful"
msgstr "Пользователи, пригодился этот раздел"

#: ../skins/broad/index.php:336 ../skins/broad/index.php:526 ..
#: /skins/default/index.php:332 ../skins/default/index.php:521 ..
#: /skins/cherry/index.php:307 ../skins/cherry/index.php:496 ../skins/bar/index.
#: php:325 ../skins/bar/index.php:520 ../skins/mint/index.php:330 ..
#: /skins/mint/index.php:528 ../core/guide.php:2502 ../core/guide.php:2598
msgid "Next"
msgstr "Следующая"

#: ../skins/broad/index.php:492 ../skins/default/index.php:488 ..
#: /skins/cherry/index.php:460 ../skins/bar/index.php:486 ../skins/mint/index.php:
#: 492
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../skins/broad/index.php:493 ../skins/default/index.php:489 ..
#: /skins/cherry/index.php:461 ../skins/bar/index.php:487 ../skins/mint/index.php:
#: 493
msgid "No"
msgstr "Не"

#: ../skins/broad/index.php:519 ../skins/default/index.php:514 ..
#: /skins/cherry/index.php:489 ../skins/bar/index.php:513 ../skins/mint/index.php:
#: 521 ../core/guide.php:2493 ../core/guide.php:2588
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"

#: ../skins/broad/index.php:583 ../skins/broad/index.php:605 ..
#: /skins/default/index.php:578 ../skins/default/index.php:600 ..
#: /skins/cherry/index.php:552 ../skins/cherry/index.php:574 ../skins/bar/index.
#: php:575 ../skins/bar/index.php:597 ../skins/mint/index.php:583 ..
#: /skins/mint/index.php:605
msgid "Search in Document"
msgstr "Поиск в документе"

#: ../skins/broad/index.php:690 ../skins/default/index.php:684 ..
#: /skins/cherry/index.php:657 ../skins/bar/index.php:678 ../skins/mint/index.php:
#: 689
msgid "Author: "
msgstr "Автор:"

#: ../skins/broad/index.php:694 ../skins/default/index.php:688 ..
#: /skins/cherry/index.php:661 ../skins/bar/index.php:682 ../skins/mint/index.php:
#: 693
msgid "Version: "
msgstr "Версия:"

#: ../skins/broad/index.php:699 ../skins/default/index.php:693 ..
#: /skins/cherry/index.php:666 ../skins/bar/index.php:687 ../skins/mint/index.php:
#: 698
msgid "Dated: "
msgstr "От:"

#: ../skins/broad/index.php:729 ../skins/default/index.php:718 ..
#: /skins/cherry/index.php:691 ../skins/bar/index.php:712 ../skins/mint/index.php:
#: 723
msgid "Suggest Edit"
msgstr ""
"Предлагаю\n"
" \n"
"изменить"

#: ../core/section.php:92 ../core/section.php:169 ../core/section.php:250
msgid "Section added successfully!!!"
msgstr ""
"Раздел\n"
" \n"
"добавлен\n"
" \n"
"успешно!!!"

#: ../core/section.php:449 ../core/guide.php:233 ../core/guide.php:1079
msgid "Menu Title"
msgstr ""
"Название\n"
" \n"
"меню"

#: ../core/section.php:450 ../core/guide.php:234 ../core/guide.php:237 ..
#: /core/guide.php:1080
msgid "Enter Menu Title"
msgstr ""
"Введите\n"
" \n"
"название\n"
" \n"
"меню"

#: ../core/section.php:453
msgid "Link URL"
msgstr ""
"URL-адрес\n"
" \n"
"ссылки"

#: ../core/section.php:459 ../core/guide.php:245
msgid "Open in new window"
msgstr ""
"Открыть\n"
" \n"
"в\n"
" \n"
"новом\n"
" \n"
"окне"

#: ../core/section.php:461 ../core/guide.php:1111 ../core/guide.php:2506 ..
#: /core/guide.php:2602
msgid "Insert"
msgstr "Вставка"

#: ../core/section.php:486 ../core/section.php:568
msgid ""
"You have already given your feedback to this section. You can again give "
"feedback for the same section after 24hrs"
msgstr ""
"Вы\n"
" \n"
"уже\n"
" \n"
"дали\n"
" \n"
"свои\n"
" \n"
"отзывы\n"
" \n"
"к\n"
" \n"
"этому\n"
" \n"
"разделу\n"
".\n"
" \n"
"Вы\n"
" \n"
"можете\n"
" \n"
"снова\n"
" \n"
"дать\n"
" \n"
"обратную связь\n"
" \n"
"для\n"
" \n"
"этой\n"
" \n"
"секции\n"
" \n"
"после\n"
" \n"
"24 часов"

#: ../core/section.php:513 ../core/guide.php:1800 ../core/guide.php:1862 ..
#: /core/guide.php:2456 ../core/guide.php:2552
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: ../core/section.php:518 ../core/guide.php:1650 ../core/guide.php:1808 ..
#: /core/guide.php:1836 ../core/guide.php:1870 ../core/guide.php:1898
msgid "Email"
msgstr "Отправить по электронной почте"

#: ../core/section.php:523
msgid "Post your feedback..."
msgstr ""
"Опубликовать\n"
" \n"
"свой\n"
" \n"
"отзыв..."

#: ../core/section.php:533
msgid "Captcha : "
msgstr "Captcha :"

#: ../core/section.php:636 ../core/section.php:780
msgid "Please select Guide manager at settings panel to whom suggestion will be send"
msgstr ""
"Выберите\n"
", \n"
"пожалуйста\n"
", \n"
"Руководство\n"
" \n"
"менеджера\n"
" \n"
"на\n"
" \n"
"панели\n"
" \n"
"настроек\n"
", \n"
"для\n"
"которых\n"
" \n"
"предложение\n"
" \n"
"будет\n"
" \n"
"отправлено"

#: ../core/section.php:667 ../core/section.php:808
msgid "Please provide email address"
msgstr ""
"Укажите\n"
" \n"
"адрес\n"
" \n"
"электронной почты"

#: ../core/section.php:673 ../core/section.php:814
msgid "Invaild email address"
msgstr ""
"Недопустимые\n"
" \n"
"адреса\n"
" \n"
"электронной почты"

#: ../core/section.php:679
msgid "Please add your feedback"
msgstr ""
"Пожалуйста\n"
", \n"
"добавьте\n"
" \n"
"ваши\n"
" \n"
"отзывы"

#: ../core/section.php:684 ../core/section.php:825
msgid "Please enter captcha"
msgstr "Please enter captcha"

#: ../core/section.php:694 ../core/section.php:834
msgid "Invalid Captcha Entered"
msgstr ""
"Недопустимый\n"
" \n"
"Captcha\n"
" \n"
"вступил"

#: ../core/section.php:820
msgid "Please add your suggestion"
msgstr "Пожалуйста, добавьте ваше предложение"

#: ../core/section.php:1128 ../core/guide.php:2916
msgid "PDF generated successfully"
msgstr ""
"PDF\n"
", \n"
"успешно\n"
" \n"
"создан"

#: ../core/guide.php:229
msgid "Comments/Suggestion"
msgstr "Комментарии/предложения"

#: ../core/guide.php:236 ../core/guide.php:1083 ../core/guide.php:1423 ..
#: /core/guide.php:2040
msgid "Section Title"
msgstr ""
"Название\n"
" \n"
"раздела"

#: ../core/guide.php:241 ../core/guide.php:1642
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"

#: ../core/guide.php:249
msgid "Slug"
msgstr "Слизень"

#: ../core/guide.php:250
msgid "Enter slug"
msgstr ""
"Введите\n"
" \n"
"слизень"

#: ../core/guide.php:253
msgid "Feedback count"
msgstr "Количество отзывов"

#: ../core/guide.php:255
msgid "Upvotes"
msgstr "Upvotes"

#: ../core/guide.php:257
msgid "Downvotes"
msgstr "Downvotes"

#: ../core/guide.php:259
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"

#: ../core/guide.php:267
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: ../core/guide.php:269
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: ../core/guide.php:271
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: ../core/guide.php:273 ../core/guide.php:1035
msgid "Generate PDF"
msgstr ""
"Создать\n"
" \n"
"PDF"

#: ../core/guide.php:642
msgid "error: Guide name could not be blank"
msgstr ""
"Ошибка\n"
":\n"
" \n"
"имя\n"
" \n"
"руководства\n"
" \n"
"не\n"
" \n"
"может\n"
" \n"
"быть\n"
" \n"
"пустым"

#: ../core/guide.php:704
msgid "error: slug could not be blank."
msgstr ""
"Ошибка\n"
":\n"
" \n"
"пули\n"
" \n"
"не\n"
" \n"
"может\n"
" \n"
"быть\n"
" \n"
"пустым\n"
"."

#: ../core/guide.php:708
msgid "error: menu title could not be blank."
msgstr ""
"Ошибка\n"
":\n"
" \n"
"название\n"
" \n"
"меню\n"
" \n"
"не\n"
" \n"
"может\n"
" \n"
"быть\n"
" \n"
"пустым\n"
"."

#: ../core/guide.php:710
msgid "error: section title could not be blank."
msgstr ""
"Ошибка\n"
":\n"
" \n"
"название\n"
" \n"
"раздела\n"
" \n"
"не\n"
" \n"
"может\n"
" \n"
"быть\n"
" \n"
"пустым\n"
"."

#: ../core/guide.php:718
msgid "error: link url could not be blank."
msgstr ""
"Ошибка\n"
":\n"
" \n"
"ссылка\n"
" \n"
"URL-адрес\n"
" \n"
"не\n"
" \n"
"может\n"
" \n"
"быть\n"
" \n"
"пустым\n"
"."

#: ../core/guide.php:1001 ../core/guide.php:1001
msgid "Sections"
msgstr "Разделы"

#: ../core/guide.php:1002 ../core/guide.php:1002
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"

#: ../core/guide.php:1005
msgid "Related documnets"
msgstr ""
"Связанные\n"
" \n"
"документы"

#: ../core/guide.php:1005 ../core/guide.php:1729
msgid "Related"
msgstr "Связанные с"

#: ../core/guide.php:1007
msgid "Embed code"
msgstr ""
"Код\n"
" для \n"
"вставки"

#: ../core/guide.php:1007
msgid "Embed Code"
msgstr ""
"Код\n"
" для \n"
"вставки"

#: ../core/guide.php:1013 ../core/guide.php:1013
msgid "Add Section"
msgstr ""
"Добавить\n"
" \n"
"раздел"

#: ../core/guide.php:1036
msgid "Reset Feedback Counts"
msgstr "Сброс счетчиков обратной связи"

#: ../core/guide.php:1054
msgid "Inline"
msgstr "Встроенный"

#: ../core/guide.php:1069
msgid "Links"
msgstr "Ссылки\n"

#: ../core/guide.php:1084
msgid "Enter Section Title"
msgstr ""
"Введите\n"
" \n"
"название\n"
" \n"
"раздела"

#: ../core/guide.php:1087
msgid "Content"
msgstr "Содержание"

#: ../core/guide.php:1120
msgid "Back to Edit"
msgstr ""
"Вернуться\n"
" \n"
"к\n"
" \n"
"редактировать"

#: ../core/guide.php:1132
msgid "Basic Settings"
msgstr ""
"Основные\n"
" \n"
"параметры"

#: ../core/guide.php:1139
msgid "Skin"
msgstr "Кожа"

#: ../core/guide.php:1157
msgid "Section Animation"
msgstr ""
"Раздел\n"
" \n"
"анимация"

#: ../core/guide.php:1162
msgid "Attention Seekers"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1163
msgid "bounce"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1164
msgid "flash"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1165
msgid "pulse"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1166
msgid "rubberBand"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1167
msgid "shake"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1168
msgid "swing"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1169
msgid "tada"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1170
msgid "wobble"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1172
msgid "Bouncing Entrances"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1173
msgid "bounceIn"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1174
msgid "bounceInDown"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1175
msgid "bounceInLeft"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1176
msgid "bounceInRight"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1177
msgid "bounceInUp"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1180
msgid "Fading Entrances"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1181
msgid "fadeIn"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1182
msgid "fadeInDown"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1183
msgid "fadeInDownBig"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1184
msgid "fadeInLeft"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1185
msgid "fadeInLeftBig"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1186
msgid "fadeInRight"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1187
msgid "fadeInRightBig"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1188
msgid "fadeInUp"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1189
msgid "fadeInUpBig"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1192
msgid "Flippers"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1193
msgid "flip"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1194
msgid "flipInX"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1195
msgid "flipInY"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1198
msgid "Lightspeed"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1199
msgid "lightSpeedIn"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1202
msgid "Rotating Entrances"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1203
msgid "rotateIn"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1204
msgid "rotateInDownLeft"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1205
msgid "rotateInDownRight"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1206
msgid "rotateInUpLeft"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1207
msgid "rotateInUpRight"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1210
msgid "Specials"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1211
msgid "hinge"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1212
msgid "rollIn"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1215
msgid "Zoom Entrances"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1216
msgid "zoomIn"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1217
msgid "zoomInDown"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1218
msgid "zoomInLeft"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1219
msgid "zoomInRight"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1220
msgid "zoomInUp"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1223
msgid "Slide Entrances"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1224
msgid "slideInDown"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1225
msgid "slideInLef"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1226
msgid "slideInRight"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1227
msgid "slideInUp"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:1240
msgid "Indexing Format"
msgstr ""
"Индексирование\n"
" \n"
"формат"

#: ../core/guide.php:1251
msgid "Guide Title"
msgstr "Название гид"

#: ../core/guide.php:1258 ../core/guide.php:1659 ../core/guide.php:1668 ..
#: /core/guide.php:1786
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: ../core/guide.php:1263
msgid "Scrolling"
msgstr "Прокрутка"

#: ../core/guide.php:1275
msgid "Fixed Menu"
msgstr ""
"Фиксированное\n"
" \n"
"меню"

#: ../core/guide.php:1287
msgid "Top Margin for Menu"
msgstr "Верхнее поле для меню"

#: ../core/guide.php:1289 ../core/guide.php:1377 ../core/guide.php:1475 ..
#: /core/guide.php:1534 ../core/guide.php:2246
msgid "px"
msgstr "px"

#: ../core/guide.php:1298
msgid "Menu Position"
msgstr ""
"Положение\n"
" \n"
"меню"

#: ../core/guide.php:1308
msgid "Toggle child menu"
msgstr "Меню ребенка переключения"

#: ../core/guide.php:1319
msgid "Extras on Section hover"
msgstr "Наведите статистов на секции"

#: ../core/guide.php:1331 ../core/guide.php:1394 ../core/guide.php:1420 ..
#: /core/guide.php:1492 ../core/guide.php:1566 ../core/guide.php:1599 ..
#: /core/guide.php:2310
msgid "Save Changes"
msgstr ""
"Сохранить\n"
" \n"
"изменения"

#: ../core/guide.php:1338
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирование"

#: ../core/guide.php:1340
msgid "Nav Menu Title"
msgstr ""
"Название\n"
" \n"
"Nav\n"
" \n"
"меню"

#: ../core/guide.php:1343 ../core/guide.php:1402 ../core/guide.php:1442 ..
#: /core/guide.php:1501 ../core/guide.php:2211
msgid "Use theme default"
msgstr "Use theme default"

#: ../core/guide.php:1354 ../core/guide.php:1413 ../core/guide.php:1453 ..
#: /core/guide.php:1512 ../core/guide.php:1585 ../core/guide.php:2221
msgid "Color"
msgstr "Цвет"

#: ../core/guide.php:1359 ../core/guide.php:1458 ../core/guide.php:1517 ..
#: /core/guide.php:1994 ../core/guide.php:2010 ../core/guide.php:2026 ..
#: /core/guide.php:2043 ../core/guide.php:2060 ../core/guide.php:2228 ..
#: /core/includes/fonts.php:279
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: ../core/guide.php:1376 ../core/guide.php:1474 ../core/guide.php:1533 ..
#: /core/guide.php:2001 ../core/guide.php:2017 ../core/guide.php:2034 ..
#: /core/guide.php:2051 ../core/guide.php:2068 ../core/guide.php:2245
msgid "Font Size"
msgstr ""
"Размер\n"
" \n"
"шрифта"

#: ../core/guide.php:1381 ../core/guide.php:1479 ../core/guide.php:1538 ..
#: /core/guide.php:2250
msgid "Font Style"
msgstr ""
"Стиль\n"
" \n"
"шрифта"

#: ../core/guide.php:1383 ../core/guide.php:1481 ../core/guide.php:1540 ..
#: /core/guide.php:2253
msgid "Bold"
msgstr "Bold"

#: ../core/guide.php:1384 ../core/guide.php:1482 ../core/guide.php:1541 ..
#: /core/guide.php:2254
msgid "Bold Italic"
msgstr ""
"Полужирный\n"
" \n"
"курсив"

#: ../core/guide.php:1385 ../core/guide.php:1483 ../core/guide.php:1542 ..
#: /core/guide.php:2255
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: ../core/guide.php:1386 ../core/guide.php:1484 ../core/guide.php:1543 ..
#: /core/guide.php:2256
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"

#: ../core/guide.php:1397
msgid "Active Nav Menu Background"
msgstr ""
"Активные\n"
" \n"
"Nav\n"
" \n"
"меню\n"
" \n"
"фон"

#: ../core/guide.php:1428 ../core/guide.php:2197
msgid "Element"
msgstr "Элемент"

#: ../core/guide.php:1495 ../core/guide.php:2057
msgid "Section Content"
msgstr ""
"Содержание\n"
" \n"
"раздела"

#: ../core/guide.php:1549
msgid "Last Updated Date"
msgstr "Дата последнего обновления"

#: ../core/guide.php:1569
msgid "Scrollbar"
msgstr "Полосы прокрутки"

#: ../core/guide.php:1579
msgid "size"
msgstr "Размер"

#: ../core/guide.php:1591
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"

#: ../core/guide.php:1606
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
"Дополнительные\n"
" \n"
"параметры"

#: ../core/guide.php:1611
msgid "Load sections using AJAX"
msgstr ""
"Разделы\n"
" \n"
"нагрузки\n"
" \n"
"с помощью\n"
" \n"
"AJAX"

#: ../core/guide.php:1622
msgid "Search Box"
msgstr "Окно поиска"

#: ../core/guide.php:1633
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"

#: ../core/guide.php:1658
msgid "Save PDF"
msgstr ""
"Сохранить\n"
" \n"
"PDF\n"

#: ../core/guide.php:1667
msgid "Print"
msgstr "Печать"

#: ../core/guide.php:1675
msgid "Users can suggest Edits"
msgstr ""
"Пользователи\n"
" \n"
"могут\n"
" \n"
"предложить\n"
" \n"
"изменения"

#: ../core/guide.php:1682 ../core/guide.php:1712 ../core/guide.php:1772
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: ../core/guide.php:1686
msgid "Guide Manager"
msgstr ""
"Руководство\n"
" \n"
"менеджер"

#: ../core/guide.php:1704
msgid "Visitor's Feedback"
msgstr ""
"Отзывы\n"
" \n"
"посетителей"

#: ../core/guide.php:1718
msgid "Feedback Count"
msgstr "Количество отзывов"

#: ../core/guide.php:1740
msgid "RTL Support"
msgstr ""
"Поддержка\n"
" \n"
"RTL"

#: ../core/guide.php:1752
msgid "Back to Top button"
msgstr "Вернуться к началу кнопку"

#: ../core/guide.php:1764
msgid "Social Sharing"
msgstr "Социальный обмен"

#: ../core/guide.php:1778
msgid "Attach Product"
msgstr "Прикрепить продукта"

#: ../core/guide.php:1794
msgid "Suggest Edit Format"
msgstr ""
"Предлагаю\n"
" \n"
"изменить\n"
" \n"
"формат"

#: ../core/guide.php:1796 ../core/guide.php:1858
msgid "Form"
msgstr "Форма"

#: ../core/guide.php:1816 ../core/guide.php:1878
msgid "Extra Input Fields"
msgstr ""
"Дополнительные\n"
" \n"
"поля"

#: ../core/guide.php:1820
msgid "Message Box"
msgstr ""
"Окно\n"
" \n"
"сообщения"

#: ../core/guide.php:1828 ../core/guide.php:1890
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: ../core/guide.php:1839 ../core/guide.php:1901
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: ../core/guide.php:1843 ../core/guide.php:1905
msgid "Thank You Message"
msgstr ""
"Спасибо\n"
" \n"
"сообщение"

#: ../core/guide.php:1856
msgid "User Feedback Format"
msgstr ""
"Формат\n"
" \n"
"отзывов\n"
" \n"
"пользователей"

#: ../core/guide.php:1882
msgid "Feedback Text"
msgstr ""
"Текст\n"
" \n"
"отзыва"

#: ../core/guide.php:1917
msgid "PDF Options"
msgstr ""
"Параметры\n"
" \n"
"PDF"

#: ../core/guide.php:1919
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: ../core/guide.php:1923
msgid "Guide Subtitle"
msgstr ""
"Руководство\n"
" \n"
"субтитров"

#: ../core/guide.php:1927
msgid "PDF Header"
msgstr "Заголовок PDF"

#: ../core/guide.php:1934
msgid "Header on First Page"
msgstr "Верхний колонтитул на первой странице"

#: ../core/guide.php:1943
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"

#: ../core/guide.php:1944 ../core/guide.php:2295
msgid "Enter URL or upload image"
msgstr "Введите URL-адрес или загрузить изображение"

#: ../core/guide.php:1945 ../core/guide.php:2296
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"

#: ../core/guide.php:1948
msgid "Logo Width"
msgstr "Ширина логотипа"

#: ../core/guide.php:1949
msgid "pixels"
msgstr "пикселей"

#: ../core/guide.php:1952
msgid "Header text"
msgstr "Текст заголовка"

#: ../core/guide.php:1956
msgid "Text Color"
msgstr "Цвет текста"

#: ../core/guide.php:1960
msgid "Header border"
msgstr "Заголовок пограничной"

#: ../core/guide.php:1968
msgid "Border Color"
msgstr "Цвет границы"

#: ../core/guide.php:1972
msgid "PDF Footer"
msgstr "Нижний колонтитул PDF"

#: ../core/guide.php:1978
msgid "Footer on First Page"
msgstr "Нижний колонтитул на первой странице"

#: ../core/guide.php:1987
msgid "Footer text"
msgstr "Текст нижнего колонтитула"

#: ../core/guide.php:1991
msgid "PDF Title"
msgstr ""
"Название\n"
" \n"
"PDF"

#: ../core/guide.php:2007
msgid "PDF Subtitle"
msgstr ""
"Субтитры\n"
" \n"
"PDF"

#: ../core/guide.php:2023
msgid "TOC Menu Title"
msgstr ""
"Заголовок\n"
" \n"
"меню\n"
" \n"
"Оглавления"

#: ../core/guide.php:2081
msgid "Print Options"
msgstr ""
"Параметры\n"
" \n"
"печати"

#: ../core/guide.php:2083
msgid "Use window print"
msgstr ""
"Использовать\n"
" \n"
"окно\n"
" \n"
"печати"

#: ../core/guide.php:2102
msgid "Social Share Options"
msgstr "Социальных акций"

#: ../core/guide.php:2104
msgid "Select Social buttons"
msgstr "Выберите социальных кнопок"

#: ../core/guide.php:2108
msgid "Facebook"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:2116
msgid "Twitter"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:2124
msgid "Google Plus"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:2131
msgid ""
"To get the count of Google Plus shares, please enable the curl extension of "
"PHP"
msgstr ""
"Чтобы получить количество Google Plus акции, пожалуйста, включите расширение "
"curl PHP"

#: ../core/guide.php:2135
msgid "Pinterest"
msgstr ""

#: ../core/guide.php:2143
msgid "Select Format"
msgstr "Выберите формат"

#: ../core/guide.php:2164
msgid "Display Share Count"
msgstr "Количество акций дисплей"

#: ../core/guide.php:2167
msgid "Share Count"
msgstr "Количество акций"

#: ../core/guide.php:2175
msgid "Position"
msgstr "Позиция"

#: ../core/guide.php:2179
msgid "Top"
msgstr "Вверх"

#: ../core/guide.php:2182
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"

#: ../core/guide.php:2194 ../core/guide.php:2269
msgid "Guide Title Formatting"
msgstr "Руководство название форматирования"

#: ../core/guide.php:2272
msgid "Product Name"
msgstr "Название продукта"

#: ../core/guide.php:2279
msgid "Product Version"
msgstr "Версия продукта"

#: ../core/guide.php:2286
msgid "Product Link"
msgstr "Ссылка продукта"

#: ../core/guide.php:2293
msgid "Product Image"
msgstr "Изображение продукта"

#: ../core/guide.php:2336 ../core/admin.php:531 ../core/admin.php:539
msgid "Shortcode"
msgstr "Короткий номер"

#: ../core/guide.php:2343 ../core/admin.php:532 ../core/admin.php:540
msgid "Template Tag"
msgstr ""
"Шаблон\n"
" \n"
"тег"

#: ../core/guide.php:2368 ../core/admin.php:530 ../core/admin.php:538
msgid "Title"
msgstr "Название"

#: ../core/guide.php:2455 ../core/guide.php:2551
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../core/guide.php:2457 ../core/guide.php:2553
msgid "Edit Link"
msgstr ""
"Изменить\n"
" \n"
"ссылку"

#: ../core/guide.php:2491 ../core/guide.php:2586
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: ../core/guide.php:2491 ../core/guide.php:2586
msgid "of"
msgstr "из"

#: ../core/guide.php:2492 ../core/guide.php:2587
msgid "First"
msgstr "Первый"

#: ../core/guide.php:2503 ../core/guide.php:2599
msgid "Last"
msgstr "Последний"

#: ../core/guide.php:2511
msgid "Enter search text"
msgstr ""
"Введите\n"
" \n"
"текст\n"
" для \n"
"поиска"

#: ../core/guide.php:2517 ../core/guide.php:2605
msgid "No entries found"
msgstr "Не найдено записей"

#: ../core/guide.php:2631
msgid ""
"This is a preview of your document. Features like print, scroll to "
"particular section, animations, search are not available in Preview. Once "
"you embed the document on front-end, those effects will be functional!"
msgstr ""
"Это предварительный документ. Такие функции, как печать, прокрутите до "
"конкретного раздела, анимация, Поиск недоступны в режиме предварительного "
"просмотра. Однажды вам внедрить документ на front-end, эти эффекты будут "
"функционировать!"

#: ../core/admin.php:37 ../core/admin.php:49
msgid "Manage"
msgstr "Управление"

#: ../core/admin.php:46 ../core/admin.php:46 ../core/admin.php:55
msgid "Documentor"
msgstr "Documentor"

#: ../core/admin.php:48 ../core/admin.php:48
msgid "Create New"
msgstr ""
"Создать\n"
" \n"
"новый"

#: ../core/admin.php:49 ../core/admin.php:520
msgid "Manage Guides"
msgstr ""
"Управлять\n"
" \n"
"гиды"

#: ../core/admin.php:50 ../core/admin.php:50
msgid "Global Settings"
msgstr ""
"Глобальные\n"
" \n"
"параметры"

#: ../core/admin.php:51
msgid "Documentor - License"
msgstr ""
"Documentor\n"
" \n"
"-\n"
" \n"
"лицензия"

#: ../core/admin.php:51
msgid "License"
msgstr "Лицензия"

#: ../core/admin.php:98
msgid "Menu Title "
msgstr ""
"Название\n"
" \n"
"меню"

#: ../core/admin.php:106
msgid "Section Title "
msgstr ""
"Название\n"
" \n"
"раздела"

#: ../core/admin.php:123
msgid "Attach Guide "
msgstr "Прикрепить руководство"

#: ../core/admin.php:126
msgid "Type Guide Name"
msgstr "Имя типа руководство"

#: ../core/admin.php:198
msgid "Guide Name"
msgstr ""
"Имя\n"
" \n"
"руководства"

#: ../core/admin.php:203
msgid "Apply Settings"
msgstr ""
"Применить\n"
" \n"
"настройки"

#: ../core/admin.php:559
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"

#: ../core/admin.php:559
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: ../core/admin.php:559
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

#: ../core/admin.php:559
msgid "Copy"
msgstr "Копия"

#: ../core/admin.php:605
msgid "Documentor Global Settings"
msgstr ""
"Documentor\n"
" \n"
"глобальные\n"
" \n"
"параметры"

#: ../core/admin.php:610
msgid "Enable Inline Sections"
msgstr ""
"Включить\n"
" \n"
"встроенные\n"
" \n"
"разделы"

#: ../core/admin.php:620
msgid "Supported Post Types for adding sections"
msgstr ""
"Поддерживаемые\n"
" \n"
"типы\n"
" \n"
"пост\n"
" \n"
"для\n"
" \n"
"добавления\n"
" \n"
"разделов"

#: ../core/admin.php:643
msgid "Custom Styles"
msgstr ""
"Пользовательские\n"
" \n"
"стили"

#: ../core/includes/license.php:7
msgid "Documentor License Options"
msgstr ""
"Параметры\n"
" \n"
"лицензии\n"
" \n"
"Documentor"

#: ../core/includes/license.php:16
msgid "License Key"
msgstr ""
"Лицензионный\n"
" \n"
"ключ"

#: ../core/includes/license.php:20
msgid "Enter your license key"
msgstr ""
"Введите\n"
" \n"
"ваш\n"
" \n"
"лицензионный\n"
" \n"
"ключ"

#: ../core/includes/license.php:26
msgid "License Status"
msgstr ""
"Статус\n"
" \n"
"лицензии"

#: ../core/includes/license.php:30
msgid "Active"
msgstr "Активные"

#: ../core/includes/license.php:32
msgid "Deactivate License"
msgstr ""
"Деактивировать\n"
" \n"
"лицензию"

#: ../core/includes/license.php:35
msgid "Activate License"
msgstr ""
"Активировать\n"
" \n"
"лицензию"

#: ../core/includes/fonts.php:99
msgid "&mdash; Google Fonts &mdash;"
msgstr ""
"&mdash;\n"
" \n"
"Google\n"
" \n"
"шрифты\n"
" \n"
"&mdash;"

#: ../core/includes/fonts.php:102
msgid "Google Serif Fonts"
msgstr ""
"Шрифты\n"
" с \n"
"засечками\n"
" \n"
"Google"

#: ../core/includes/fonts.php:113
msgid "Google Sans Serif Fonts"
msgstr ""
"Google\n"
" \n"
"Sans\n"
" \n"
"Serif\n"
" \n"
"шрифты"

#: ../core/includes/fonts.php:124
msgid "Google Display Fonts"
msgstr ""
"Google\n"
" \n"
"отображения\n"
" \n"
"шрифтов"

#: ../core/includes/fonts.php:135
msgid "Google Handwriting Fonts"
msgstr ""
"Google\n"
" \n"
"рукописного\n"
" \n"
"шрифтов"

#: ../core/includes/fonts.php:146
msgid "Google Monospace Fonts"
msgstr "Google Monospace шрифты"

#: ../core/includes/fonts.php:165 ../core/includes/fonts.php:170
msgid "&mdash; Font Weight &mdash;"
msgstr ""
"&mdash;\n"
" \n"
"Вес\n"
" \n"
"шрифта\n"
" \n"
"&mdash;"

#: ../core/includes/fonts.php:194
msgid "&mdash; Font Subset &mdash;"
msgstr ""
"&mdash;\n"
" \n"
"Подмножество\n"
" \n"
"шрифта\n"
" \n"
"&mdash;"

#: ../core/includes/fonts.php:285
msgid "This value will be fallback font if Google web font value is specified below"
msgstr ""
"Это\n"
" \n"
"значение\n"
" \n"
"будет\n"
" \n"
"резервного\n"
" \n"
"шрифта\n"
", \n"
"если\n"
" \n"
"Google\n"
" \n"
"web\n"
" \n"
"font\n"
" \n"
"значение\n"
"указано\n"
" \n"
"ниже"

#: ../core/includes/fonts.php:295
msgid "Google Web Font"
msgstr ""
"Google\n"
" \n"
"веб-\n"
"шрифтов"

#: ../core/includes/fonts.php:303
msgid "Google Font Weight"
msgstr ""
"Плотность\n"
" \n"
"шрифта\n"
" \n"
"Google"

#: ../core/includes/fonts.php:311
msgid "Google Font Subset"
msgstr "Google Font Subset"

#: ../core/includes/fonts.php:319
msgid "Custom Font"
msgstr "Custom Font"

#: ../core/includes/upgrade.php:175
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" "
"class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr ""
"Существует\n"
" \n"
"новая\n"
" \n"
"версия\n"
" \n"
"%1$ s\n"
".\n"
" <a target=\"_blank\" class=\"thickbox\" href=\"%2$s\"> \n"
"Просмотр\n"
" \n"
"версии\n"
" \n"
"%3$ s\n"
" \n"
"детали\n"
"</a>\n"
"."

#: ../core/includes/upgrade.php:182
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" "
"class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a "
"href=\"%4$s\">update now</a>."
msgstr ""
"Существует\n"
" \n"
"новая\n"
" \n"
"версия\n"
" \n"
"%1$ s\n"
".\n"
" <a target=\"_blank\" class=\"thickbox\" href=\"%2$s\"> \n"
"Просмотр\n"
" \n"
"версии\n"
" \n"
"%3$ s\n"
" \n"
"сведений\n"
"</a> \n"
"или\n"
" <a href=\"%4$s\">\n"
"Обновить\n"
" \n"
"сейчас\n"
"</a>\n"
"."

#: ../core/includes/upgrade.php:322
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "You do not have permission to install plugin updates"

#: ../core/includes/upgrade.php:322
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: ../core/includes/tinymce/window.php:6
msgid "You are not allowed to be here"
msgstr ""
"Вы\n"
" \n"
"не\n"
" \n"
"можете\n"
" \n"
"быть\n"
" \n"
"здесь"

#: ../core/includes/tinymce/window.php:113
msgid "Embed Already Built Documents"
msgstr ""
"Внедрить\n"
" \n"
"уже\n"
" \n"
"построенные\n"
" \n"
"документы"

#: ../core/includes/tinymce/window.php:125
msgid "Insert Elements"
msgstr ""
"Вставка\n"
" \n"
"элементов"
