msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deepi\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-20 21:51+0430\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 22:29+0430\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: deepi.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: back/main.php:13
msgid "Deepi WordPress Plugin"
msgstr "افزونه وردپرس دیپی"

#: back/main.php:14
msgid "Let Deepi do your site's search"
msgstr "جستجوی سایتتان را به دیپی بسپارید"

#: back/main.php:15
msgid "Upgrade your site's \"lexical search\" to Deepi's \"Conceptual Search\""
msgstr ""
"\"جستجوی لغوی\" سایتتان را با \"سرویس جستجوی مفهومی دانش‌بنیان دیپی\" ارتقاء "
"دهید"

#: back/main.php:16
msgid ""
"Take advantage of the latest \"artificial intelligence\" technologies"
msgstr "و از مزایای \"آخرین فناوری های هوش مصنوعی\" در سایتتان استفاده کنید"

#: back/main.php:16
msgid ""
"<strong>Note</strong>: The \"beta version\" can only be used through \"Iranian payment gateways\"."
msgstr ""
"<strong>توجه</strong>: نسخه بتا تنها از طریق درگاه‌های پرداخت ایران قابل استفاده است."

#: back/main.php:17
msgid "Features"
msgstr "ویژگی‌ها"

#: back/main.php:19
msgid "Conceptual search service"
msgstr "سرویس جستجوی مفهومی"

#: back/main.php:20
msgid "Conceptual search of sentences"
msgstr "جستجوی مفهومی جملات"

#: back/main.php:21
msgid "Conceptual search in seventy different languages"
msgstr "جستجوی مفهومی به هفتاد زبان مختلف"

#: back/main.php:22
msgid "Conceptual recommender service"
msgstr "سرویس پیشنهاد‌دهنده مفهومی"

#: back/main.php:23
msgid "Intelligent Recognition of Text Entities"
msgstr "تشخیص هوشمند موجودیت‌های متن"

#: back/main.php:24
msgid "Precise &amp; quick"
msgstr "دقت و سرعت"

#: back/main.php:26
msgid ""
"This plugin requires API keys from <a href=\"https://deepi.ir/en/landing/?ref=wp\">Deepi</a>."
msgstr ""
"این پلاگین نیازمند اخذ کلید‌ رابط برنامه‌نویسی از سایت <a href=\"https://deepi.ir/en/landing/?ref=wp\">دیپی</a> است."

#: back/main.php:27
msgid "Getting Started"
msgstr "آغاز به کار"

#: back/main.php:28
msgid "A guide to setting up the WP Search with the Deepi plugin."
msgstr " راهنمای تنظیم جستجوی وردپرس با افزونه دیپی."

#: back/main.php:29
msgid "Deepi Credentials"
msgstr "تنظیم کلید‌های دیپی"

#: back/main.php:30
msgid ""
"When logged into the WordPress Dashboard, find the &quot;Deepi&quot; entry in "
"the left-hand admin menu and\n"
"click on it. You will be presented with the Settings page where you configure "
"your Deepi credentials."
msgstr ""
"پس از ورود به داشبورد وردپرس، عنوان \"دیپی\" را در منوی مدیریت سمت چپ پیدا و "
"روی آن کلیک فرمایید. در ادامه صفحه تنظیمات باز خواهد شد که شما می‌توانید "
"کلید‌های دیپی خود را در این بخش ثبت فرمایید."

#: back/main.php:32
msgid ""
"If you do not have a Deepi account yet, you can create one for free at <a "
"href=\"https://deepi.ir/en/landing/?ref=wp\">Deepi</a>.\n"
"Once you have created your account, and you have signed in,"
msgstr ""
"اگر هنوز حساب کاربری خود را در دیپی ایجاد ننموده‌اید، می‌توانید هم‌اکنون یک حساب "
"کاربری در <a href=\"https://deepi.ir/en/landing/?ref=wp\">دیپی</a> ایجاد فرمایید. پس از "
"ایجاد حساب کاربری و ورود به سیستم،"

#: back/main.php:35
msgid ""
"Go to the <a href=\"http://www.deepi.ir/dashboard/setting/\">setting "
"page</a>."
msgstr ""
"به صفحه <a href=\"http://www.deepi.ir/dashboard/setting/\">تنظیمات</a>. "
"بروید."

#: back/main.php:36
msgid "Create a new project for your first website (Figure 1)."
msgstr "برای نخستین وبسایت خود یک پروژه جدید ایجاد نمایید."

#: back/main.php:40
msgid ""
"you will need to copy/paste the following keys to your WordPress setting form "
"(Figure 2):"
msgstr ""
"کلید‌های زیر را از صفحه تنظیمات سایت رونوشت گرفته و در فرم تنظیمات وردپرس‌تان "
"وارد فرمایید:"

#: back/main.php:44
msgid "Project Slug"
msgstr "شناسه پروژه"

#: back/main.php:45
msgid "API Key"
msgstr "کلید رابط برنامه‌نویسی"

#: back/main.php:46
msgid ""
"<strong>Note</strong>: Copy/pasting these keys manually; is very error-prone. "
"The copy button on the right side of each key will make copy/pasting easier."
msgstr ""
"<strong>توجه</strong>: رونوشت گرفتن از این کلید‌ها به صورت دستی بسیار مستعد "
"خطا است. دکمه رونوشت‌گیری تعبیه شده در سمت راست هر یک از این کلید‌ها، این امر "
"را برای شما آسان خواهد نمود."

#: back/main.php:48
msgid ""
"Once you have filled in the required keys on the WordPress settings form, "
"click on the Save Changes button at the bottom of the form."
msgstr ""
"پس از پر کردن کلید‌های مورد نیاز در فرم تنظیمات وردپرس‌تان، روی دکمه ذخیره "
"تغییرات در پایین فرم کلیک فرمایید."

#: back/main.php:50
msgid ""
"If you have correctly provided WordPress with your Deepi keys, you will see a "
"success message."
msgstr ""
"اگر کلید‌های دیپی خود را به درستی در وردپرس وارد نمایید، پیام ذخیره موفقیت "
"آمیز تغییراتتان را مشاهده خواهید نمود."

#: back/main.php:52
msgid ""
"If your Deepi account credit is positive, the WordPress setting page status "
"switches to &quot;active&quot;."
msgstr ""
"اگر اعتبار حساب دیپی شما مثبت باشد، وضعیت صفحه تنظیمات وردپرس‌تان به \"فعال\" "
"تغییر پیدا می‌کند."

#: back/main.php:54
msgid ""
"Click on the &quot;Index&quot; button to send your content to Deepi servers. "
"After that, everything will be kept in sync\n"
"automatically."
msgstr ""
"برای ارسال محتوای مطالب خود به سرورهای دیپی، بر روی دکمه ایندکس کلیک فرمایید. "
"پس از آن، همه چیز به طور خودکار همگام نگه داشته می‌شود."

#: back/main.php
msgid "Add Deepi search bar to your site pages using just one of the following codes (per page):"
msgstr ""
"نوار جستجوی دیپی را با استفاده از تنها یکی از کد‌های زیر (در هر صفحه) به صفحات سایتتان اضافه نمایید:"

#: back/main.php
msgid "Using the <code>[deepi_form]</code> shortcode, of course, if your site theme supports shortcodes"
msgstr ""
"با استفاده از کد کوتاه <code>[deepi_form]</code>، البته در صورتی که قالب سایت شما از کد کوتاه پشتیبانی می‌نماید"

#: back/main.php
msgid "Or using this php code, in a suitable div (with desired width) in your html codes:"
msgstr ""
"و یا با استفاده از این قطعه کد php، در یک div مناسب (با عرض دلخواه) در کدهای html تان:"

#: back/main.php
msgid "<strong>Note</strong>: Please do not use these codes simultaneously on one page. Also, do not repeat one of them twice on the same page."
msgstr "<strong>توجه</strong>: لطفا این کدها را به صورت همزمان در یک صفحه استفاده ننمایید. علاوه بر این، یکی از آن‌ها را نیز دو بار در یک صفحه تکرار نکنید."

#: back/main.php:58
msgid "[ ] Do not use Deepi"
msgstr "[ ] از دیپی استفاده نکنید"

#: back/main.php:59
msgid ""
"With this option, Deepi will not replace the native WordPress search "
"experience. Deepi will\n"
"index the content, but it will not affect the native WordPress search page "
"experience."
msgstr ""
"با انتخاب این گزینه، دیپی جایگزین جستجوی بومی وردپرس نخواهد شد. دیپی همچنان "
"محتوای سایتتان را ایندکس خواهد کرد، ولی این امر تاثیری بر جستجوی بومی وردپرس "
"نخواهد داشت."

#: back/main.php:61
msgid ""
"This option is useful when you only need Deepi Plugin to index your WordPress "
"content. For example, if you\n"
"intend to"
msgstr ""
"این گزینه وقتی به کار می‌آید که شما می‌خواهید افزونه دیپی فقط محتوای سایت "
"وردپرس‌تان را ایندکس نماید. به عنوان مثال، اگر قصد دارید"

#: back/main.php:64
msgid "Make your content searchable from another site that implements Deepi"
msgstr ""
"محتوای سایت خود را در سایت دیگری که دیپی را پیاده‌سازی می‌کند قابل جستجو کنید"

#: back/main.php:65
msgid "Build a custom search UI with your Deepi search bar implementation"
msgstr "با پیاده‌سازی نوار جستجوی دیپی خود، یک رابط کاربری جستجوی سفارشی بسازید"

#: back/main.php:67
msgid "[ ] Remove Deepi powered by logo link"
msgstr "[ ] حذف پیوند طراحی شده توسط دیپی"

#: back/main.php:68
msgid ""
"This will remove the Deepi logo &quot;link&quot; in the search bar and only displays a pure "
"logo image."
msgstr ""
"با انتخاب این گزینه \"پیوند\" لوگو دیپی در نوار جستجو حذف خواهد شد و تنها "
"تصویر لوگو نمایش داده می‌شود."

#: back/main.php:69
msgid "[ ] Remove &quot;Deepi version&quot; link"
msgstr "[ ] حذف پیوند \"نسخه دیپی\""

#: back/main.php:70
msgid ""
"This will remove the &quot;Deepi version&quot; link at the end of each post. "
"In this version, the named entities of\n"
"your text have been recognized quite intelligently and have become a "
"searchable link."
msgstr ""
"با انتخاب این گزینه پیوند \"نسخه دیپی\" از انتهای صفحات مطالبتان (پست‌هایتان) "
"حذف خواهد شد. گفتنی است که در این نسخه، موجودیت‌های نامدار متن‌تان به صورت "
"هوشمند تشخیص داده شده و به صورت پیوند‌های قابل جستجو در سایتتان درآمده‌اند."

#: back/menu.php:28 back/menu.php:29
msgid "Deepi"
msgstr "دیپی"

#: back/menu.php:38 back/menu.php:39
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: back/settings.php:34
msgid "Enter your API key here."
msgstr "کلید رابط برنامه نویسی (API Key) خود را اینجا وارد کنید."

#: back/settings.php:42
msgid "Enter your project slug here."
msgstr "شناسه پروژه (slug) را اینجا وارد کنید."

#: back/settings.php:50
msgid "choose style of the search form."
msgstr "استایل فرم جستجو را انتخاب کنید."

#: back/settings.php:53
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"

#: back/settings.php:54
msgid "Classic"
msgstr "کلاسیک"

#: back/settings.php:61
msgid "Remove \"Deepi version\" link"
msgstr "حذف پیوند \"نسخه دیپی\""

#: back/settings.php:66
msgid "Don't display Deepi search form."
msgstr "فرم جستجوی دیپی را نمایش نده."

#: back/settings.php:70
msgid "Remove Deepi powered by logo link."
msgstr "حذف پیوند طراحی شده توسط دیپی"

#: back/settings.php:73
msgid "save"
msgstr "ذخیره"

#: back/settings.php:77
msgid "Post status"
msgstr "وضعیت پست"

#: back/settings.php:81
msgid "unsubmitted posts: "
msgstr "پست‌های ارسال نشده:"

#: back/settings.php:83
msgid "submitted posts: "
msgstr "پست‌های ارسال شده: "

#: back/settings.php:90
#, php-format
msgid "Number of sentences required to start Deepi searchbar: %s"
msgstr "تعداد جملات مورد نیاز تا آغاز به کار نوار جستجوی دیپی: %s"

#: back/settings.php:104
#, php-format
msgid "You have %s unsubmitted posts. click on index button to submit them."
msgstr "شما %s پست ارسال نشده دارید. روی ارسال کلیک کنید."

#: back/settings.php:107
msgid "All of your posts are submitted."
msgstr "تمامی پست‌های شما ارسال شده‌اند."

#: back/settings.php:113
msgid "index"
msgstr "ارسال"

#: back/settings.php:117
msgid "Reset Posts status"
msgstr "ریست کردن وضعیت پست‌ها"

#: back/settings.php:118
msgid ""
"Click the reset button to resubmit all your posts."
msgstr ""
"برای ارسال مجدد همه پست‌ها، روی دکمه ریست کلیک کنید."

#: back/settings.php:120
msgid "reset"
msgstr "ریست"

#: functions.php:68
msgid "Value is saved successfully."
msgstr "مقادیر با موفقیت ذخیره شدند."

#: functions.php:72
msgid "Failed saving the value."
msgstr "ذخیره مقادیر ناموفق بود."

#: functions.php:85
msgid "Invalid inputs."
msgstr "ورودی‌های نامعتبر."

#: functions.php:105
msgid "Values are saved successfully."
msgstr "مقادیر با موفقیت ذخیره شدند."

#: functions.php:161
msgid "Your account in Deepi is active."
msgstr "حساب شما در دیپی فعال است."

#: functions.php:165
msgid "The project slug is incorrect."
msgstr "شناسه پروژه وارد شده اشتباه است."

#: functions.php:169
msgid "You API key is invalid."
msgstr "کلید رابط برنامه نویسی (API Key) شما نامعتبر است."

#: functions.php:352
msgid "Deepi version"
msgstr "نسخه دیپی"

#: functions.php:396
msgid "You have no unsubmitted posts."
msgstr "شما هیچ پست ارسال نشده‌ای ندارید."

#: searchbox-old.php:32 searchbox-old.php:34
msgid "Conceptual"
msgstr "مفهومی"

#: searchbox-old.php:43 searchbox-old.php:45
msgid "lexical"
msgstr "واژه‌ای"

#: searchbox-old.php:80
msgid ""
"Type the phrase you want in the language of your choice and select one of the "
"suggestions"
msgstr ""
"عبارتی که می‌خواهید را به زبان دلخواه وارد کرده و یکی از پشنهادات را انتخاب "
"کنید."

#: searchbox.php:49
msgid "Search in 70 languages..."
msgstr "به 70 زبان جستجو کنید..."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "deepi"
msgstr "دیپی"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "plugin url"
msgstr "آدرس پلاگین"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Upgrade your site's \"lexical search\" to Deepi's \"Conceptual Search\", Take "
"advantage of the latest \"artificial intelligence\" technologies."
msgstr ""
"\"جستجوی لغوی\" سایتتان را با \"سرویس جستجوی مفهومی دانش‌بنیان دیپی\" ارتقاء "
"دهید و از مزایای \"آخرین فناوری های هوش مصنوعی\" در سایتتان استفاده کنید."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Mohsen Nasr"
msgstr "محسن نصر"

# Searchbar placeholder
msgid "Conceptual search in seventy languages ..."
msgstr "جستجوی مفهومی به هفتاد زبان رایج دنیا ..."

msgid "Your API key is invalid."
msgstr ""
"کلید رابط برنامه نویسی شما نامعتبر است."

msgid "you don't have enough privileges to perform this operation."
msgstr ""
"شما مجوز کافی برای انجام این عملیات را ندارید."