# Spanish (Spain) translation for Digital Conversion
# Copyright (C) 2024 Digital Conversion
# This file is distributed under the same license as the Digital Conversion plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Digital Conversion 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://digitalconversion.app/support\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-29 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Digital Conversion Team\n"
"Language-Team: Spanish (Spain)\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.8.1\n"
"X-Domain: digital-conversion\n"

#: digital-conversion.php:62
msgid "Digital Conversion requires PHP 7.4 or higher. You are running PHP %s."
msgstr "Digital Conversion requiere PHP 7.4 o superior. Estás ejecutando PHP %s."

#: digital-conversion.php:69
msgid "Digital Conversion requires WordPress 5.0 or higher. You are running WordPress %s."
msgstr "Digital Conversion requiere WordPress 5.0 o superior. Estás ejecutando WordPress %s."

#: digital-conversion.php:74
msgid "Digital Conversion requires HTTPS to function properly. Push notifications will not work on HTTP sites."
msgstr "Digital Conversion requiere HTTPS para funcionar correctamente. Las notificaciones push no funcionarán en sitios HTTP."

#: digital-conversion.php:82
msgid "Digital Conversion requires the %s PHP extension."
msgstr "Digital Conversion requiere la extensión PHP %s."

#: digital-conversion.php:99
msgid "Every 15 Minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"

#: digital-conversion.php:103
msgid "Every 5 Minutes"
msgstr "Cada 5 minutos"

#: digital-conversion.php:107
msgid "Every 2 Minutes"
msgstr "Cada 2 minutos"

#: digital-conversion.php:111
msgid "Every 2 Hours"
msgstr "Cada 2 horas"

#: digital-conversion.php:115
msgid "Every 4 Hours"
msgstr "Cada 4 horas"

#: digital-conversion.php:280
msgid "Stay Updated!"
msgstr "¡Mantente Actualizado!"

#: digital-conversion.php:281
msgid "Get notified when we publish new content."
msgstr "Recibe notificaciones cuando publiquemos nuevo contenido."

#: includes/admin-modern.php:38
#: includes/admin-modern.php:39
msgid "Digital Conversion"
msgstr "Digital Conversion"

#: includes/admin-modern.php:49
#: includes/admin-modern.php:50
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"

#: includes/admin-modern.php:58
#: includes/admin-modern.php:59
msgid "Topics"
msgstr "Temas"

#: includes/admin-modern.php:67
#: includes/admin-modern.php:68
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: includes/admin-modern.php:104
msgid "Get instant notifications about our latest updates and offers."
msgstr "Recibe notificaciones instantáneas sobre nuestras últimas actualizaciones y ofertas."

#: includes/admin-modern.php:140
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: includes/admin-modern.php:146
msgid "No Thanks"
msgstr "No, gracias"

#: includes/admin-modern.php:353
msgid "Testing connection..."
msgstr "Probando conexión..."

#: includes/admin-modern.php:354
msgid "Connection successful!"
msgstr "¡Conexión exitosa!"

#: includes/admin-modern.php:355
msgid "Connection failed. Please check your settings."
msgstr "Conexión fallida. Por favor verifica tu configuración."

#: includes/admin-modern.php:356
msgid "Sending..."
msgstr "Enviando..."

#: includes/admin-modern.php:357
msgid "Notification sent successfully!"
msgstr "¡Notificación enviada con éxito!"

#: includes/admin-modern.php:358
msgid "Failed to send notification."
msgstr "Error al enviar la notificación."

#: includes/admin-modern.php:359
msgid "subscribers still pending."
msgstr "suscriptores aún pendientes."

#: includes/admin-modern.php:360
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: includes/admin-modern.php:361
msgid "Refreshing..."
msgstr "Actualizando..."

#: includes/admin-modern.php:362
msgid "Status updated successfully!"
msgstr "¡Estado actualizado con éxito!"

#: includes/admin-modern.php:363
msgid "Failed to refresh status. Please try again."
msgstr "Error al actualizar el estado. Por favor intenta de nuevo."

#: includes/admin-modern.php:383
msgid "Digital Conversion Dashboard"
msgstr "Panel Digital Conversion"

#: includes/admin-modern.php:385
msgid "Monitor your push notification performance and subscriber engagement"
msgstr "Supervisa el rendimiento de tus notificaciones push y el compromiso de los suscriptores"

#: includes/admin-modern.php:389
msgid "Open SaaS Dashboard"
msgstr "Abrir Panel SaaS"

#: includes/admin-modern.php:405
msgid "Create Free Account Now"
msgstr "Crear Cuenta Gratuita Ahora"

#: includes/admin-modern.php:438
msgid "Last Step: Activate Your Free Account (2 minutes)"
msgstr "Último Paso: Activa tu Cuenta Gratuita (2 minutos)"

#: includes/admin-modern.php:439
msgid "Recover up to 30% of abandoned carts with automatic push notifications. Instant setup, immediate results."
msgstr "Recupera hasta el 30% de los carritos abandonados con notificaciones push automáticas. Configuración instantánea, resultados inmediatos."

#: includes/admin-modern.php:422
msgid "Free plan available"
msgstr "Plan gratuito disponible"

#: includes/admin-modern.php:426
msgid "No credit card required"
msgstr "No se requiere tarjeta de crédito"

#: includes/admin-modern.php:430
msgid "Instant setup"
msgstr "Configuración instantánea"

#: includes/admin-modern.php:445
msgid "Active Subscribers"
msgstr "Suscriptores Activos"

#: includes/admin-modern.php:447
msgid "Total active subscribers"
msgstr "Total de suscriptores activos"

#: includes/admin-modern.php:455
msgid "Campaigns"
msgstr "Campañas"

#: includes/admin-modern.php:457
msgid "Total campaigns created"
msgstr "Total de campañas creadas"

#: includes/admin-modern.php:474
msgid "Create Campaign"
msgstr "Crear Campaña"

#: includes/admin-modern.php:475
msgid "Launch a new push notification campaign"
msgstr "Lanza una nueva campaña de notificaciones push"

#: includes/admin-modern.php:477
msgid "Go to campaigns"
msgstr "Ir a campañas"

#: includes/admin-modern.php:493
msgid "View Analytics"
msgstr "Ver Análisis"

#: includes/admin-modern.php:494
msgid "Check detailed performance metrics"
msgstr "Consulta métricas detalladas de rendimiento"

#: includes/admin-modern.php:496
msgid "View analytics"
msgstr "Ver análisis"

#: includes/admin-modern.php:512
msgid "Manage Subscribers"
msgstr "Gestionar Suscriptores"

#: includes/admin-modern.php:513
msgid "View and manage your subscriber base"
msgstr "Ve y gestiona tu base de suscriptores"

#: includes/admin-modern.php:515
msgid "Manage subscribers"
msgstr "Gestionar suscriptores"

#: includes/admin-modern.php:543
msgid "Digital Conversion Settings"
msgstr "Configuración Digital Conversion"

#: includes/admin-modern.php:545
msgid "Configure your push notification settings and connection"
msgstr "Configura tus ajustes de notificaciones push y conexión"

#: includes/admin-modern.php:554
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"

#: includes/admin-modern.php:561
msgid "Subscription Window"
msgstr "Ventana de Suscripción"

#: includes/admin-modern.php:589
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar Configuración"

#: includes/admin-modern.php:613
msgid "Topics Management"
msgstr "Gestión de Temas"

#: includes/admin-modern.php:615
msgid "Configure topics for different sections of your website. Users will be automatically assigned to topics based on the content they visit."
msgstr "Configura temas para diferentes secciones de tu sitio web. Los usuarios serán asignados automáticamente a temas según el contenido que visiten."

#: includes/admin-modern.php:624
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: includes/admin-modern.php:631
msgid "Page Templates"
msgstr "Plantillas de Página"

#: includes/admin-modern.php:638
msgid "Specific Pages"
msgstr "Páginas Específicas"

#: includes/admin-modern.php:662
msgid "Save Topics"
msgstr "Guardar Temas"

#: includes/admin-modern.php:676
#: includes/admin-modern.php:698
#: includes/admin-modern.php:709
#: includes/admin-modern.php:727
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"

#: includes/admin-modern.php:682
msgid "Please configure API key first."
msgstr "Por favor configura la clave API primero."

#: includes/admin-modern.php:734
msgid "Translation compiler not found"
msgstr "Compilador de traducciones no encontrado"

#: includes/admin-modern.php:749
msgid "Translations compiled successfully"
msgstr "Traducciones compiladas con éxito"

#: includes/admin-modern.php:753
msgid "Translation compilation failed"
msgstr "Error en la compilación de traducciones"

#: includes/admin-modern.php:759
msgid "Error compiling translations: %s"
msgstr "Error compilando traducciones: %s"

#: includes/admin-modern.php:770
msgid "SaaS Connection Settings"
msgstr "Configuración de Conexión SaaS"

#: includes/admin-modern.php:777
msgid "API Connection Status"
msgstr "Estado de la Conexión API"

#: includes/admin-modern.php:782
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: includes/admin-modern.php:796
msgid "Last Health Check:"
msgstr "Última Verificación de Salud:"

#: includes/admin-modern.php:811
msgid "Local subscribers will be automatically synced to the SaaS platform."
msgstr "Los suscriptores locales serán sincronizados automáticamente con la plataforma SaaS."

#: includes/admin-modern.php:821
msgid "Refresh Status"
msgstr "Actualizar Estado"

#: includes/admin-modern.php:834
msgid "Enable push notification functionality"
msgstr "Habilitar funcionalidad de notificaciones push"

#: includes/admin-modern.php:836
msgid "This will enable the push notification features on your website"
msgstr "Esto habilitará las funciones de notificaciones push en tu sitio web"

#: includes/admin-modern.php:842
msgid "API Key"
msgstr "Clave API"

#: includes/admin-modern.php:850
msgid "Enter your API key"
msgstr "Introduce tu clave API"

#: includes/admin-modern.php:852
msgid "API key to authenticate with the SaaS platform"
msgstr "Clave API para autenticar con la plataforma SaaS"

#: includes/admin-modern.php:857
#: includes/admin-modern.php:861
msgid "Test Connection"
msgstr "Probar Conexión"

#: includes/admin-modern.php:875
msgid "Subscription Window Settings"
msgstr "Configuración de Ventana de Suscripción"

#: includes/admin-modern.php:885
msgid "Show subscription window to visitors"
msgstr "Mostrar ventana de suscripción a los visitantes"

#: includes/admin-modern.php:887
msgid "Display a subscription window asking visitors to subscribe to push notifications"
msgstr "Mostrar una ventana de suscripción pidiendo a los visitantes que se suscriban a las notificaciones push"

#: includes/admin-modern.php:893
msgid "Modal Title"
msgstr "Título de la Ventana"

#: includes/admin-modern.php:901
msgid "The title that appears in the subscription window"
msgstr "El título que aparece en la ventana de suscripción"

#: includes/admin-modern.php:907
msgid "Modal Message"
msgstr "Mensaje de la Ventana"

#: includes/admin-modern.php:913
msgid "Get notified about new content and updates!"
msgstr "¡Recibe notificaciones sobre nuevo contenido y actualizaciones!"

#: includes/admin-modern.php:914
msgid "The message that encourages visitors to subscribe"
msgstr "El mensaje que anima a los visitantes a suscribirse"

#: includes/admin-modern.php:920
msgid "Modal Position"
msgstr "Posición de la Ventana"

#: includes/admin-modern.php:927
msgid "Top Center"
msgstr "Centro Superior"

#: includes/admin-modern.php:928
msgid "Top Left"
msgstr "Superior Izquierda"

#: includes/admin-modern.php:929
msgid "Top Right"
msgstr "Superior Derecha"

#: includes/admin-modern.php:930
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/admin-modern.php:931
msgid "Bottom Center"
msgstr "Centro Inferior"

#: includes/admin-modern.php:932
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior Derecha"

#: includes/admin-modern.php:933
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior Izquierda"

#: includes/admin-modern.php:941
msgid "Where the subscription window should appear on the screen"
msgstr "Dónde debe aparecer la ventana de suscripción en la pantalla"

#: includes/admin-modern.php:946
msgid "Window Colors"
msgstr "Colores de la Ventana"

#: includes/admin-modern.php:950
msgid "Background Color"
msgstr "Color de Fondo"

#: includes/admin-modern.php:960
msgid "Text Color"
msgstr "Color del Texto"

#: includes/admin-modern.php:973
msgid "Button Colors"
msgstr "Colores de los Botones"

#: includes/admin-modern.php:977
msgid "Button Background Color"
msgstr "Color de Fondo del Botón"

#: includes/admin-modern.php:987
msgid "Button Text Color"
msgstr "Color del Texto del Botón"

#: includes/admin-modern.php:1000
msgid "Button Text"
msgstr "Texto de los Botones"

#: includes/admin-modern.php:1004
msgid "Confirm Button Text"
msgstr "Texto del Botón de Confirmación"

#: includes/admin-modern.php:1009
#: includes/admin-modern.php:1011
msgid "Yes, notify me!"
msgstr "¡Sí, notificarme!"

#: includes/admin-modern.php:1015
msgid "Cancel Button Text"
msgstr "Texto del Botón de Cancelar"

#: includes/admin-modern.php:1020
#: includes/admin-modern.php:1022
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"

#: includes/admin-modern.php:1708
msgid "Modal Suppression Time"
msgstr "Tiempo de Supresión del Modal"

#: includes/admin-modern.php:1727
msgid "How long to hide the modal after user dismisses it"
msgstr "Cuánto tiempo ocultar el modal después de que el usuario lo rechace"

#: includes/admin-modern.php:1715
msgid "Always show"
msgstr "Siempre mostrar"

#: includes/admin-modern.php:1716
msgid "During session"
msgstr "Durante la sesión"

#: includes/admin-modern.php:1717
msgid "24 hours"
msgstr "24 horas"

#: includes/admin-modern.php:1718
msgid "3 days"
msgstr "3 días"

#: includes/admin-modern.php:1719
msgid "7 days"
msgstr "7 días"

#: includes/admin-modern.php:1720
msgid "30 days"
msgstr "30 días"

#: includes/admin-modern.php:1038
msgid "Category Topics"
msgstr "Temas de Categoría"

#: includes/admin-modern.php:1040
msgid "Enable custom topics for each category. Users visiting posts from these categories will be automatically tagged."
msgstr "Habilita temas personalizados para cada categoría. Los usuarios que visiten posts de estas categorías serán etiquetados automáticamente."

#: includes/admin-modern.php:1059
msgid "Enable custom topic"
msgstr "Habilitar tema personalizado"

#: includes/admin-modern.php:1071
msgid "%d post"
msgid_plural "%d posts"
msgstr[0] "%d post"
msgstr[1] "%d posts"

#: includes/admin-modern.php:1083
msgid "Enter topic name"
msgstr "Introduce el nombre del tema"

#: includes/admin-modern.php:1093
msgid "No categories found. Create some categories first."
msgstr "No se encontraron categorías. Crea algunas categorías primero."

#: includes/admin-modern.php:1135
msgid "Page Template Topics"
msgstr "Temas de Plantillas de Página"

#: includes/admin-modern.php:1137
msgid "Assign topics to specific page templates. Users visiting pages with these templates will be automatically tagged."
msgstr "Asigna temas a plantillas de página específicas. Los usuarios que visiten páginas con estas plantillas serán etiquetados automáticamente."

#: includes/admin-modern.php:1156
msgid "Enable custom topic"
msgstr "Habilitar tema personalizado"

#: includes/admin-modern.php:1166
msgid "Template file:"
msgstr "Archivo de plantilla:"

#: includes/admin-modern.php:1173
msgid "Enter topic name"
msgstr "Introduce el nombre del tema"

#: includes/admin-modern.php:1183
msgid "No page templates found in your theme."
msgstr "No se encontraron plantillas de página en tu tema."

#: includes/admin-modern.php:1218
msgid "Specific Pages/Posts Topics"
msgstr "Temas de Páginas/Posts Específicos"

#: includes/admin-modern.php:1220
msgid "Assign topics to specific pages or posts. Users visiting these pages will be automatically tagged."
msgstr "Asigna temas a páginas o posts específicos. Los usuarios que visiten estas páginas serán etiquetados automáticamente."

#: includes/admin-modern.php:1237
msgid "Add Another Page/Post"
msgstr "Añadir Otra Página/Post"

#: includes/admin-modern.php:1250
#: includes/admin-modern.php:1328
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: includes/admin-modern.php:1259
#: includes/admin-modern.php:1340
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: includes/admin-modern.php:1273
#: includes/admin-modern.php:1319
msgid "Select Page/Post"
msgstr "Seleccionar Página/Post"

#: includes/admin-modern.php:1277
#: includes/admin-modern.php:1323
msgid "-- Select a page or post --"
msgstr "-- Selecciona una página o post --"

#: includes/admin-modern.php:1283
#: includes/admin-modern.php:1353
msgid "Topic Name"
msgstr "Nombre del Tema"

#: includes/admin-modern.php:1287
#: includes/admin-modern.php:1358
msgid "Enter topic name"
msgstr "Introduce el nombre del tema"

#: includes/admin-modern.php:1481
msgid "Settings saved successfully!"
msgstr "¡Configuración guardada con éxito!"

#: includes/admin-modern.php:1564
msgid "Topics saved successfully!"
msgstr "¡Temas guardados con éxito!"

#: includes/frontend.php:101
msgid "Yes, notify me!"
msgstr "¡Sí, notificarme!"

#: includes/frontend.php:102
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"

#: includes/frontend.php:232
msgid "Invalid subscription data"
msgstr "Datos de suscripción inválidos"

#: includes/frontend.php:276
msgid "Subscription backup updated"
msgstr "Respaldo de suscripción actualizado"

#: includes/frontend.php:278
msgid "Failed to backup subscription"
msgstr "Error al respaldar suscripción"

#: includes/frontend.php:281
msgid "Subscription backed up successfully"
msgstr "Suscripción respaldada con éxito"

#: includes/frontend.php:291
msgid "Security check failed"
msgstr "Verificación de seguridad falló"

#: includes/frontend.php:298
msgid "Invalid data provided"
msgstr "Datos proporcionados inválidos"

#: includes/frontend.php:333
msgid "%d data points saved for sync"
msgstr "%d puntos de datos guardados para sincronización"

#: includes/frontend.php:337
msgid "Failed to save subscriber data"
msgstr "Error al guardar datos del suscriptor"

#: includes/api.php:271
msgid "Successfully subscribed to notifications"
msgstr "Suscrito exitosamente a las notificaciones"

#: includes/api.php:285
#: includes/api.php:293
msgid "Subscribed locally - will sync when connection is restored"
msgstr "Suscrito localmente - se sincronizará cuando se restaure la conexión"

#: includes/api.php:298
msgid "Failed to save subscription locally"
msgstr "Error al guardar suscripción localmente"

#: includes/api.php:326
msgid "Unsubscribed successfully"
msgstr "Desuscrito exitosamente"

#: includes/api.php:328
msgid "Failed to unsubscribe"
msgstr "Error al desuscribir"

#: includes/api.php:503
msgid "✅ Connected - API working normally"
msgstr "✅ Conectado - API funcionando normalmente"

#: includes/api.php:504
msgid "⚠️ Rate limited - Reducing request frequency"
msgstr "⚠️ Límite de tasa - Reduciendo frecuencia de solicitudes"

#: includes/api.php:505
msgid "❌ Disconnected - Working offline mode"
msgstr "❌ Desconectado - Funcionando en modo offline"

#: includes/api.php:506
msgid "❓ Checking connection..."
msgstr "❓ Verificando conexión..."

#: includes/rest-api.php:63
msgid "Missing authentication headers"
msgstr "Faltan encabezados de autenticación"

#: includes/rest-api.php:73
msgid "Request timestamp is too old"
msgstr "La marca de tiempo de la solicitud es demasiado antigua"

#: includes/rest-api.php:92
msgid "Invalid request signature"
msgstr "Firma de solicitud inválida"

#: includes/rest-api.php:113
msgid "Missing API key"
msgstr "Falta la clave API"

#: includes/rest-api.php:124
msgid "API Key already configured"
msgstr "Clave API ya configurada"

#: includes/rest-api.php:137
msgid "Plugin configured successfully"
msgstr "Plugin configurado exitosamente"

#: includes/rest-api.php:143
msgid "Configuration failed"
msgstr "Falló la configuración"

#: includes/admin-modern.php:667
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/admin-modern.php:1726
msgid "Configure topics for WooCommerce product categories. When enabled, visitors browsing a specific product category will be tagged with the corresponding topic."
msgstr "Configura temas para categorías de productos de WooCommerce. Cuando esté habilitado, los visitantes que naveguen por una categoría específica de productos serán etiquetados con el tema correspondiente."

#: includes/admin-modern.php:1745
msgid "%d product"
msgid_plural "%d products"
msgstr[0] "%d producto"
msgstr[1] "%d productos"

#: includes/admin-modern.php:1754
msgid "Enter topic name"
msgstr "Ingresa el nombre del tema"

#: includes/admin-modern.php:1756
msgid "Topic that will be assigned to subscribers browsing this category"
msgstr "Tema que será asignado a los suscriptores navegando en esta categoría"

#: includes/admin-modern.php:1748
msgid "WooCommerce Category Topics"
msgstr "Temas de Categorías WooCommerce"

#: includes/admin-modern.php:1750
msgid "Enable custom topics for each WooCommerce product category. Users visiting products from these categories will be automatically tagged."
msgstr "Habilita temas personalizados para cada categoría de producto WooCommerce. Los usuarios que visiten productos de estas categorías serán etiquetados automáticamente."

#: includes/admin-modern.php:1805
msgid "No WooCommerce product categories found. Create some product categories first."
msgstr "No se encontraron categorías de productos de WooCommerce. Crea algunas categorías de productos primero."
# ===== ONBOARDING MODAL TRANSLATIONS =====
# Modal Welcome Step
msgid "Welcome to Digital Conversion!"
msgstr "¡Bienvenido a Digital Conversion!"

msgid "Digital Conversion is the easiest way to send web push notifications to your visitors."
msgstr "Digital Conversion es la forma más fácil de enviar notificaciones push a tus visitantes."

msgid "To work, we need to connect your site to our platform — this guarantees:"
msgstr "Para funcionar, necesitamos conectar tu sitio a nuestra plataforma — esto garantiza:"

msgid "Zero impact on your server"
msgstr "Cero impacto en tu servidor"

msgid "All sending is processed in our infrastructure, without weighing on your WordPress."
msgstr "Todo el envío se procesa en nuestra infraestructura, sin pesar en tu WordPress."

msgid "Complete statistics"
msgstr "Estadísticas completas"

msgid "See deliveries, clicks and engagement in real time."
msgstr "Ve entregas, clics y compromiso en tiempo real."

msgid "Extra features"
msgstr "Funciones adicionales"

msgid "Unlimited segmentation, A/B testing and AI insights."
msgstr "Segmentación ilimitada, pruebas A/B e insights con IA."

msgid "Creating your account is quick and free. So you can activate the plugin and start engaging your visitors in minutes."
msgstr "Crear tu cuenta es rápido y gratuito. Así puedes activar el plugin y empezar a involucrar a tus visitantes en minutos."

msgid "Create my free account now"
msgstr "Crear mi cuenta gratuita ahora"

msgid "No credit card, no subscriber limit. Free plan forever."
msgstr "Sin tarjeta de crédito, sin límite de suscriptores. Plan gratuito para siempre."

# Modal Registration Form
msgid "Create Your Free Account"
msgstr "Crea Tu Cuenta Gratuita"

msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del Sitio"

msgid "Site URL"
msgstr "URL del Sitio"

msgid "Your Name"
msgstr "Tu Nombre"

msgid "John Doe"
msgstr "Juan Pérez"

msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

msgid "your@email.com"
msgstr "tu@correo.com"

msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

msgid "Minimum 6 characters"
msgstr "Mínimo 6 caracteres"

msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar Contraseña"

msgid "Repeat your password"
msgstr "Repite tu contraseña"

msgid "Create Account"
msgstr "Crear Cuenta"

msgid "By creating an account, you agree to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Terms of Service</a> and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a>."
msgstr "Al crear una cuenta, aceptas los <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Términos de Servicio</a> y la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Política de Privacidad</a>."

# JavaScript Error Messages
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."

msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "La contraseña debe tener al menos 6 caracteres."

msgid "Account created successfully! Configuring your site..."
msgstr "¡Cuenta creada con éxito! Configurando tu sitio..."

msgid "Failed to save configuration. Please try again."
msgstr "Error al guardar la configuración. Por favor, inténtalo de nuevo."

msgid "Failed to create account. Please try again."
msgstr "Error al crear la cuenta. Por favor, inténtalo de nuevo."

msgid "An account with this email already exists. Please use a different email or contact support."
msgstr "Ya existe una cuenta con este correo. Usa un correo diferente o contacta con soporte."

msgid "This site is already registered. Please contact support for assistance."
msgstr "Este sitio ya está registrado. Contacta con soporte para asistencia."

msgid "Connection error. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Error de conexión. Verifica tu conexión a internet e inténtalo de nuevo."

# AJAX Handler Messages
msgid "API key is required"
msgstr "Se requiere clave de API"

msgid "Configuration saved successfully!"
msgstr "¡Configuración guardada con éxito!"

msgid "Creating Account..."
msgstr "Creando Cuenta..."

msgid "By creating an account, you agree to our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Privacy Policy</a>."
msgstr "Al crear una cuenta, aceptas nuestra <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Política de Privacidad</a>."

# Select2 - Topics Page
msgid "Search for a page or post..."
msgstr "Buscar una página o entrada..."

msgid "Start typing to search..."
msgstr "Escribe para buscar..."

msgid "No results found"
msgstr "No se encontraron resultados"

msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."

msgid "Loading more results..."
msgstr "Cargando más resultados..."

msgid "Recent Pages"
msgstr "Páginas Recientes"

msgid "Recent Posts"
msgstr "Entradas Recientes"

msgid "Page"
msgstr "Página"

msgid "Post"
msgstr "Entrada"

msgid "Modal Image"
msgstr "Imagen del Modal"

msgid "(Optional)"
msgstr "(Opcional)"

msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar Imagen"

msgid "Selected image"
msgstr "Imagen seleccionada"

msgid "Image to display in the subscription modal"
msgstr "Imagen para mostrar en el modal de suscripción"

# Custom Subscription Window by Category
msgid "Customize Subscription Window"
msgstr "Personalizar Ventana de Suscripción"

msgid "Allows customizing the subscription window texts for this category."
msgstr "Permite personalizar los textos de la ventana de suscripción para esta categoría."

msgid "Customize subscription window for this category"
msgstr "Personalizar ventana de suscripción para esta categoría"

msgid "Allows customizing the subscription window texts for this product category."
msgstr "Permite personalizar los textos de la ventana de suscripción para esta categoría de productos."

msgid "Customize subscription window for this product category"
msgstr "Personalizar ventana de suscripción para esta categoría de productos"

msgid "Custom Title"
msgstr "Título Personalizado"

msgid "Custom Message"
msgstr "Mensaje Personalizado"

msgid "Subscribe Button Text"
msgstr "Texto del Botón de Suscripción"

msgid "Cancel Button Text"
msgstr "Texto del Botón de Cancelar"

msgid "e.g., Stay Updated!"
msgstr "ej: ¡Mantente actualizado!"

msgid "e.g., Get updates from this category"
msgstr "ej: Obtén actualizaciones de esta categoría"

msgid "e.g., I want to receive!"
msgstr "ej: ¡Quiero recibir!"

msgid "e.g., No thanks"
msgstr "ej: No gracias"

msgid "e.g., Product Updates!"
msgstr "ej: ¡Actualizaciones de productos!"

msgid "e.g., Get updates from this product category"
msgstr "ej: Obtén actualizaciones de esta categoría de productos"

msgid "e.g., I want to receive offers!"
msgstr "ej: ¡Quiero recibir ofertas!"

# Page/Post Custom Subscription Window
msgid "Push Notification Subscription Window"
msgstr "Ventana de Suscripción para Notificaciones Push"

msgid "Customize subscription window for this %s"
msgstr "Personalizar ventana de suscripción para %s"

msgid "e.g., Get exclusive updates from this %s"
msgstr "ej: Obtén actualizaciones exclusivas de %s"

# Custom Topic Meta Box
msgid "Digital Conversion - Custom Topic"
msgstr "Digital Conversion - Tema Personalizado"

msgid "Custom Topic:"
msgstr "Tema Personalizado:"

msgid "e.g., tech-news"
msgstr "ej. noticias-tech"

msgid "Leave blank to use default topic settings from the plugin configuration. Only lowercase letters, numbers, and hyphens allowed."
msgstr "Deja en blanco para usar la configuración de tema predeterminada del plugin. Solo se permiten letras minúsculas, números y guiones."

msgid "Current custom topic:"
msgstr "Tema personalizado actual:"
