# Translation of plugin - My Custom Functions - in French (France)
# This file is distributed under the same license as the plugin - My Custom Functions.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: My Custom Functions\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 19:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 19:41+0300\n"
"Last-Translator: Arthur Gareginyan\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: main.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: inc/php/core.php:32
msgid "PHP code"
msgstr "Code PHP"

#: inc/php/messages.php:34
msgid "Hello!"
msgstr "Salut!"

#: inc/php/messages.php:35
msgid "We are the team of Space X-Chimp."
msgstr "Nous sommes l'équipe de Space X-Chimp."

#: inc/php/messages.php:40
#, php-format
msgid "Thank you for installing our plugin! We hope you will love it! %s"
msgstr "Merci pour l'installation de notre plugin! Nous espérons que vous allez l'adorer! %s"

#: inc/php/messages.php:91
msgid "You have installed an old version of this plugin."
msgstr ""

#: inc/php/messages.php:92
msgid "Please update the plugin to the latest version, and all will be fine."
msgstr ""

#: inc/php/messages.php:127
msgid "Custom code saved successfully."
msgstr "Code personnalisé mis à jour avec succès."

#: inc/php/messages.php:155
msgid "Sorry, but your code causes a \"Fatal error\", so it is not applied!"
msgstr "Désolé, mais votre code provoque une \"erreur fatale\" ; il n'est donc pas appliqué!"

#: inc/php/messages.php:156
msgid "Please, check the code and try again."
msgstr "Svp, vérifiez le code et réessayez."

#: inc/php/page.php:31
#, php-format
msgid "by %s Space X-Chimp %s"
msgstr "par %s Space X-Chimp %s"

#: inc/php/page.php:37
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: inc/php/page.php:44
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: inc/php/page.php:45
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"

#: inc/php/page.php:46
msgid "F.A.Q."
msgstr "FAQ."

#: inc/php/page.php:47 inc/php/tabs/settings.php:68
msgid "Support"
msgstr "Soutien"

#: inc/php/page.php:48
msgid "Store"
msgstr "Le magasin"

#: inc/php/tabs/faq.php:17
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Questions fréquentes"

#: inc/php/tabs/faq.php:21
msgid "If you have a question, please read the Frequently Asked Questions below to see if the answer is here."
msgstr "Si vous avez une question, veuillez lire la Foire aux questions ci-dessous pour voir si la réponse est ici."

#: inc/php/tabs/faq.php:46
msgid "Where can I find a documentation for this plugin?"
msgstr "Où puis-je trouver une documentation pour ce plugin?"

#: inc/php/tabs/faq.php:51
#, php-format
msgid "Please visit our %s Documentation site %s to view documentation."
msgstr "Veuillez visiter notre %s site de documentation %s pour voir la documentation."

#: inc/php/tabs/faq.php:59
msgid "Will this plugin work on my wordpress.COM website?"
msgstr "Ce plugin fonctionnera-t-il sur mon site wordpress.COM?"

#: inc/php/tabs/faq.php:62
msgid "Sorry, this plugin is available for use only on self-hosted (wordpress.ORG) websites."
msgstr "Désolé, ce plugin est disponible pour une utilisation uniquement sur les sites auto-hébergés (wordpress.ORG)."

#: inc/php/tabs/faq.php:64
msgid "Please note that there is a difference between wordpress.COM and wordpress.ORG."
msgstr "Veuillez noter qu'il y a une différence entre wordpress.COM et wordpress.ORG."

#: inc/php/tabs/faq.php:65
msgid "The wordpress.COM is a blog hosting service that offers a limited version of the popular self-hosted WordPress software."
msgstr "Le wordpress.COM est un service d'hébergement de blog qui offre une version limitée du populaire logiciel WordPress auto-hébergé."

#: inc/php/tabs/faq.php:68
#, php-format
msgid "You can learn more about the difference here: %s ."
msgstr "Vous pouvez en apprendre davantage sur la différence ici: %s ."

#: inc/php/tabs/faq.php:75
msgid "Will this plugin work/compatible with the theme I use?"
msgstr "Ce plugin fonctionnera-t-il / sera-t-il compatible avec le thème que j'utilise?"

#: inc/php/tabs/faq.php:78
msgid "This plugin is compatible with most themes."
msgstr "Ce plugin est compatible avec la plupart des thèmes."

#: inc/php/tabs/faq.php:79
msgid "But, unfortunately, we cannot check it with all third-party themes (especially paid ones) for compatibility, therefore there are cases when this plugin does not work with a third-party theme."
msgstr "Mais, malheureusement, nous ne pouvons pas le vérifier avec tous les thèmes tiers (en particulier ceux payés) pour la compatibilité, donc il y a des cas où ce plugin ne fonctionne pas avec un thème tiers."

#: inc/php/tabs/faq.php:80
msgid "We constantly check this plugin for compatibility with third-party themes."
msgstr "Nous vérifions constamment ce plugin pour la compatibilité avec des thèmes tiers."

#: inc/php/tabs/faq.php:81
msgid "If we find that this plugin is incompatible with a third-party theme, and if we can fix it on our part, we release an update of our plugin to fix the problem."
msgstr "Si nous constatons que ce plugin est incompatible avec un thème tiers, et si nous pouvons le corriger de notre part, nous publions une mise à jour de notre plugin pour résoudre le problème."

#: inc/php/tabs/faq.php:83
msgid "If you find a conflict between our plugin and a third-party theme, please let us know and we will definitely release an update of our plugin to fix the problem."
msgstr "Si vous trouvez un conflit entre notre plugin et un thème tiers, s'il vous plaît laissez-nous savoir et nous allons certainement libérer une mise à jour de notre plugin pour résoudre le problème."

#: inc/php/tabs/faq.php:87
msgid "Will this plugin work/compatible with other plugins that I use?"
msgstr "Ce plugin fonctionnera-t-il / sera-t-il compatible avec les autres plug-ins que j'utilise?"

#: inc/php/tabs/faq.php:90
msgid "This plugin is compatible with most plugins."
msgstr "Ce plugin est compatible avec la plupart des plugins."

#: inc/php/tabs/faq.php:91
msgid "But, unfortunately, we cannot check it with all third-party plugins (especially paid ones) for compatibility, therefore there are cases when this plugin does not work with a third-party plugin."
msgstr "Mais, malheureusement, nous ne pouvons pas le vérifier avec tous les plugins tiers (en particulier ceux payés) pour la compatibilité, donc il y a des cas où ce plugin ne fonctionne pas avec un plugin tiers."

#: inc/php/tabs/faq.php:92
msgid "We constantly check this plugin for compatibility with third-party plugins."
msgstr "Nous vérifions constamment ce plugin pour la compatibilité avec des plugins tiers."

#: inc/php/tabs/faq.php:93
msgid "If we find that this plugin is incompatible with a third-party plugin, and if we can fix it on our part, we release an update of our plugin to fix the problem."
msgstr "Si nous constatons que ce plugin est incompatible avec un plugin tiers, et si nous pouvons le corriger de notre part, nous publions une mise à jour de notre plugin pour résoudre le problème."

#: inc/php/tabs/faq.php:95
msgid "If you find a conflict between our plugin and a third-party plugin, please let us know and we will definitely release an update of our plugin to fix the problem."
msgstr "Si vous trouvez un conflit entre notre plugin et un plugin tiers, s'il vous plaît laissez-nous savoir et nous allons certainement libérer une mise à jour de notre plugin pour résoudre le problème."

#: inc/php/tabs/faq.php:99
msgid "Can I use this plugin on my language?"
msgstr "Puis-je utiliser ce plugin sur ma langue?"

#: inc/php/tabs/faq.php:102 inc/php/tabs/faq.php:137
msgid "Yes."
msgstr "Oui."

#: inc/php/tabs/faq.php:103
msgid "This plugin is ready for translation and has already been translated into several languages."
msgstr "Ce plugin est prêt pour la traduction et a déjà été traduit en plusieurs langues."

#: inc/php/tabs/faq.php:104
msgid "But If your language is not available then you can make one."
msgstr "Mais si votre langue n'est pas disponible, alors vous pouvez en faire une."

#: inc/php/tabs/faq.php:105
msgid "It is also possible that not all existing translations are up-to-date or correct, so you are welcome to make corrections."
msgstr "Peut-être que toutes les traductions existantes ne sont pas à jour. Vous êtes invités à apporter des corrections."

#: inc/php/tabs/faq.php:106
msgid "Many of plugin users would be delighted if you share your translation with the community."
msgstr "Beaucoup d'utilisateurs de plugin serait ravi si vous partagez votre traduction avec la communauté."

#: inc/php/tabs/faq.php:107
msgid "Thanks for your contribution!"
msgstr "Merci pour votre contribution!"

#: inc/php/tabs/faq.php:111
#, php-format
msgid "If you want to help translate this plugin, please visit the %s."
msgstr "Si vous voulez aider à traduire ce plugin alors s'il vous plaît visitez le %s."

#: inc/php/tabs/faq.php:115
msgid "You can also use the POT file that is included and placed in the \"languages\" folder to create a translation PO file."
msgstr "Vous pouvez également utiliser le fichier POT, qui est inclus et placé dans le dossier «Languages», afin de créer un fichier PO de traduction."

#: inc/php/tabs/faq.php:118
#, php-format
msgid "Just send the PO file to us ( %s ) and we will include this translation within the next plugin update."
msgstr "Il suffit d'envoyer le fichier PO pour nous ( %s ) et nous inclurons cette traduction dans la prochaine mise à jour du plugin."

#: inc/php/tabs/faq.php:125
msgid "How does it work?"
msgstr "Comment cela fonctionne?"

#: inc/php/tabs/faq.php:128
msgid "On the \"Main\" tab, place your custom PHP code in the code editor field, switch the toggle to the \"ON\" position and click the \"Save changes\" button."
msgstr "Dans l'onglet \"Principal\", placez votre code PHP personnalisé dans le champ de l'éditeur de code, basculez la bascule sur la position \"ON\" et cliquez sur le bouton \"Enregistrer les modifications\"."

#: inc/php/tabs/faq.php:129 inc/php/tabs/usage.php:42
msgid "Enjoy the result of applying your custom PHP code."
msgstr "Profitez du résultat de l'application de votre code PHP personnalisé."

#: inc/php/tabs/faq.php:130 inc/php/tabs/usage.php:42
msgid "It's that simple!"
msgstr "C'est si simple!"

#: inc/php/tabs/faq.php:134
msgid "Can I use HTML/CSS/JS code integrated in PHP code?"
msgstr "Puis-je utiliser le code HTML/CSS/JS intégré dans le code PHP?"

#: inc/php/tabs/faq.php:138
msgid "But you need to do it properly, like this:"
msgstr "Mais vous devez le faire correctement, comme ceci:"

#: inc/php/tabs/faq.php:150
msgid "How much of PHP code (characters) I can enter in the code editor?"
msgstr "Quelle quantité de code PHP (caractères) je peux entrer dans l'éditeur de code?"

#: inc/php/tabs/faq.php:153
msgid "We don't limit the number of characters."
msgstr "Nous ne limitons pas le nombre de caractères."

#: inc/php/tabs/faq.php:157
msgid "Does this plugin requires any modification of the theme?"
msgstr "Ce plugin nécessite-t-il une modification du thème?"

#: inc/php/tabs/faq.php:160 inc/php/tabs/faq.php:168
msgid "Absolutely not."
msgstr "Absolument pas."

#: inc/php/tabs/faq.php:161
msgid "This plugin is configurable entirely from the plugin settings page."
msgstr "Ce plugin est entièrement configurable à partir de la page des paramètres du plugin."

#: inc/php/tabs/faq.php:165
msgid "Does this require any knowledge of HTML or CSS?"
msgstr "Est-ce que cela nécessite une connaissance de HTML ou CSS?"

#: inc/php/tabs/faq.php:169
msgid "This plugin can be configured with no knowledge of HTML or CSS, using an easy-to-use plugin settings page."
msgstr "Ce plugin peut être configuré sans connaissance de HTML ou CSS, en utilisant une page de paramètres de plugin facile à utiliser."

#: inc/php/tabs/faq.php:173
msgid "Can I add my custom PHP code to a specific page of my website?"
msgstr "Puis-je ajouter mon code PHP personnalisé à une page spécifique de mon site Web?"

#: inc/php/tabs/faq.php:176
msgid "For now, this plugin does not have an option to apply the custom PHP code only on specific pages."
msgstr "Pour l'instant, ce plugin n'a pas la possibilité d'appliquer le code PHP personnalisé uniquement sur des pages spécifiques."

#: inc/php/tabs/faq.php:177
msgid "We plan to add this feature soon."
msgstr "Nous prévoyons d'ajouter cette fonctionnalité bientôt."

#: inc/php/tabs/faq.php:178
msgid "But for now in order to apply your custom PHP code only on specific pages of your website, you need to wrap your custom PHP code in a PHP function that will determine the page you want."
msgstr "Mais pour l'instant afin d'appliquer votre code PHP personnalisé uniquement sur des pages spécifiques de votre site Web, vous devez envelopper votre code PHP personnalisé dans une fonction PHP qui déterminera la page que vous voulez."

#: inc/php/tabs/faq.php:179
msgid "You need something like this:"
msgstr "Vous avez besoin de quelque chose comme ça:"

#: inc/php/tabs/faq.php:195
msgid "It's not working."
msgstr "Ça marche pas."

#: inc/php/tabs/faq.php:196 inc/php/tabs/faq.php:212 inc/php/tabs/faq.php:238
msgid "What could be wrong?"
msgstr "Qu'est-ce qui peut être erroné?"

#: inc/php/tabs/faq.php:199
msgid "As with every plugin, it's possible that things don't work."
msgstr "Comme avec chaque plugin, il est possible que les choses ne fonctionnent pas."

#: inc/php/tabs/faq.php:200
msgid "It's impossible to tell what could be wrong exactly."
msgstr "Il est impossible de dire ce qui pourrait être erroné exactement."

#: inc/php/tabs/faq.php:201
msgid "The most common reason for this is a web browser's cache."
msgstr "La raison la plus courante pour cela est le cache d'un navigateur Web."

#: inc/php/tabs/faq.php:202
msgid "Every web browser stores a cache of the websites you visit (pages, images, and etc.) to reduce bandwidth usage and server load."
msgstr "Chaque navigateur Web stocke un cache des sites Web que vous visitez (pages, images, etc.) pour réduire l'utilisation de la bande passante et la charge du serveur."

#: inc/php/tabs/faq.php:203
msgid "This is called the browser's cache."
msgstr "C'est ce qu'on appelle le cache du navigateur."

#: inc/php/tabs/faq.php:204
msgid "Clearing your browser's cache may solve the problem."
msgstr "L'effacement du cache de votre navigateur peut résoudre le problème."

#: inc/php/tabs/faq.php:206
msgid "If you post a support request in the plugin's support forum on WordPress.org, we'd be happy to give it a look and try to help out."
msgstr "Si vous publiez une demande de support dans le Forum de soutien du plugin sur WordPress.org, nous serions heureux de lui donner un coup d’œil et essayer d'aider."

#: inc/php/tabs/faq.php:207 inc/php/tabs/faq.php:308
msgid "Please include as much information as possible, including a link to your website where the problem can be seen."
msgstr "Veuillez inclure autant d'informations que possible, y compris un lien vers votre site Web où le problème peut être vu."

#: inc/php/tabs/faq.php:211
msgid "On the plugin settings page, an error message appears."
msgstr "Sur la page des paramètres du plug-in, un message d'erreur s'affiche."

#: inc/php/tabs/faq.php:215
msgid "Here are a few of the most likely causes of the error message:"
msgstr "Voici quelques-unes des causes les plus probables du message d'erreur:"

#: inc/php/tabs/faq.php:218
msgid "You make a syntax error in the code that you have entered."
msgstr "Vous effectuez une erreur de syntaxe dans le code que vous avez entré."

#: inc/php/tabs/faq.php:219
msgid "Check the syntax of your code and try again."
msgstr "Vérifiez la syntaxe de votre code et réessayez."

#: inc/php/tabs/faq.php:222
msgid "You entered two functions with the same name."
msgstr "Vous avez entré deux fonctions avec le même nom."

#: inc/php/tabs/faq.php:223
msgid "Use a unique names for your functions."
msgstr "Utilisez un nom unique pour vos fonctions."

#: inc/php/tabs/faq.php:226
msgid "You have entered function with a name that is already occupied by another function."
msgstr "Vous avez entré la fonction avec un nom qui est déjà occupé par une autre fonction."

#: inc/php/tabs/faq.php:227
msgid "Use a unique name for your function."
msgstr "Utilisez un nom unique pour votre fonction."

#: inc/php/tabs/faq.php:230
msgid "You are trying to overwrite an existing function (of WordPress, theme, or plugin)."
msgstr "Vous essayez de remplacer une fonction existante (de WordPress, thème, ou plugin)."

#: inc/php/tabs/faq.php:231
msgid "Instead, use filters and hooks."
msgstr "Utilisez plutôt des filtres et des crochets."

#: inc/php/tabs/faq.php:237
msgid "My custom PHP code is not working."
msgstr "Mon code PHP personnalisé ne fonctionne pas."

#: inc/php/tabs/faq.php:241
msgid "It happens that your custom PHP code that you insert on the plugin page does not work, even if an error message does not appear."
msgstr "Il arrive que votre code PHP personnalisé que vous insérez sur la page du plugin ne fonctionne pas, même si un message d'erreur n'apparaît pas."

#: inc/php/tabs/faq.php:242
msgid "Here are a few of the most likely causes of the issue:"
msgstr "Voici quelques-unes des causes les plus probables de la question:"

#: inc/php/tabs/faq.php:244
msgid "You have a typo during the insertion of your custom PHP code."
msgstr "Vous avez une faute de frappe lors de l'insertion de votre code PHP personnalisé."

#: inc/php/tabs/faq.php:245
msgid "Your custom PHP code has a syntax error."
msgstr "Votre code PHP personnalisé a une erreur de syntaxe."

#: inc/php/tabs/faq.php:246
msgid "Your custom PHP code is incorrect and may not work."
msgstr "Votre code PHP personnalisé est incorrect et peut ne pas fonctionner."

#: inc/php/tabs/faq.php:251
msgid "What to do if this plugin crashed the website?"
msgstr "Que faire si ce plugin à cassé le site?"

#: inc/php/tabs/faq.php:254
msgid "This plugin has a built-in functions for checking the custom code for syntax errors, duplicate functions names, and etc."
msgstr "Ce plugin a une fonction intégrée pour vérifier le code personnalisé pour les erreurs de syntaxe, les noms des fonctions dupliquées, et etc."

#: inc/php/tabs/faq.php:255
msgid "But plugin is not perfect, so there are times when the entered custom code causes the error and white screen (WSOD)."
msgstr "Mais plugin n'est pas parfait, il y a donc des moments où le code personnalisé entré provoque l'erreur et écran blanc (WSOD)."

#: inc/php/tabs/faq.php:256
msgid "This is due to the fact that your custom code has a syntax error that this plugin could not detect."
msgstr "Cela est dû au fait que votre code personnalisé a une erreur de syntaxe que ce plugin n'a pas pu détecter."

#: inc/php/tabs/faq.php:257
msgid "When this happens with you, please perform the following steps."
msgstr "Lorsque cela se produit avec vous, s'il vous plaît effectuer les étapes suivantes."

#: inc/php/tabs/faq.php:260
msgid "Access your server via FTP or SFTP."
msgstr "Accédez à votre serveur via FTP ou SFTP."

#: inc/php/tabs/faq.php:261
msgid "If you aren't sure how usually your web hosting provider will have instructions somewhere on their website."
msgstr "Si vous n'êtes pas sûr comment habituellement votre fournisseur d'hébergement Web aura des instructions quelque part sur leur site Web."

#: inc/php/tabs/faq.php:264
msgid "Browse to the directory <code>wp-content/plugins/"
msgstr "Naviguez jusqu'au répertoire <code>wp-content/plugins/"

#: inc/php/tabs/faq.php:265
msgid "Please contact your web hosting company to get help if you can't find this folder."
msgstr "S'il vous plaît contacter votre société d'hébergement Web pour obtenir de l'aide si vous ne pouvez pas trouver ce dossier."

#: inc/php/tabs/faq.php:268
msgid "Rename the file <code>START</code> to <code>STOP</code>."
msgstr "Renommez le fichier <code>START</code> en <code>STOP</code>."

#: inc/php/tabs/faq.php:269
msgid "This will stop the execution of your custom code."
msgstr "Cela arrêtera l'exécution de votre code personnalisé."

#: inc/php/tabs/faq.php:271
msgid "Log in to Admin Area of your WordPress website."
msgstr "Connectez-vous à votre administration de votre site WordPress."

#: inc/php/tabs/faq.php:272
msgid "Go to the plugin settings page <code>Settings</code> &#10145; <code>PHP Inserter</code>."
msgstr "Allez à la page des paramètres du plugin <code>Réglages</code> & #10145; <code>PHP Inserter</code>."

#: inc/php/tabs/faq.php:273
msgid "Edit/fix your custom PHP code that you entered before the crash."
msgstr "Modifiez/corrigez votre code PHP personnalisé que vous avez entré avant le crash."

#: inc/php/tabs/faq.php:274
msgid "Return to the plugin folder and rename the file <code>STOP</code> to <code>START</code> and you're done!"
msgstr "Revenez au dossier du plugin et renommez le fichier <code>STOP</code> à <code>START</code> et vous avez terminé!"

#: inc/php/tabs/faq.php:276
msgid "This plugin stored you entered code in the database of your website."
msgstr "Ce plugin stocké vous avez entré le code dans la base de données de votre site Web."

#: inc/php/tabs/faq.php:277
msgid "For getting your code, you also can go to the <code>Database</code> &#10145; Table <code>wp_options</code> &#10145; Option <code>spacexchimp_p001_settings</code> &#10145; <code>option_value</code>."
msgstr "Pour obtenir votre code, vous pouvez également accéder à la base de données <code>Database</code> &#10145; Table <code>wp_options</code> &#10145; Option <code>spacexchimp_p001_settings</code> &#10145; <code>option_value</code>."

#: inc/php/tabs/faq.php:279
msgid "We are already working on a feature to automatically stop the execution of users custom PHP code for cases when this plugin could not detect the error, and this caused the inaccessibility of the website."
msgstr "Nous travaillons déjà sur une fonctionnalité pour arrêter automatiquement l'exécution des utilisateurs de code PHP personnalisé pour les cas où ce plugin ne pouvait pas détecter l'erreur, et cela a provoqué l'inaccessibilité du site."

#: inc/php/tabs/faq.php:283
msgid "The last WordPress update is preventing me from editing my website that is using this plugin."
msgstr "La dernière mise à jour de WordPress m'empêche de modifier mon site Web qui utilise ce plugin."

#: inc/php/tabs/faq.php:284
msgid "Why is this?"
msgstr "Pourquoi?"

#: inc/php/tabs/faq.php:287
msgid "This plugin can not cause such problem."
msgstr "Ce plugin ne peut pas causer un tel problème."

#: inc/php/tabs/faq.php:288
msgid "More likely, the problem are related to the settings of the website."
msgstr "Plus probablement, le problème est lié aux paramètres du site Web."

#: inc/php/tabs/faq.php:289
msgid "It could just be a cache, so please try to clear your website's cache (may be you using a caching plugin, or some web service such as the CloudFlare) and then the cache of your web browser."
msgstr "Il pourrait juste être un cache, donc s'il vous plaît essayer de vider le cache de votre site Web (peut-être vous utilisez un plugin de mise en cache, ou certains services Web tels que le CloudFlare), puis le cache de votre navigateur Web."

#: inc/php/tabs/faq.php:290
msgid "Also please try to re-login to the website, this too can help."
msgstr "Aussi s'il vous plaît essayer de re-login sur le site, cela aussi peut vous aider."

#: inc/php/tabs/faq.php:294
msgid "Where to report bug if found?"
msgstr "Où signaler un bug?"

#: inc/php/tabs/faq.php:297
msgid "Bug reports are very welcome!"
msgstr "Les rapports de bogues sont les bienvenus!"

#: inc/php/tabs/faq.php:300
#, php-format
msgid "Please visit our %s contact page %s and report."
msgstr "S'il vous plaît visitez notre %s page de contact %s et le rapport."

#: inc/php/tabs/faq.php:305 inc/php/tabs/faq.php:334
msgid "Please do not forget to specify the name of the plugin."
msgstr "S'il vous plaît n'oubliez pas de spécifier le nom du plugin."

#: inc/php/tabs/faq.php:306 inc/php/tabs/faq.php:335 inc/php/tabs/faq.php:351
msgid "Thank you!"
msgstr "Merci!"

#: inc/php/tabs/faq.php:309
msgid "Describe in more detail what exactly you are seeing."
msgstr "Décrivez plus en détail ce que vous voyez exactement."

#: inc/php/tabs/faq.php:310
msgid "Here are some examples:"
msgstr "Voici quelques exemples:"

#: inc/php/tabs/faq.php:313
msgid "Elements of the plugin settings page are not working."
msgstr "Les éléments de la page de réglages de plugin ne fonctionnent pas."

#: inc/php/tabs/faq.php:314
msgid "An error message is displayed on the plugin settings page."
msgstr "Un message d'erreur s'affiche sur la page des paramètres de plugin."

#: inc/php/tabs/faq.php:315
msgid "An error message is displayed on the front end of website."
msgstr "Un message d'erreur s'affiche à l'extrémité avant du site Web."

#: inc/php/tabs/faq.php:316
msgid "An error message is displayed on the back end of website."
msgstr "Un message d'erreur s'affiche à l'arrière du site Web."

#: inc/php/tabs/faq.php:317
msgid "Custom code is inserted on the plugin settings page, but it is not applied on the website."
msgstr "Le code personnalisé est inséré sur la page des paramètres de plugin, mais il n'est pas appliqué sur le site Web."

#: inc/php/tabs/faq.php:318
msgid "Website is crashed."
msgstr "Le site est cassé."

#: inc/php/tabs/faq.php:323
msgid "Where to share any ideas or suggestions to make the plugin better?"
msgstr "Où partager des idées ou des suggestions pour rendre le plugin meilleure?"

#: inc/php/tabs/faq.php:326
msgid "Any suggestions are very welcome!"
msgstr "Toutes les suggestions sont les bienvenus!"

#: inc/php/tabs/faq.php:329
#, php-format
msgid "Please visit our %s contact page %s."
msgstr "Veuillez visiter notre %s page de contact %s."

#: inc/php/tabs/faq.php:339
msgid "I love this plugin!"
msgstr "J'aime ce plugin!"

#: inc/php/tabs/faq.php:340
msgid "Can I help somehow?"
msgstr "Puis-je aider?"

#: inc/php/tabs/faq.php:343
msgid "Yes, any contributions are very welcome!"
msgstr "Oui, toutes les contributions sont les bienvenus!"

#: inc/php/tabs/faq.php:346
#, php-format
msgid "Please visit our %s Support Us %s page."
msgstr "Veuillez visiter notre page de %s Support Us %s."

#: inc/php/tabs/faq.php:355
msgid "Where can I find information about your licenses, payment process and refunds?"
msgstr "Où puis-je trouver des informations sur vos licences, processus de paiement et remboursements?"

#: inc/php/tabs/faq.php:360
#, php-format
msgid "Answers to common questions about our licenses, payment process and refunds can be found on our %s Common Questions %s page."
msgstr "Les réponses aux questions courantes sur nos licences, processus de paiement et remboursements peuvent être trouvées sur notre page %s Questions Réponses %s."

#: inc/php/tabs/faq.php:368
msgid "Where can I find information about your customer support?"
msgstr "Où puis-je trouver des informations sur votre support client?"

#: inc/php/tabs/faq.php:373
#, php-format
msgid "Answers to common questions about our customer support can be found on our %s Common Questions %s page."
msgstr "Les réponses aux questions courantes sur notre support client peuvent être trouvées sur notre page %s Questions Réponses %s."

#: inc/php/tabs/faq.php:381
msgid "Where can I find information about your affiliate program?"
msgstr "Où puis-je trouver des informations sur votre programme d'affiliation?"

#: inc/php/tabs/faq.php:386
#, php-format
msgid "Answers to common questions about our affiliate program can be found on our %s Common Questions %s page."
msgstr "Les réponses aux questions courantes sur notre programme d'affiliation peuvent être trouvées sur notre page %s Questions Réponses %s."

#: inc/php/tabs/faq.php:394
msgid "My question wasn't answered here."
msgstr "Ma question n'a pas été répondue ici."

#: inc/php/tabs/faq.php:399
#, php-format
msgid "You can ask your question on %s this page %s."
msgstr "Vous pouvez poser votre question sur %s cette page %s."

#: inc/php/tabs/faq.php:404
msgid "But please keep in mind that this plugin is free, and there is no a special support team, so we have no way to answer everyone."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:33
msgid "Functions (PHP code)"
msgstr "Fonctions (code PHP)"

#: inc/php/tabs/settings.php:35
msgid "NOT SAVED!"
msgstr "N'EST PAS SAUVÉ!"

#: inc/php/tabs/settings.php:49
msgid "Enter your PHP functions here"
msgstr "Entrez votre fonction PHP ici"

#: inc/php/tabs/settings.php:63
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: inc/php/tabs/settings.php:70
msgid "Every little contribution helps to cover our costs and allows us to spend more time creating things for awesome people like you to enjoy."
msgstr "Toute contribution même minime nous aident à couvrir nos frais et nous laisse plus de temps pour ajouter des fonctionnalités que les utilisateurs comme vous apprécient."

#: inc/php/tabs/settings.php:75
msgid "Donate with PayPal"
msgstr "Faire un don avec PayPal"

#: inc/php/tabs/settings.php:77
msgid "Thanks for your support!"
msgstr "Merci pour votre soutien!"

#: inc/php/tabs/usage.php:17
msgid "Usage Instructions"
msgstr "Instructions d'utilisation"

#: inc/php/tabs/usage.php:19
msgid "To add your custom PHP code to your website, simply follow these steps:"
msgstr "Pour ajouter votre code PHP personnalisé à votre site Web, il suffit de suivre ces étapes:"

#: inc/php/tabs/usage.php:21
msgid "Go to the \"Main\" tab on this page."
msgstr "Accédez à l'onglet \"Principal\" de cette page."

#: inc/php/tabs/usage.php:23
msgid "Place your custom PHP code in the code editor field."
msgstr "Placez votre code PHP personnalisé dans le champ de l'éditeur de code."

#: inc/php/tabs/usage.php:26 inc/php/tabs/usage.php:30
msgid "Note!"
msgstr "Observations!"

#: inc/php/tabs/usage.php:27
msgid "Do not wrap your custom PHP code in HTML tags, such as <code>&lt;?php</code>...<code>?&gt;</code>."
msgstr "N'enveloppez pas votre code PHP personnalisé dans des balises HTML, telles que <code>&lt;?php</code>...<code>?&gt;</code>."

#: inc/php/tabs/usage.php:33
#, php-format
msgid "Before use, please read the %s instructions %s in our Blog on what to do in case of a website crash."
msgstr "Avant l'utilisation, s'il vous plaît lire les %s instructions %s dans notre blog sur ce qu'il faut faire en cas de plantage du site."

#: inc/php/tabs/usage.php:40
msgid "Switch the toggle to the \"ON\" position."
msgstr "Basculez la bascule sur la position «ON»."

#: inc/php/tabs/usage.php:41
msgid "Click the \"Save changes\" button."
msgstr "Cliquez sur le bouton \"Enregistrer les modifications\"."

#: inc/php/tabs/usage.php:47
#, php-format
msgid "If you want more options, then %s let us know %s and we will be happy to add them."
msgstr "Si vous voulez plus d'options, alors %s nous le faire savoir %s et nous serons heureux de les ajouter."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "My Custom Functions"
msgstr "My Custom Functions"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://github.com/ArthurGareginyan/custom-code-manager"
msgstr "https://github.com/ArthurGareginyan/custom-code-manager"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Easily and safely add your custom PHP code to your WordPress website, directly out of the WordPress Admin Area, without the need to have an external editor."
msgstr "Facilement et en toute sécurité ajouter votre code PHP personnalisé à votre site WordPress, directement hors de la zone d'administration WordPress, sans avoir besoin d'avoir un éditeur externe."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Space X-Chimp"
msgstr "Space X-Chimp"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.spacexchimp.com"
msgstr "https://www.spacexchimp.com"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Paramètres"

#~ msgid "Upgrade to PRO"
#~ msgstr "Passer à PRO"

#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Faire un don"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "A propos"

#~ msgid "This plugin gives you the ability to easily and safely add your custom PHP code to your WordPress website, directly out of the WordPress Admin Area, without the need to have an external editor."
#~ msgstr "Ce plugin vous permet d'ajouter facilement et en toute sécurité votre code PHP personnalisé à votre site WordPress, directement hors de la zone d'administration de WordPress, sans avoir besoin d'avoir un éditeur externe."

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aide"

#~ msgid "If you have a question, please read the information in the FAQ section."
#~ msgstr "Si vous avez une question, veuillez lire les informations dans la section FAQ."

#~ msgid "But we are an independent developers, without a regular income, so every little contribution helps to cover our costs and allows us to spend more time creating things for awesome people like you to enjoy."
#~ msgstr "Nous sommes des développeurs indépendants, sans revenus réguliers, aussi toute contribution même minime nous aident à couvrir nos frais et nous laisse plus de temps pour ajouter des fonctionnalités que les utilisateurs comme vous apprécient."
