# Cross-references WordPress Plugin POT file.
# Copyright (C) 2008 Francesc Hervada-Sala
#
# Francesc Hervada-Sala <francesc@hervada.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: crossreferences-ca\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-21 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Francesc Hervada-Sala <francesc@hervada.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"

#: admin.php:31
msgid "Options were saved."
msgstr "Les opcions han sigut desades."

#: admin.php:38
msgid "Slug was renamed."
msgstr "El nom ha sigut canviat."

#: admin.php:43
msgid "Table was rebuild."
msgstr "La taula ha sigut reconstruïda."

#: admin.php:47
msgid "Plugin was deinstalled."
msgstr "L'extensió ha sigut desinstal·lada."

#: admin.php:58
msgid "Cross-references Options"
msgstr "Opcions de referències croades"

#: admin.php:62
msgid "Post identification by"
msgstr "Identificació d'entrades"

#: admin.php:66
msgid "ID (number)"
msgstr "ID (nombre)"

#: admin.php:66
msgid "Slug (name)"
msgstr "Nom (URL)"

#: admin.php:75
msgid ""
"Define whether you want to set references with [cref slug] (for example "
"[cref hello-world]) or with [cref ID] (for example [cref 1]). Use of slugs "
"requires your blog using pretty permalinks with slugs. "
msgstr ""
"Definiu si voleu posar referències amb [cref nom] (per exemple [cref hola-"
"mon]) o amb [cref ID] (per exemple [cref 1]). Noms només són possibles si "
"s'usen en l'estructura de permalinks del blog."

#: admin.php:81
#, php-format
msgid ""
"<em>Note:</em> If you change this now, %s existing reference at post or page "
"will be automatically updated."
msgid_plural ""
"<em>Note:</em> If you change this now, %s existing references at posts and "
"pages will be automatically updated."
msgstr[0] ""
"<em>Nota:</em> Si canvieu això ara, %s referència existent a una entrada o "
"pàgina serà automàticament canviada."
msgstr[1] ""
"<em>Nota:</em> Si canvieu això ara, %s referències existents en entrades i "
"pàgines seran automàticament canviades."

#: admin.php:91
msgid "Related Posts List"
msgstr "Entrades relacionades"

#: admin.php:95
msgid "Do not show related posts"
msgstr "No mostrar les entrades relacionades"

#: admin.php:95
msgid "Show related posts"
msgstr "Mostrar les entrades relacionades"

#: admin.php:103
msgid ""
"Whether the plugin inserts a related posts list at the end of each post and "
"page. This does not require any template changes."
msgstr ""
"Determina si l'extensió ha d'inserir una llista d'entrades relacionades al "
"final de cada entrada i pàgina. Això no requereix cap canvi en les "
"plantilles."

#: admin.php:106
msgid "XML Export"
msgstr "Exportació a XML"

#: admin.php:110 admin.php:200
msgid "Let references as [cref ...]"
msgstr "Deixar les referències com a [cref ...]"

#: admin.php:110 admin.php:200
msgid "Show related posts title"
msgstr "Mostrar els títols de les entrades relacionades"

#: admin.php:110 admin.php:200
msgid "Link to related posts"
msgstr "Enllaçar a les entrades relacionades"

#: admin.php:118
msgid "How the references are treated when exporting this blog as an xml file."
msgstr ""
"Com s'han de tractar les referències en exportar aquest blog en un fitxer "
"XML."

#: admin.php:122
msgid "Display Options"
msgstr "Opcions de presentació"

#: admin.php:123
msgid ""
"These options apply only if the related posts list is shown according to the "
"option \"Related Posts List\" above. You can enter HTML here.<br />Use &amp;"
"sp; to get a white space at the beginning or end of a string."
msgstr ""
"Aquestes opcions només s'apliquen si es mostra una llista d'entrades "
"relacionades (vegeu l'opció \"Entrades relacionades\" més amunt). Podeu "
"introduir HTML aquí.<br />Useu &amp;sp; per a indicar un espai en blanc al "
"principi o final d'un text."

#: admin.php:126
msgid "Before List"
msgstr "Abans de la llista"

#: admin.php:129
msgid "Show this at the beginning of the list. Examples: "
msgstr "Mostrar això al principi de la llista. Exemples: "

#: admin.php:130 crossreferences.php:245
msgid "Related posts"
msgstr "Entrades relacionades"

#: admin.php:130
msgid "See also"
msgstr "Vegeu també"

#: admin.php:133
msgid "Between Items"
msgstr "Entre elements"

#: admin.php:136
msgid "Show this between items. Examples: "
msgstr "Mostrar això entre dos elements. Exemples: "

#: admin.php:140
msgid "After List"
msgstr "Després de la llista"

#: admin.php:143
msgid "Show this at the end of the list. Examples: "
msgstr "Mostrar això al final de la llista. Exemples: "

#: admin.php:147
msgid "Empty List"
msgstr "Llista buida"

#: admin.php:150
msgid "Show this if there are no related posts. Example: "
msgstr "Mostrar això si no hi ha cap entrada relacionada. Exemple: "

#: admin.php:151
msgid "There are no related posts yet."
msgstr "Encara no hi ha cap entrada relacionada."

#: admin.php:157
msgid "Save Changes"
msgstr "Desar els canvis"

#: admin.php:160
msgid "Tools"
msgstr "Utilitats"

#: admin.php:163
msgid "Slug Rename"
msgstr "Reanomenar"

#: admin.php:167
msgid "Old slug:"
msgstr "Nom antic:"

#: admin.php:168
msgid "New slug:"
msgstr "Nom nou:"

#: admin.php:169
msgid "Rename"
msgstr "Reanomenar"

#: admin.php:170
msgid ""
"Changing post slugs works automatically fine and you don't need this, but "
"changing page slugs will break your references (this is because of the way "
"WordPress handles page slugs). Here you can rename a slug, all references to "
"it will be updated."
msgstr ""
"Els noms (URL) de les entrades es poden canviar directament al panell sense "
"requerir canviar-les aquí, però canviar el nom de pàgines fa perdre la "
"referència (això es deu a com WordPress tracta els noms de pàgina). Aquí es "
"pot canviar el nom i les referències seran actualitzades automàticament. "

#: admin.php:175
msgid "Rebuild Table"
msgstr "Reconstruir la taula"

#: admin.php:179
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruir"

#: admin.php:180
msgid ""
"The plugin stores information about your references in a database table. If "
"the plugin was some time inactive, its information may not be accurate any "
"more. You can rebuild the table, in order to correct all errors."
msgstr ""
"L'extensió desa informació sobre les vostres referències en una taula a la "
"base de dades. Si l'extensió ha estat durant un temps inactiva, potser la "
"seva informació ja no sigui correcta. Podeu reconstruir la taula per tal de "
"corregir tots els errors."

#: admin.php:185
msgid "Deinstall Plugin"
msgstr "Desinstal·lar l'extensió"

#: admin.php:189
msgid "Deinstall"
msgstr "Desinstal·lar"

#: admin.php:190
msgid ""
"If you do not want to use this plugin any more you can deinstall it "
"completely: The plugin table and options are removed from the database and "
"then the plugin is deactivated."
msgstr ""
"Si no voleu usar més aquesta extensió podeu desinstal·lar-la completament: "
"La taula i les opcions s'esborren de la base de dades i després l'extensió "
"és desactivada."

#: admin.php:194
#, php-format
msgid "What to do with the %s existing reference in a post or page:"
msgid_plural "What to do with the %s existing references in posts and pages:"
msgstr[0] ""
"Què voleu que es faci amb %s referència existent en una entrada o pàgina:"
msgstr[1] ""
"Què voleu que es faci amb %s referències existents en les entrades i pàgines:"

#: admin.php:221
msgid "Please enter both an old and a new post or page slug."
msgstr "Sisplau introduïu un nom antic i un nom nou."

#: admin.php:236
#, php-format
msgid "Unknown slug %s."
msgstr "Nom desconegut %s."

#: crossreferences.php:257
msgid "Cross-references"
msgstr "Referències croades"

