# Translation of Plugins - Name: dable-for-wordpress - Development (trunk) in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Name: dable-for-wordpress - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - Name: dable-for-wordpress - Development (trunk)"
"\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wordpress\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13T07:59:40+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-21 10:50+0000\n"
"Last-Translator: dable <sk@dable.io>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.2.0; wp-4.9.8"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Dable for WordPress"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid "Add Dable widgets and meta tags."
msgstr "添加Dable Widget和meta tag."

#. Author of the plugin
#: class.dable-widget.php:13
msgid "Dable"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "http://dable.io"
msgstr "http://dable.io/tw"

#: views/settings.php:9
msgid "Default Settings"
msgstr "基本設定(必填)"

#: views/settings.php:10
msgid "Please enter the required default settings"
msgstr "請輸入必填默認設定"

#: views/settings.php:12
msgid "Service Name"
msgstr "網站名"

#: views/settings.php:16
msgid ""
"For personalized content recommendation, the log collection script should be "
"inserted in your site. By entering the service name provided via e-mail, the "
"log collection script will be automatically inserted."
msgstr ""
"Log collection script應置於您的站內以達到個人化內容推薦成效.請填入您經由email收到的網站名稱 (service_name)"
"，log collection script將會自動置入."

#: views/settings.php:27
msgid "Service Name for Dable Script."
msgstr "Dable程式碼專用網站名."

#: views/settings.php:31
msgid "Content Wrapper Setting"
msgstr "Content Wrapper 設定"

#: views/settings.php:37
msgid ""
"If you turn this ON, the %s tag will automatically wrap the content. Please "
"set it to ON if you want to use personalized content recommendation service."
msgstr "若開啟此設定, %s 將自動套用於所有內容.若您希望使用個人化內容推薦, 請務必啟用此設定."

#: views/settings.php:46
msgid ""
"Wrap content with <div itemprop=\"articleBody\">. Uncheck if you do not need "
"it."
msgstr "<div itemprop = “articleBody”>將自動套用於全站內容.若您不需要此功能，請將其關閉."

#: views/settings.php:51
msgid "Target Post Types"
msgstr "文章類型"

#: views/settings.php:55
msgid ""
"Please select the type of posts you would like to include in the widget. Set "
"the \"Pages\" button to \"ON\" if you want to expose notice or contact pages."
msgstr "請選擇您希望出現在widget內的文章類型，如果您希望顯示注意事項或聯絡資訊頁面，請開啟”頁面”選項."

#: views/settings.php:85
msgid "Meta Tags"
msgstr ""

#: views/settings.php:91
msgid ""
"By turning this ON create %s meta tags. If you are using a plugin that "
"already has the same functionality, please set it to OFF."
msgstr "啟用此功能以產生%s meta tags，如果您已使用相同功能的plugin，請將其關閉."

#: views/settings.php:100
msgid "Create Open Graph meta tags."
msgstr "創建Open Graph元標記."

#: views/settings.php:104
msgid ""
"Do not generate Open Graph meta tags. Select this option if you are using a "
"plugin that already has the same functionality."
msgstr "若您不需要此功能，請將其關閉."

#: views/settings.php:108
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "圖片解析度"

#: views/settings.php:112
msgid "A function for adjusting the size of thumbnail image in Dable widget."
msgstr "調整Dable widget內的顯示圖片解析度."

#: views/settings.php:131
msgid "Widget Setting"
msgstr "Widget設定"

#: views/settings.php:132
msgid "Widget"
msgstr "Widget Script"

#: views/settings.php:137
msgid "Script for Responsive Web"
msgstr "響應式網頁script"

#: views/settings.php:141
msgid "Script for PC/Mobile Web"
msgstr "桌機/行動版網頁script"

#: views/settings.php:154
msgid "Bottom of article"
msgstr "文章末端"

#: views/settings.php:157 views/settings.php:213 views/settings.php:267
msgid "This widget is exposed at the bottom of the by-line."
msgstr "Widget顯示於文章末端."

#: views/settings.php:172
msgid "Left side of article"
msgstr "文章左側"

#: views/settings.php:175 views/settings.php:231 views/settings.php:285
msgid "This widget is exposed in the top left corner."
msgstr "Widget顯示於文章左側."

#: views/settings.php:190
msgid "Right side of article"
msgstr "文章右側"

#: views/settings.php:193 views/settings.php:249 views/settings.php:303
msgid "This widget is exposed in the top right corner."
msgstr "Widget顯示於文章右側."

#: views/settings.php:210
msgid "PC Bottom of article"
msgstr "PC版文末"

#: views/settings.php:213 views/settings.php:231 views/settings.php:249
msgid "(PC site only)"
msgstr "(僅適用於PC版)"

#: views/settings.php:228
msgid "PC Left side of article"
msgstr "PC版文章左側"

#: views/settings.php:246
msgid "PC Right side of article"
msgstr "PC版文章右側"

#: views/settings.php:264
msgid "Mobile Bottom of article"
msgstr "行動版文末"

#: views/settings.php:267 views/settings.php:285 views/settings.php:303
msgid "(Mobile site only)"
msgstr "(僅適用於手機版)"

#: views/settings.php:282
msgid "Mobile Left side of article"
msgstr "行動版文章左側"

#: views/settings.php:300
msgid "Mobile Right side of article"
msgstr "行動版文章右側"

#: class.dable-widget.php:15
msgid "Displays a Dable banner."
msgstr "顯示Dable banner."

#: class.dable-widget.php:26
msgid "Dable widget ID is not defined."
msgstr "未定義Dable widget ID."

#: class.dable-widget.php:32
msgid "Begin Dable Script / For inquiries, support@dable.io"
msgstr "Dable 代碼開始 / 若有疑問請洽 support@dable.io"

#: class.dable-widget.php:43
msgid "End Dable Script / For inquiries, support@dable.io"
msgstr "Dable 代碼結束 / 若有疑問請洽 support@dable.io"

#: class.dable-widget.php:57
msgid "Dable widget title"
msgstr "Dable widget標題"

#: class.dable-widget.php:86
msgid "Widget ID"
msgstr ""

#: class.dable-widget.php:97
msgid ""
"If you are not sure about this, please contact <a href=\"mailto:%1$s\">"
"%1$s</a>"
msgstr "如果您對此不確定，請聯繫<a href=“mailto:%1$s”>％1$s</a>"
