msgid ""
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
"Project-Id-Version: DDay\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-22 20:09+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Mdkart <mdkart.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: France\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: C:\\Documents and Settings\\Matthieu\\Bureau\\dday\n"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/dday-widget.php:44
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:44
msgid "JAVASCRIPT MUST BE ENABLED"
msgstr "LE JAVASCRIPT DOIT ETRE ACTIVE"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:45
msgid "Many errors are possible if javascript not enabled"
msgstr "Des erreurs peuvent être provoquée si le javascript n'est pas activé"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:89
msgid "Hola,"
msgstr "Bonjour,"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:91
msgid "This seems to be your first time visiting this page. I've created a database table for you (wp_dday)."
msgstr "Cela semble être votre première visite ici. J'ai créé une base de données pour vous (wp_dday)."

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:92
msgid "If you want to remove the data, make sure to delete that table after deactivating the plugin"
msgstr "Si vous voulez désinstaller le plugin, soyez sûr de supprimer également cette base de données."

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:95
msgid "You can edit default options on the bottom of this page"
msgstr "Vous pouvez éditer les options par défaut en bas de la page."

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:96
msgid "THIS IS HIGHLY RECOMMANDED IF YOUR BLOG ISNT IN ENGLISH"
msgstr "CECI EST FORTEMENT RECOMMANDE SI VOTRE BLOG N'EST PAS EN ANGLAIS"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:97
#: Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:351
msgid "Edit Options"
msgstr "Editer les Options"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:138
#: Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:218
msgid "Fill all required fields"
msgstr "Remplissez tous les champs obligatoires"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:166
msgid "Failure:"
msgstr "Erreur:"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:166
msgid "Holy crap you destroyed the internet! That, or something else went wrong when I tried to insert the DDay. Try again? "
msgstr "Vous venez de détruire internet! Quelque chose s'est mal passé quand j'ai essayé d'insérer le Jour J. Réessayer!"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:170
msgid "Freaking sweet. You just added a new DDay to the database."
msgstr "Super, Vous venez d'ajouter un nouveau Jour J"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:212
#: Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:243
#: Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:256
#: Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:276
#: Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:286
msgid "Failure: "
msgstr "Erreur : "

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:212
msgid "No DDay ID given. Can't save nothing. Giving up..."
msgstr "Aucun id de Jour J donné. Je ne peux rien faire"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:243
msgid "The Evil Monkey wouldn't let me update your Dday. Try again?"
msgstr "Le diable des singes ne me laisse pas modifier le Jour J. Réessayer!"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:248
msgid "This Dday updated successfully."
msgstr "Ce Jour J est mis à jour"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:256
msgid "No DDay ID given. I guess I deleted nothing successfully."
msgstr "Jour J n° %s supprimé."

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:270
msgid "This Dday is deleted successfully"
msgstr "Ce jour J est supprimé"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:276
msgid "Ninjas proved my kung-fu to be too weak to delete that DDay."
msgstr "Les Ninjas m'empêchent de supprimer ce jour J"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:286
msgid "No DDay ID given."
msgstr "Aucun id de Jour J donné"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:298
msgid "This DDay is now unpublished."
msgstr "Ce jour J est mis hors ligne"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:300
msgid "This DDay is now published."
msgstr "Ce jour J est mis en ligne"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:320
msgid "Ddays are reordered."
msgstr "Ordre des Jour J modifié"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:333
msgid "I didn't get a DDay identifier from the query string. Giving up..."
msgstr "Je n'ai pas de Jour J avec cet identifiant."

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:343
msgid "Manage DDay"
msgstr "Contrôler les Jours J"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:347
msgid "Add DDay"
msgstr "Ajouter un Jour J"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:350
msgid "Options and Usage"
msgstr "Options et Utilisation"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:353
msgid "To embed the list of the dday active, use the function <b>&lt;?php wp_dday_list(); ?&gt;</b> in your sidebar or use the <b>Widget</b>"
msgstr "Pour afficher la liste des Jours J actifs, utiliser la fonction <b>&lt;?php wp_dday_list(); ?&gt;</b> dans votre sidebar ou utiliser le <b>Widget</b>"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:354
msgid "You can find the ID of a DDay in Manage DDay at the right of the title [id]"
msgstr "Vous pouvez trouver l'ID d'un Jour J à la droite du titre -> titre[id]"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:355
msgid "To show specific DDay, use : <b>&lt;?php wp_dday(2);?&gt;</b> where 2 is your DDay id."
msgstr "Pour afficher un Jour J précis, utiliser <b>&lt;?php wp_dday(2);?&gt;</b> avec 2 l'id du Jour J"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:356
msgid "To embed a specific DDay in your post, use : <b>[dday=2]</b> where 2 is your DDay id."
msgstr "Pour afficher un Jour J précis dans un article, utiliser <b>[dday=2]</b> avec 2 l'id du Jour J"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:380
msgid "Unpublish"
msgstr "Mettre Hors Ligne "

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:382
msgid "Publish"
msgstr "Mettre en Ligne"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:383
msgid "Edit"
msgstr "Editer"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:384
msgid "Are you sure you want to delete this dday?"
msgstr "Etes vous sûr de supprimer ce Jour J"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:384
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:389
msgid "Save this Order"
msgstr "Enregistrer l'ordre"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:398
msgid "You haven't entered any DDay yet"
msgstr "Aucun Jour J n'a été saisi"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:415
msgid "Bad Monkey! No banana!"
msgstr "Mauvais singe! Pas de bananes!"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:424
msgid "I couldn't find a DDay linked up with that identifier. Giving up..."
msgstr "Je n'ai pas de Jour J avec cet identifiant. "

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:443
msgid "Title : "
msgstr "Titre : "

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:447
msgid "Date (D/M/Y H:M:S): "
msgstr "Date (D/M/Y H:M:S): "

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:456
msgid "URL : "
msgstr "URL : "

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:460
msgid "Description : "
msgstr "Description : "

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:464
msgid "Repeat every : "
msgstr "Répéter tous les "

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:468
#: Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:529
msgid "No"
msgstr "Non"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:469
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:470
msgid "Week"
msgstr "Semaine"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:471
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:472
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:477
msgid "Show it before during : "
msgstr "Afficher avant l'évènement pendant : "

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:478
#: Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:482
msgid "days"
msgstr "jours"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:478
#: Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:482
msgid "0 or nothing = infinite // -1 = No display"
msgstr "0 ou rien = infini // -1 = pas d'affichage"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:481
msgid "Show it after during : "
msgstr "Afficher après l'évènement pendant : "

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:484
msgid "More options"
msgstr "Plus d'options"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:488
msgid "Format for past events :"
msgstr "Format pour des évènements passés : "

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:490
msgid "For 2 days or more"
msgstr "Depuis 2 jours ou plus"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:494
msgid "Since yesterday"
msgstr "Depuis Hier"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:498
msgid "Since today"
msgstr "Depuis Aujourd'hui"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:501
msgid "Format for futures events"
msgstr "Format pour des évènements futurs"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:503
msgid "Imminent"
msgstr "Imminent"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:507
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:511
msgid "In 2 days or more"
msgstr "Dans 2 jours ou plus"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:514
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:516
msgid "<b>%TITLE%</b> will be replaced by the title"
msgstr "<b>%TITLE%</b> sera remplacé par le titre"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:517
msgid "<b>%DELAY_DAY%</b> will be replaced by the delay in days"
msgstr "<b>%DELAY_DAY%</b> sera remplacé par le délai en jours"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:518
msgid "Only for imminent events <b>%DELAY_HR%</b> will be replaced by the delay in hours and <b>%DELAY_MIN%</b> by the delay in minutes"
msgstr "Seulement pour des événements imminents, <b>%DELAY_HR%</b> sera remplacé par le délai en heures et <b>%DELAY_MIN%</b>par le délai en minutes"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:519
msgid "For Title, Description and Format : <b>%DATE%</b> will be replaced by d/m/y. <b>%DATEandHOUR%</b> adds h:m:s"
msgstr "Pour Titre, Description et Format : <b>%DATE%</b> sera remplacé par d/m/y. <b>%DATEandHOUR%</b> ajoute h:m:s"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:525
msgid "Visible : "
msgstr "Visible : "

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:528
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:536
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:547
msgid "Day : 1 to 31"
msgstr "Jour : 1 to 31"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:551
msgid "Month in DIGIT : 1 to 12"
msgstr "Mois en chiffres : 1 to 12"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:555
msgid "Year : 1970 to 2040"
msgstr "Année : 1970 to 2040"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:559
msgid "Hour : 0 to 23"
msgstr "Heure : 0 to 23"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:563
msgid "Min: 0 to 59"
msgstr "Min: 0 to 59"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:567
msgid "Sec : 0 to 59"
msgstr "Sec : 0 to 59"

#: C:\Documents
#: and Settings\Matthieu\Bureau\dday/edit-dday.php:571
msgid "Show it before + Show it after must be <= Period of repetition in days (frq * unit)"
msgstr "(Afficher avant évenement pendant)  + (Afficher après événement pendant) doit être <= à la période de répétion en jour (frq x unité)"

