# Copyright (C) 2013 TODO
# This file is distributed under the same license as the TODO package.
# Mte90 <mte90net@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DaTask\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/plugins/plugin-name\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-04 14:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Mte90 <mte90net@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;esc_html_e;esc_html__;esc_attr_e;esc_attr__;"
"_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: admin/includes/CMB2\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: includes/CPT_Core\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: includes/Taxonomy_Core\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: includes/Widgets-Helper\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: public/includes/requirements.php\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-5: admin/includes/cmb2_post_search_field.php\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-6: admin/includes/CPT_Columns.php\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-7: admin/includes/cmb2_user_search_field.php\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-8: node_modules\n"

#: admin/class-datask-admin.php:88 admin/includes/DT_MostDone_report.php:122
#: admin/includes/DT_MostDone_report.php:185
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: admin/class-datask-admin.php:100
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: admin/class-datask-admin.php:142
msgid "You have not selected a taxonomy!"
msgstr "Non hai selezionato una tassonomia!"

#: admin/class-datask-admin.php:158 admin/views/report.php:43
msgid "Report"
msgstr "Statistiche"

#: admin/class-datask-admin.php:217
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: admin/class-datask-admin.php:218
msgid "Donate"
msgstr "Dona"

#: admin/class-datask-admin.php:283
msgid "Task Info"
msgstr "Informazioni Task"

#: admin/class-datask-admin.php:291
msgid "Subtitle"
msgstr "Sotto Titolo"

#: admin/class-datask-admin.php:292
msgid "Description in a row"
msgstr "Descrizione in una riga"

#: admin/class-datask-admin.php:298
msgid "Required or Suggested Tasks"
msgstr "Task Richiesti o Suggeriti"

#: admin/class-datask-admin.php:305 public/includes/DT_Task_Support.php:168
msgid "Prerequisites"
msgstr "Prerequisiti"

#: admin/class-datask-admin.php:312 public/includes/DT_Task_Support.php:173
msgid "Why this matters"
msgstr "Perché é importante"

#: admin/class-datask-admin.php:319 public/includes/DT_Task_Support.php:178
msgid "Steps"
msgstr "Passaggi"

#: admin/class-datask-admin.php:326 public/includes/DT_Task_Support.php:183
msgid "Need Help?"
msgstr "Bisogno di aiuto?"

#: admin/class-datask-admin.php:333 public/includes/DT_Task_Support.php:189
msgid "Completion"
msgstr "Completamento"

#: admin/class-datask-admin.php:340 public/includes/DT_Task_Support.php:197
msgid "Mentor(s)"
msgstr "Mentor(e/i)"

#: admin/class-datask-admin.php:347
msgid "Good next tasks"
msgstr "Ottimi task successivi:"

#: admin/class-datask-admin.php:366
msgid "Task Completed"
msgstr "Task completati"

#: admin/includes/DT_MostDone_report.php:27 public/class-datask.php:389
msgid "Task"
msgstr "Task"

#: admin/includes/DT_MostDone_report.php:28 admin/views/report.php:30
#: public/class-datask.php:389
msgid "Tasks"
msgstr "Task"

#: admin/includes/DT_MostDone_report.php:77
msgid "No tasks avalaible."
msgstr "Nessun task disponibile."

#: admin/includes/DT_MostDone_report.php:107
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: admin/includes/DT_MostDone_report.php:108
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: admin/includes/DT_MostDone_report.php:121
#: admin/includes/DT_MostDone_report.php:185
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: admin/includes/DT_User_Backend.php:44
msgid "Reset Task in Progress"
msgstr "Resetta i Task in Lavorazione"

#: admin/includes/DT_User_Backend.php:46 templates/user-edit.php:25
msgid "View Public Profile"
msgstr "Vedi Profilo Pubblico"

#: admin/includes/DT_User_Backend.php:63
#, php-format
msgid "Task in progress reset for <b>%s</b> done!"
msgstr "Task in lavorazione resettati per <b>%s</b> effettuato!"

#: admin/includes/impexp.php:76
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "Carica un file .json valido"

#: admin/includes/impexp.php:80
msgid "Please upload a file to import"
msgstr "Carica il file da importare"

#: admin/views/admin.php:22
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: admin/views/admin.php:23 admin/views/report.php:48
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: admin/views/admin.php:24
msgid "Import/Export"
msgstr "Importa/Esporta"

#: admin/views/admin.php:35
msgid "Frontend Login"
msgstr "Login Frontend"

#: admin/views/admin.php:37
msgid "Add register/login in the frontend"
msgstr "Aggiungi registra/login nel frontend"

#: admin/views/admin.php:41
msgid "Frontend Login - Disable Admin Bar for other users"
msgstr ""
"Login Frontend - Disattiva la Barra di Amministrazione per gli altri utenti"

#: admin/views/admin.php:43
msgid "Require the Frontend Login system enabled"
msgstr "Richiede il sistema di Login nel Frontend"

#: admin/views/admin.php:58
msgid "Tweet Field in comments"
msgstr "Campo per il Tweet nei commenti"

#: admin/views/admin.php:63
msgid "Slug of the Post Type"
msgstr "Slug del Post Type"

#: admin/views/admin.php:68
msgid "Slug of the Task Area taxonomy"
msgstr "Slug della Tassonomia Area"

#: admin/views/admin.php:74
msgid "Slug of the Task Difficulty taxonomy"
msgstr "Slug della Tassonomia Difficoltá"

#: admin/views/admin.php:80
msgid "Slug of the Task Team taxonomy"
msgstr "Slug della Tassonomia Team"

#: admin/views/admin.php:86
msgid "Slug of the Task Minute Estimated taxonomy"
msgstr "Slug della Tassonomia Minuti Stimati"

#: admin/views/admin.php:100
msgid "Export Settings"
msgstr "Esporta Impostazioni"

#: admin/views/admin.php:102
msgid ""
"Export the plugin settings for this site as a .json file. This allows you to "
"easily import the configuration into another site."
msgstr ""
"Esporta la configurazione del plugin for per questo sito in un file .json. "
"Questo ti permetterá ti importare facilmente la configurazione su un altro "
"sito."

#: admin/views/admin.php:107
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: admin/views/admin.php:114
msgid "Import Settings"
msgstr "Importa Impostazioni"

#: admin/views/admin.php:116
msgid ""
"Import the plugin settings from a .json file. This file can be obtained by "
"exporting the settings on another site using the form above."
msgstr ""
"Importa la configurazione del plugin da un file .json. Questo file puó "
"essere ottenuto dall'esportazione delle impostazioni di un altro sito "
"tramite il modulo soprastante."

#: admin/views/admin.php:124
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: admin/views/admin.php:133
msgid "DaTask"
msgstr "DaTask"

#: admin/views/report.php:47
msgid "Most Done"
msgstr "I task piú completati"

#: admin/views/report.php:54
msgid "Download CSV"
msgstr "Scarica CSV"

#: includes/DT_Functions.php:139
#, php-format
msgid "%d Tasks Completed"
msgstr "%d Task Completati"

#: includes/DT_Functions.php:172
msgid "Nothing task done :("
msgstr "Nessun task completato :("

#: includes/DT_Functions.php:176 includes/DT_Functions.php:246
msgid "This profile not exist!"
msgstr "Il profilo non esiste!"

#: includes/DT_Functions.php:212
msgid "Tasks in progress"
msgstr "Task in lavorazione"

#: includes/DT_Functions.php:227
msgid "minute estimated"
msgstr "minuti stimati"

#: includes/DT_Functions.php:240
msgid "You don't have any task to do! Pick one!"
msgstr "Non hai nessun task da fare! Scegline uno!"

#: includes/DT_Functions.php:389
msgid "Badge Earned by the user"
msgstr "Badge guadagnati dell'utente"

#: includes/template.php:95
msgid "Complete this task"
msgstr "Chiudi Task"

#: includes/template.php:105
msgid "Save for later"
msgstr "Salva per dopo"

#: includes/template.php:110
msgid "Remove complete task"
msgstr "Rimuovi il task completato"

#: includes/template.php:115
msgid "Save your history of tasks done or in progress with a free account!"
msgstr ""
"Salva il tuo storico di task completati o in progresso con un account "
"gratuito!"

#: includes/template.php:133
msgid "Contact"
msgstr "Contatta"

#: includes/template.php:138
msgid "Sent"
msgstr "Invia"

#: includes/widgets/most-task-done.php:19
#: includes/widgets/most-task-done.php:20
#: includes/widgets/most-task-done.php:25
#: includes/widgets/most-task-done.php:29
msgid "Most Tasks Done"
msgstr "I task piú completati"

#: includes/widgets/most-task-done.php:34 includes/widgets/recents-tasks.php:34
msgid "Task showed"
msgstr "Task mostrati"

#: includes/widgets/recents-tasks.php:19 includes/widgets/recents-tasks.php:25
#: includes/widgets/recents-tasks.php:29
msgid "Recents Tasks"
msgstr "Task Recenti"

#: includes/widgets/recents-tasks.php:20
msgid "Recent Tasks in the system"
msgstr "Task recenti nel sistema"

#: public/class-datask.php:400
msgid "Area"
msgstr "Area"

#: public/class-datask.php:400
msgid "Areas"
msgstr "Aree"

#: public/class-datask.php:406 public/includes/DT_Task_Support.php:96
msgid "Difficulty"
msgstr "Difficoltá"

#: public/class-datask.php:406
msgid "Difficulties"
msgstr "Difficoltá"

#: public/class-datask.php:412 public/includes/DT_Task_Support.php:76
msgid "Team"
msgstr "Team"

#: public/class-datask.php:412
msgid "Teams"
msgstr "Team"

#: public/class-datask.php:418
msgid "Estimated minute"
msgstr "Minuto stimato"

#: public/class-datask.php:418
msgid "Estimated minutes"
msgstr "Minuti stimati"

#: public/class-datask.php:455
msgid "Search to see results"
msgstr "Cerca per dei risultati"

#: public/includes/DT_AJAX_Filter.php:120
msgid "Read More"
msgstr "Leggi tutto"

#: public/includes/DT_AJAX_Filter.php:128
msgid "No Results found :("
msgstr "Nessun risultato trovato :("

#: public/includes/DT_AJAX_Filter.php:234
#: public/includes/DT_AJAX_Filter.php:306
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: public/includes/DT_AJAX_Filter.php:302
msgid "There are no tasks!"
msgstr "Non ci sono task!"

#: public/includes/DT_AJAX_Filter.php:307
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"

#: public/includes/DT_AJAX_Task.php:142 public/includes/DT_AJAX_Task.php:149
#, php-format
msgid "Contact from %s by %s"
msgstr "Contatto da %s di %s"

#: public/includes/DT_AJAX_Task.php:143
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"

#: public/includes/DT_BadgeOS.php:37
msgid "DaTask Done Task"
msgstr "DaTask Task Completati"

#: public/includes/DT_BadgeOS.php:54
msgid "Select the task"
msgstr "Seleziona Task"

#: public/includes/DT_BadgeOS.php:112
#, php-format
msgid "%1$s triggered %2$s (%3$dx)"
msgstr "%1$s scatenato %2$s (%3$dx)"

#: public/includes/DT_BadgeOS.php:112
msgid "Task Done"
msgstr "Task completati"

#: public/includes/DT_Comment.php:42
msgid "Insert URL of the Tweet"
msgstr "Inserisci la URL del Tweet"

#: public/includes/DT_Comment.php:79 public/includes/DT_Comment.php:111
msgid "URL of the Tweet"
msgstr "URL del Tweet"

#: public/includes/DT_Comment.php:94
msgid "Task Feedback Data"
msgstr "Informazioni di feedback per i Task"

#: public/includes/DT_Frontend_Login.php:25 templates/log-in.php:72
#: templates/log-in.php:85
msgid "Login"
msgstr "Accedi"

#: public/includes/DT_Frontend_Login.php:32
#: public/includes/DT_Frontend_Login.php:303
#: public/includes/DT_Frontend_Login.php:304
msgid "Logout"
msgstr "Logout"

#: public/includes/DT_Frontend_Login.php:39
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifica Profilo"

#: public/includes/DT_Frontend_Profile.php:25
#: public/includes/DT_Frontend_Profile.php:121
#: public/includes/DT_Frontend_Profile.php:151
msgid "Your profile"
msgstr "Il tuo profilo"

#: public/includes/DT_Frontend_Profile.php:32
msgid "Member Feed"
msgstr "Feed dell'utente"

#: public/includes/DT_Frontend_Profile.php:127 templates/user-profile.php:24
#, php-format
msgid "%s's Profile"
msgstr "Profilo di %s"

#: public/includes/DT_Task_Support.php:71
msgid "Last edit: "
msgstr "Ultima Modifica:"

#: public/includes/DT_Task_Support.php:86
msgid "Project"
msgstr "Progetti"

#: public/includes/DT_Task_Support.php:106
msgid "Estimated time"
msgstr "Tempo stimato"

#: public/includes/DT_Task_Support.php:134
msgid "Required or Suggested tasks: "
msgstr "Task Richiesti o Suggeriti:"

#: public/includes/DT_Task_Support.php:218
msgid "Good next tasks: "
msgstr "Ottimi task successivi:"

#: public/includes/DT_Task_Support.php:241
msgid "List of users who completed this task"
msgstr "Lista degli utenti che hanno completato il task"

#: templates/log-in.php:29
msgid "Success!"
msgstr "Riuscito!"

#: templates/log-in.php:32
msgid "Check your email for the password and then return to log in."
msgstr "Verifica la tua email per la password e prova a loggarti."

#: templates/log-in.php:38 templates/log-in.php:167
msgid "Password recovery"
msgstr "Recupero Password"

#: templates/log-in.php:41
msgid "Check your email for the instructions to get a new password."
msgstr ""
"Verifica la tua email per le istruzioni per ottenere una nuova password."

#: templates/log-in.php:47
msgid "Password reset"
msgstr "Reimposta password"

#: templates/log-in.php:50
msgid ""
"Your password has been updated. <a href=\"/login/\">Proceed to login</a>."
msgstr ""
"La tua password é stata aggiornata. <a href=\"/login/\">Procedi per il "
"login</a>."

#: templates/log-in.php:64
msgid "Invalid username or password. Please try again."
msgstr "Username o password non valida. Prova di nuovo."

#: templates/log-in.php:77 templates/log-in.php:126 templates/user-edit.php:34
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: templates/log-in.php:81
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: templates/log-in.php:105
msgid ""
"Username can only contain alphanumerical characters, \"_\" and \"-\". Please "
"choose another username."
msgstr ""
"L'Username puó contenere solo caratteri alfanumerici, *_* e *_*. Inserisci "
"un altro username."

#: templates/log-in.php:107
msgid "Username already in use."
msgstr "Username giá in uso."

#: templates/log-in.php:109
msgid "E-mail already in use. Maybe you are already registered?"
msgstr "Email giá in uso. Forse sei giá registrato?"

#: templates/log-in.php:111
msgid "All fields are required."
msgstr "Tutti i campi sono obbligatori."

#: templates/log-in.php:113
msgid "An error occurred while registering the new user. Please try again."
msgstr ""
"É avvenuto un errore durante la registrazione del nuovo utente. Prova di "
"nuovo."

#: templates/log-in.php:121 templates/log-in.php:140
msgid "Register"
msgstr "Registrati"

#: templates/log-in.php:130 templates/user-edit.php:85
msgid "E-mail"
msgstr "Email"

#: templates/log-in.php:134
msgid "Confirm E-mail"
msgstr "Email di Conferma"

#: templates/log-in.php:136
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Ti sará inviata una password via email."

#: templates/log-in.php:153
msgid ""
"The reset key is wrong or expired. Please check that you used the right "
"reset link or request a new one."
msgstr ""
"La chiave per il reset é sbagliata o scaduta. Verifica di aver usato la "
"chiave giusta o richiedi un nuovo link."

#: templates/log-in.php:155
msgid "Sorry, we couldn't find any user with that username or email."
msgstr ""
"Siamo spiacenti non abbiamo trovato nessun utente con questo nome o email."

#: templates/log-in.php:170
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive a link to "
"create a new password."
msgstr ""
"Inserisci il tuo username o l'indirizzo email. Riceverei un link per "
"impostare una nuova password."

#: templates/log-in.php:173
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Username o E-Mail:"

#: templates/log-in.php:177 templates/log-in.php:213
msgid "Get New Password"
msgstr "Ottieni una Nuova Password"

#: templates/log-in.php:185
msgid "The passwords don't match. Please try again."
msgstr "Le password non corrispondono. Prova di nuovo."

#: templates/log-in.php:191
msgid "Reset password"
msgstr "Resetta password"

#: templates/log-in.php:194
msgid "Create a new password for your account."
msgstr "Crea una nuova password per il tuo account."

#: templates/log-in.php:197 templates/user-edit.php:99
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"

#: templates/log-in.php:201
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma la password"

#: templates/user-edit.php:35
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "L'username non puó essere cambiato."

#: templates/user-edit.php:38
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: templates/user-edit.php:43
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: templates/user-edit.php:48
msgid "Nickname"
msgstr "Nick"

#: templates/user-edit.php:48 templates/user-edit.php:85
msgid "(required)"
msgstr "(obbligatorio)"

#: templates/user-edit.php:53
msgid "Display to Public as"
msgstr "Mostra pubblicamente come"

#: templates/user-edit.php:91 templates/user-profile.php:37
msgid "Website"
msgstr "Sito web"

#: templates/user-edit.php:95
msgid "Biographical Info"
msgstr "Informazioni Biografiche"

#: templates/user-edit.php:96
msgid ""
"Share a little biographical information to fill out your profile. This may "
"be shown publicly."
msgstr ""
"Condividi una piccola biografia per il tuo profilo. Sará mostrato "
"pubblicamente."

#: templates/user-edit.php:99
msgid ""
"If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave "
"this blank."
msgstr ""
"Se vuoi cambiare la password inseriscine una nuova. Altrimenti lascia il "
"campo vuoto."

#: templates/user-edit.php:103
msgid "Type your new password again."
msgstr "Inserisci di nuovo la tua nuova password."

#: templates/user-edit.php:104
msgid "Strength indicator"
msgstr "Robustezza"

#: templates/user-edit.php:114
msgid "Update Profile"
msgstr "Aggiorna Profilo"

#: templates/user-profile.php:34
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: templates/user-profile.php:39
msgid "RSS Feed Activity"
msgstr "Fedd RSS delle attivitá"

#: templates/user-profile.php:47
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica profilo"

#: templates/user-profile.php:51
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"

#~ msgid "Good next tasks (IDs)"
#~ msgstr "Ottimi task successivi (ID)"

#~ msgid "Recent Tasks"
#~ msgstr "Task Recenti"

#~ msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
#~ msgstr "É avvenuto un errore. Ricarica la pagina e prova di nuovo."

#~ msgid "Find Posts or Pages"
#~ msgstr "Trova "
